Rahasia TED untuk berbicara di depan publik
-
0:00 - 0:03Ada orang yang berpikir ada rumus
untuk TED Talk: -
0:03 - 0:05"Berbicara di atas karpet bundar merah."
-
0:05 - 0:07"Berbagi cerita masa kecil."
-
0:07 - 0:09"Bocorkan rahasia pribadi."
-
0:09 - 0:11"Akhiri dengan ajakan untuk beraksi."
-
0:11 - 0:13Tidak.
-
0:13 - 0:14TED Talk bukanlah itu semua.
-
0:14 - 0:17Bahkan, jika Anda melakukannya berlebihan,
-
0:17 - 0:21Anda akan terdengar klise atau
manipulatif. -
0:21 - 0:25Tapi ada satu hal yang menjadi persamaan
TED Talks yang bagus, -
0:25 - 0:27dan saya akan membaginya dengan Anda,
-
0:27 - 0:30karena selama lebih dari 12 tahun,
saya telah duduk di sisi panggung -
0:30 - 0:35mendengarkan ratusan pembicara TED
yang mengagumkan, seperti ini. -
0:35 - 0:37Saya membantu mereka menyiapkan
sesi kejayaan mereka, -
0:37 - 0:39dan belajar langsung
-
0:39 - 0:41rahasia mereka tentang
bagaimana membuat presentasi memukau. -
0:41 - 0:44Dan meskipun semua pembicara
dan topik mereka -
0:44 - 0:45tampak sangat berbeda,
-
0:45 - 0:49mereka mempunyai satu kesamaan.
-
0:49 - 0:50Dan inilah dia.
-
0:51 - 0:54Tugas utama Anda sebagai pembicara
-
0:54 - 0:57adalah untuk memindahkan ke benak
pendengar Anda, -
0:57 - 0:58satu hadiah yang luar biasa --
-
0:58 - 1:04sebuah obyek indah dan aneh
yang kita sebut ide. -
1:04 - 1:05Mari saya tunjukkan apa maksudnya.
-
1:05 - 1:06Ini adalah Haley.
-
1:06 - 1:08Dia akan memberikan sesi TED Talk
-
1:08 - 1:11dan sebenarnya dia sangat gugup
-
1:11 - 1:13(Video) Pembawa acara: Haley Van Dyck!
-
1:13 - 1:15(Tepuk Tangan)
-
1:18 - 1:20Selama 18 menit,
-
1:20 - 1:241200 orang, yang kebanyakan dari mereka
belum pernah bertemu sebelumnya, -
1:24 - 1:28menyadari bahwa otak mereka mulai
bersinkronisasi dengan otak Haley -
1:28 - 1:30dan juga dengan sesama mereka.
-
1:30 - 1:33Mereka mulai menunjukan pola
gelombang otak yang sama. -
1:33 - 1:36Dan maksud saya bukan sekedar
merasakan hal yang sama. -
1:36 - 1:39Ada sesuatu yang lebih menakjubkan
yang sedang terjadi. -
1:39 - 1:42Mari kita lihat sejenak
apa yang terjadi di dalam otak Haley. -
1:42 - 1:46Ada milyaran sel otak yang terhubung
dalam jalinan kusut. -
1:46 - 1:48Tapi coba kita lihat disini --
-
1:48 - 1:51jutaan sel otak itu saling terhubung
satu sama lain -
1:51 - 1:54sehingga menjadi satu kesatuan ide.
-
1:55 - 1:59Dan yang menakjubkan, pola ini
diciptakan berulang kali -
1:59 - 2:02di dalam otak orang-orang
yang mendengarkan. -
2:02 - 2:04Benar; hanya dalam beberapa menit,
-
2:04 - 2:06sebuah pola yang melibatkan
jutaan sel otak -
2:06 - 2:09ditransfer ke 1200 otak,
-
2:09 - 2:12hanya dengan mendengarkan suara
dan melihat wajah seseorang. -
2:13 - 2:15Tapi nanti dulu -- apa sih ide itu?
-
2:16 - 2:19Anda bisa memahami ide sebagai
sebuah pola informasi -
2:19 - 2:23yang membantu Anda memahami
dan mengarungi dunia. -
2:23 - 2:25Ide memiliki berbagai bentuk dan ukuran,
-
2:25 - 2:26mulai dari yang kompleks dan analitis,
-
2:26 - 2:28sampai dengan yang sederhana dan indah.
-
2:28 - 2:32Ini adalah beberapa contoh dari
panggung TED. -
2:32 - 2:36Sir Ken Robinson -- kreativitas adalah
kunci untuk masa depan anak-anak kita. -
2:36 - 2:38(Video) Sir Ken Robinson:
Saya percaya bahwa saat ini, -
2:38 - 2:42kreativitas sama pentingnya dengan
baca tulis dalam pendidikan, -
2:42 - 2:44dan kita harus memperlakukannya sama.
-
2:44 - 2:47Chris Anderson: Elora Hardy --
keindahan membuat bangunan dari bambu. -
2:47 - 2:50(Video) Elora Hardy:
Bambu tumbuh di sekitar kita, -
2:50 - 2:54dia kuat, elegan,
tahan terhadap gempa bumi. -
2:54 - 2:57CA: Chimanda Adichie -- orang-orang
memiliki lebih dari satu identitas. -
2:57 - 3:00(Video) Chimamanda Adichie:
Cerita yang sama menciptakan stereotip, -
3:00 - 3:05dan masalahnya bukannya
stereotip itu salah, -
3:05 - 3:07tapi stereotip itu tidak lengkap.
-
3:07 - 3:10CA: Otak Anda dipenuhi dengan ide-ide,
-
3:10 - 3:11dan tidak sekedar acak.
-
3:11 - 3:13Ide-ide itu saling terkait.
-
3:13 - 3:16Bersama-sama, ide-ide itu membuat
sebuah struktur yang kompleks -
3:16 - 3:18yang merupakan sudut pandang Anda
terhadap dunia. -
3:18 - 3:21Ia adalah sistem operasi otak Anda,
-
3:21 - 3:23yang Anda gunakan untuk mengarungi dunia.
-
3:23 - 3:26Struktur tersebut terdiri dari jutaan ide.
-
3:26 - 3:30Misalnya, jika satu komponen kecil
dari cara pandang Anda -
3:30 - 3:33adalah ide bahwa anak kucing
itu menggemaskan, -
3:33 - 3:35maka ketika Anda melihat ini,
-
3:35 - 3:37Anda akan bereaksi seperti ini.
-
3:37 - 3:39Tapi jika komponen lainnya dalam
cara pandang Anda -
3:39 - 3:41adalah ide bahwa
macan tutul itu berbahaya, -
3:41 - 3:43maka ketika Anda melihat ini,
-
3:43 - 3:45Anda akan memiliki reaksi yang berbeda.
-
3:46 - 3:47Jadi sudah cukup jelas mengapa
-
3:47 - 3:51ide-ide yang membangun cara pandang
Anda terhadap dunia sangat penting. -
3:51 - 3:54Anda memerlukan ide-ide itu sebagai
panduan yang dapat diandalkan, -
3:54 - 3:58untuk (mengarungi) dunia nyata yang
menakutkan, namun memukau. -
3:58 - 4:02Nah, setiap orang bisa mempunyai
sudut pandang yang amat berbeda. -
4:02 - 4:04Sebagai contoh,
-
4:04 - 4:07bagaimana sudut pandang Anda
bereaksi terhadap gambar ini: -
4:08 - 4:11(Video) Dalