Return to Video

Nagrada za znanost koja vas najprije tjera na smijeh, a potom i na razmišljanje

  • 0:05 - 0:08
    George i Charlotte Blomsky,
  • 0:08 - 0:12
    bračni par iz Bronxa u NY-u,
  • 0:12 - 0:13
    izumili su nešto.
  • 0:13 - 0:17
    Godine 1965. patentirali su
    nešto što su nazvali
  • 0:17 - 0:23
    "naprava za pomoć ženama pri porodu".
  • 0:23 - 0:26
    Ta se naprava sastojala
    od velikog okruglog stola
  • 0:26 - 0:28
    i nešto aparata.
  • 0:28 - 0:31
    Kada je žena spremna za porod,
  • 0:31 - 0:33
    legne na leđa,
  • 0:33 - 0:35
    svežu je za stol
  • 0:35 - 0:38
    koji se vrti velikom brzinom.
  • 0:38 - 0:42
    Dijete izleti
  • 0:42 - 0:49
    zahvaljujući centrifugalnoj sili.
  • 0:50 - 0:54
    Ako pozorno promotrite njihov patent,
  • 0:54 - 0:58
    pogotovo ako imate bilo kakvog znanja
    o inženjeringu ili talenta u inženjeringu,
  • 0:58 - 1:00
    mogli biste primijetiti
  • 1:00 - 1:06
    jedan ili dva pitanja po kojima
    taj dizajn i nije baš primjeren. (Smijeh)
  • 1:06 - 1:09
    Dr. Ivan Schwab iz Kalifornije
  • 1:09 - 1:11
    jedan je od ključnih ljudi
  • 1:11 - 1:13
    koji su pomogli riješiti pitanje:
  • 1:13 - 1:18
    "Zašto djetlića ne boli glava?"
  • 1:18 - 1:19
    A odgovor glasi:
  • 1:19 - 1:22
    mozak im je
  • 1:22 - 1:23
    smješten unutar lubanje
  • 1:23 - 1:26
    na način drugačiji od onoga
  • 1:26 - 1:28
    na koji je smješten naš mozak -
  • 1:28 - 1:32
    ljudski mozak.
  • 1:32 - 1:35
    Djetlići inače
  • 1:35 - 1:37
    kljucaju, udaraju glavom
  • 1:37 - 1:42
    o drvo po tisuće puta
    dnevno svaki dan. Svaki dan!
  • 1:42 - 1:44
    I koliko svi mi znamo,
  • 1:44 - 1:45
    to im nimalo ne smeta.
  • 1:45 - 1:48
    Kako to?
  • 1:48 - 1:51
    Njihov se mozak ne mućka poput našega,
  • 1:51 - 1:53
    već je čvrsto naguran,
  • 1:53 - 1:56
    barem za udarce sprijeda.
  • 1:56 - 1:58
    Nije se puno ljudi bavilo
  • 1:58 - 2:01
    tim istraživanjem
    sve do zadnjih nekoliko godina
  • 2:01 - 2:04
    kada je, pogotovo u ovoj zemlji,
  • 2:04 - 2:05
    ljude zainteresiralo
  • 2:05 - 2:07
    što se događa mozgovima
    igrača američkog nogometa
  • 2:07 - 2:10
    koji se neprestanu sudaraju glavama.
  • 2:10 - 2:15
    Djetlić se možda može poistovjetiti s tim.
  • 2:15 - 2:17
    Objavljen je članak
  • 2:17 - 2:19
    u medicinskom časopisu "The Lancet"
  • 2:19 - 2:20
    prije nekoliko godina u Engleskoj:
  • 2:20 - 2:28
    "Čovjek koji je pet godina
    bockao svoj prst i užasno smrdio."
  • 2:28 - 2:30
    Dr. Caroline Mills i njezin tim
  • 2:30 - 2:34
    primili su tog pacijenta
    i nisu bili sigurni što učiniti s njim.
  • 2:34 - 2:36
    Taj si je čovjek porezao prst,
  • 2:36 - 2:39
    bavio se obradom pilića,
  • 2:39 - 2:42
    a zatim je počeo užasno smrdjeti.
  • 2:42 - 2:43
    Toliko užasno da
  • 2:43 - 2:44
    doktori i sestre
  • 2:44 - 2:47
    nisu mogli biti u istoj sobi s njim.
  • 2:47 - 2:49
    Bilo je nepodnošljivo.
  • 2:49 - 2:50
    Isprobali su svaki lijek
  • 2:50 - 2:52
    i svaku terapiju koje su se dosjetili.
  • 2:52 - 2:54
    Nakon godinu dana
    i dalje je užasno smrdio.
  • 2:54 - 2:56
    Nakon dvije godine također.
  • 2:56 - 2:59
    Nakon tri godine, četiri godine
    i dalje je užasno smrdio.
  • 2:59 - 3:02
    Nakon pet godina smrad
    se povukao sam od sebe.
  • 3:02 - 3:06
    Pravi misterij.
  • 3:06 - 3:08
    Na Novom Zelandu dr. Lianne Parkin
  • 3:08 - 3:14
    i njezin tim testirali su
    staru gradsku tradiciju.
  • 3:14 - 3:17
    Žive u gradu velikih brda,
  • 3:17 - 3:18
    brda u rangu San Franciska.
  • 3:18 - 3:20
    Zimi je ondje jako hladno
  • 3:20 - 3:22
    i jako sklisko.
  • 3:22 - 3:23
    Nastane mnogo ozljeda.
  • 3:23 - 3:25
    Tradiciju su ispitali
  • 3:25 - 3:27
    ispitujući ljude
  • 3:27 - 3:29
    koji su ujutro išli na posao
  • 3:29 - 3:31
    da zastanu i isprobaju nešto,
  • 3:31 - 3:33
    da isprobaju jedan od dvaju zahtjeva.
  • 3:33 - 3:36
    Tradicija glasi: zimi
  • 3:36 - 3:41
    u tom gradu čarape se nose NA čizmama.
  • 3:41 - 3:44
    Eksperimentom su otkrili
  • 3:44 - 3:46
    i prilično živopisno uočili
  • 3:46 - 3:48
    da je tradicija istinita.
  • 3:48 - 3:51
    Ako čarape nosite
    NA čizmama, a ne U čizmama,
  • 3:51 - 3:57
    vjerojatnije je da ćete preživjeti,
    a ne se poskliznuti i pasti.
  • 3:57 - 4:02
    Nadam se da se slažete
    sa mnom da sve ove stvari
  • 4:02 - 4:04
    koja sam vam upravo opisao
  • 4:04 - 4:10
    zaslužuju neku nagradu. (Smijeh)
  • 4:10 - 4:12
    A to su i dobile!
  • 4:12 - 4:15
    Svaka je od njih dobila
    nagradu Ig Nobel.
  • 4:15 - 4:19
    Godine 1991. ja i još neki ljudi
  • 4:19 - 4:22
    osnovali smo svečanost povodom
    dodjele nagrade Ig Nobel.
  • 4:22 - 4:25
    Svake godine dodjeljujemo deset nagrada,
  • 4:25 - 4:32
    a nagrade se dodjeljuju samo
    po jednom kriteriju. Jednostavno -
  • 4:32 - 4:38
    to mora biti nešto što ljude najprije
    tjera na smijeh, a potom na razmišljanje.
  • 4:38 - 4:42
    Tjera ih na smijeh pa na razmišljanje.
  • 4:42 - 4:44
    Što god to bilo, u tome mora biti nešto
  • 4:44 - 4:47
    što kod ljudi na prvi pogled
  • 4:47 - 4:50
    izaziva samo jednu reakciju - smijeh.
  • 4:50 - 4:52
    A onda tjedan dana kasnije
  • 4:52 - 4:54
    još im se uvijek mota po glavama
  • 4:54 - 4:56
    i sve što žele učiniti jest
    podijeliti to s prijateljima.
  • 4:56 - 4:58
    Takvu kvalitetu tražimo.
  • 4:58 - 5:01
    Svake godine dobijemo
  • 5:01 - 5:06
    oko 9.000 novih nominacija
    za nagradu Ig Nobel.
  • 5:06 - 5:09
    Redovno između 10%
  • 5:09 - 5:11
    i 20% svih nominacija
  • 5:11 - 5:15
    nailazimo na ljude
    koji su sami sebe nominirali.
  • 5:15 - 5:19
    Takve nominacije gotovo
    nikad ne osvoje nagradu.
  • 5:19 - 5:23
    Brojčano je jako teško
    osvojiti nagradu ukoliko to želite.
  • 5:23 - 5:25
    Čak i ako ne želite,
  • 5:25 - 5:28
    brojčano je jako teško.
  • 5:28 - 5:31
    Morate znati da kad mi izaberemo nekoga
  • 5:31 - 5:33
    za nagradu Ig Nobel,
  • 5:33 - 5:36
    s tom osobom stupimo
    u kontakt bez puno buke.
  • 5:36 - 5:39
    Damo im priliku da odbiju
  • 5:39 - 5:42
    tu veliku čast ukoliko to žele.
  • 5:42 - 5:46
    Na našu sreću, gotovo svatko
    kome ponudimo nagradu
  • 5:46 - 5:49
    odluči je prihvatiti.
  • 5:49 - 5:52
    Što dobivate ako osvojite ovu nagradu?
  • 5:52 - 5:54
    Pa dosta toga.
  • 5:54 - 5:57
    Dobijete nagradu Ig Nobel.
  • 5:57 - 5:59
    Dizajn je svake godine drugačiji.
  • 5:59 - 6:04
    Nagrade su uvijek rađene ručno
    od iznimno jeftinih materijala.
  • 6:04 - 6:06
    Ovo je slika
  • 6:06 - 6:10
    nagrade koju smo dali prošle godine, 2013.
  • 6:10 - 6:12
    Mnoge svjetske dodjele nagrada
  • 6:12 - 6:17
    dobitnicima daju i nešto novca.
  • 6:17 - 6:18
    Mi nemamo novca,
  • 6:18 - 6:19
    pa im ga ne možemo ni dati.
  • 6:19 - 6:22
    Štoviše, dobitnici moraju
    o vlastitom trošku
  • 6:22 - 6:25
    doći na dodjelu nagrada,
  • 6:25 - 6:27
    što većina njih i učini.
  • 6:27 - 6:30
    Prošle smo godine ipak
    uspjeli smoći nešto novca.
  • 6:30 - 6:34
    Prošle godine svaki od deset dobitnika
  • 6:34 - 6:40
    od nas je dobio 10 trilijuna dolara.
  • 6:40 - 6:45
    Novčanicu zimbabveanskog dolara
    u vrijednosti od 10 trilijuna dolara.
  • 6:45 - 6:48
    Možda se sjećate zgode
    koju je Zimbabve prošao
  • 6:48 - 6:51
    za vrijeme trajanja inflacije.
  • 6:51 - 6:53
    Tiskali su novčanice
  • 6:53 - 6:56
    u vrijednosti do 100 trilijuna dolara.
  • 6:56 - 6:59
    Čovjek zaslužan za to,
    voditelj njihove nacionalne banke,
  • 6:59 - 7:02
    osvojio je nagradu Ig Nobel za matematiku.
  • 7:02 - 7:04
    Također osvojite i pozivnicu
  • 7:04 - 7:05
    za svečanost
  • 7:05 - 7:07
    koja se održava na Harvardu.
  • 7:07 - 7:08
    Kad ondje stignete,
  • 7:08 - 7:11
    uđete u jednu od najvećih im
    soba za sastanke i učionicu
  • 7:11 - 7:12
    u koju stane 1.100 ljudi.
  • 7:12 - 7:13
    Prostorija bude krcata,
  • 7:13 - 7:14
    a na pozornici
  • 7:14 - 7:16
    čeka da vam pruži ruku,
  • 7:16 - 7:18
    čeka da vam uruči nagradu Ig Nobel
  • 7:18 - 7:21
    gomila dobitnika Nobelove nagrade.
  • 7:21 - 7:22
    To je vrhunac svečanosti.
  • 7:22 - 7:24
    Dobitnike se drži
    u tajnosti do tog trenutka,
  • 7:24 - 7:27
    čak ni Nobelovi laureati
    koji će im pružiti ruku
  • 7:27 - 7:30
    ne znaju o kome se radi
    sve dok se dobitnike ne prozove.
  • 7:30 - 7:33
    Ispričat ću vam o samo nekolicini
  • 7:33 - 7:36
    drugih nagrada koje smo
    dali na području medicine.
  • 7:36 - 7:38
    Imajte na umu da smo dali 230 nagrada.
  • 7:38 - 7:41
    Puno je tih ljudi koji hodaju među vama.
  • 7:41 - 7:43
    Možda i vi imate jednu nagradu.
  • 7:43 - 7:45
    Studiju objavljenu prije tridesetak godina
  • 7:45 - 7:47
    pod imenom "Ozljede
    uzrokovane padajućim kokosima"
  • 7:47 - 7:49
    napisao je dr. Peter Barss
  • 7:49 - 7:52
    koji je Kanađanin.
  • 7:52 - 7:54
    Dr. Barss došao je na dodjelu nagrada
  • 7:54 - 7:56
    i objasnio da je kao mladi doktor
  • 7:56 - 7:57
    htio vidjeti svijeta,
  • 7:57 - 7:59
    pa je otputovao u Papuu Novu Gvineju.
  • 7:59 - 8:02
    Stigavši tamo, radio je
    u bolnici i zanimalo ga je
  • 8:02 - 8:07
    zbog čega to ljudi završavaju u bolnici.
  • 8:07 - 8:08
    Prošao je spise i otkrio
  • 8:08 - 8:11
    da je iznenađujuće velik broj ljudi
  • 8:11 - 8:12
    u toj bolnici zaprimljen
  • 8:12 - 8:16
    zbog ozljeda uzrokovanih
    padajućim kokosima.
  • 8:16 - 8:18
    Uobičajena stvar koja se događa jest
  • 8:18 - 8:22
    da ljudi dolaze iz brdovitih krajeva,
    u kojima nema toliko palmi kokosa,
  • 8:22 - 8:24
    kako bi posjetili rodbinu na obali,
  • 8:24 - 8:25
    gdje ih ima puno
  • 8:25 - 8:27
    i misle da je kokosova palma
  • 8:27 - 8:29
    prikladno mjesto ispod
    kojega se može stati ili leći.
  • 8:29 - 8:32
    Kokosova palma visoka je oko 27 metara,
  • 8:32 - 8:34
    a s nje vise kokosi težine
    oko jednog kilograma
  • 8:34 - 8:38
    koji mogu pasti u bilo kojem trenutku.
  • 8:38 - 8:40
    Tim doktora iz Europe
  • 8:40 - 8:44
    objavio je niz članaka o kolonoskopiji.
  • 8:44 - 8:46
    Svi ste upoznati s njima,
  • 8:46 - 8:47
    na ovaj ili onaj način.
  • 8:47 - 8:48
    U nekim slučajevima
  • 8:48 - 8:52
    i na ovaj i na onaj način.
  • 8:52 - 8:55
    Tim doktora u svojim je člancima
  • 8:55 - 8:59
    objasnio kolegama
    koji obavljaju kolonoskopije
  • 8:59 - 9:01
    kako minimalizirati mogućnost
  • 9:01 - 9:04
    da vam za vrijeme
    obavljanja kolonoskopije,
  • 9:04 - 9:07
    pacijent eksplodira. (Smijeh)
  • 9:07 - 9:09
    Dr. Emmanuel Ben-Soussan,
  • 9:09 - 9:11
    jedan od autora,
  • 9:11 - 9:14
    na dodjelu nagrada doletio je iz Pariza
  • 9:14 - 9:16
    gdje je objašnjavao povijest toga
  • 9:16 - 9:17
    koja glasi: 50-ih godina
  • 9:17 - 9:22
    kada su kolonoskopije po prvi put
    postajale uobičajena tehnika,
  • 9:22 - 9:25
    ljudi su pokušavali odgonetnuti
    kako da je dobro obave.
  • 9:25 - 9:28
    U početku su nailazili na poteškoće.
  • 9:28 - 9:31
    Osnovni problem, a siguran sam
    da ste upoznati s njim,
  • 9:31 - 9:37
    jest taj što gledate
    u dugačak, uzak, mračan prostor,
  • 9:37 - 9:40
    pa da dobijete veći prostor
  • 9:40 - 9:42
    dodate malo plina da ga napuhnete
  • 9:42 - 9:44
    da imate prostora za razgledavanje.
  • 9:44 - 9:47
    Metan se dodaje
  • 9:47 - 9:49
    plinu koji je već unutra.
  • 9:49 - 9:52
    Isprva su uobičavali koristiti kisik,
  • 9:52 - 9:54
    pa su ga dodavali metanu.
  • 9:54 - 9:56
    Htjeli su moći vidjeti.
  • 9:56 - 9:57
    Trebalo im je svjetlo,
  • 9:57 - 9:58
    pa su stavili izvor svjetla
  • 9:58 - 10:00
    koji je 50-ih bio jako vruć.
  • 10:00 - 10:04
    Dakle, imate zapaljivi plin metan,
  • 10:04 - 10:06
    kisik i toplinu.
  • 10:06 - 10:11
    Brzo su prestali koristiti kisik. (Smijeh)
  • 10:11 - 10:14
    Sada pacijenti rijetko eksplodiraju,
  • 10:14 - 10:20
    ali zna se dogoditi.
  • 10:20 - 10:23
    Zadnja stvar o kojoj vam
    želim ispričati jest nagrada
  • 10:23 - 10:26
    koju smo dali dr. Eleni Bodnar.
  • 10:26 - 10:30
    Ona je izumila grudnjak
  • 10:30 - 10:31
    koji se u slučaju nužde
  • 10:31 - 10:33
    može brzo rastaviti
  • 10:33 - 10:36
    na par zaštitnih maski za lice.
  • 10:36 - 10:38
    Jedna za spašavanje vlastitog života,
  • 10:38 - 10:43
    a jedna za spašavanje života nekog
    sretnog slučajnog promatrača. (Smijeh)
  • 10:43 - 10:46
    Pitate se zašto bi to netko učinio?
  • 10:46 - 10:48
    Dr. Bodnar na dodjeli nagrada
  • 10:48 - 10:51
    objasnila je da je odrasla u Ukrajini.
  • 10:51 - 10:53
    Sudjelovala je u liječenju žrtava
  • 10:53 - 10:55
    černobilske nesreće.
  • 10:55 - 10:58
    Kasnije su otkrili
  • 10:58 - 11:00
    da je dosta najgorih
    medicinskih problema
  • 11:00 - 11:02
    uzrokovano česticama
    koje su ljudi udisali.
  • 11:02 - 11:04
    Poslije toga uvijek je pitala
  • 11:04 - 11:05
    postoji li neka jednostavna maska
  • 11:05 - 11:10
    koja bi svugdje bila dostupna
    u slučaju neočekivanoga.
  • 11:10 - 11:12
    Kasnije se preselila u Ameriku.
  • 11:12 - 11:12
    Rodila.
  • 11:12 - 11:14
    Jednog dana na podu je ugledala
  • 11:14 - 11:17
    svog sina kako podiže
    njezin grudnjak s poda
  • 11:17 - 11:19
    i stavlja ga na lice.
  • 11:19 - 11:21
    Odatle joj ideja.
  • 11:21 - 11:23
    Na dodjelu je došla
  • 11:23 - 11:25
    S prvim prototipom grudnjaka
  • 11:25 - 11:30
    i demonstrirala njegovu upotrebu.
  • 11:30 - 11:53
    (Smijeh) (Pljesak)
  • 11:58 - 12:07
    ["Paul Krugman, Nobelov laureat
    (2008) iz ekonomije"]
  • 12:29 - 12:36
    ["Wolfgang Ketterle, Nobelov
    laureat (2001) iz fizike"]
  • 12:44 - 12:47
    I sam imam grudnjak
    za hitne slučajeve. (Smijeh)
  • 12:47 - 12:50
    To mi je omiljeni grudnjak,
  • 12:50 - 12:52
    ali rado ću ga podijeliti
    s bilo kim od vas
  • 12:52 - 12:54
    ukaže li se potreba.
  • 12:54 - 12:55
    Hvala vam.
  • 12:55 - 13:00
    (Pljesak)
Title:
Nagrada za znanost koja vas najprije tjera na smijeh, a potom i na razmišljanje
Speaker:
Marc Abrahams
Description:

Marc Abrahams, osnivač nagrade Ig Nobel, bavi se najnevjerojatnijim svjetskim istraživanjima. U ovom govoru koji tjera na razmišljanje (a povremeno i na valjanje od smijeha) priča priče uistinu neobične znanosti i pokazuje nam da su za buđenje interesa javnosti za znanost ključne njezine budalaste kvalitete.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:12

Croatian subtitles

Revisions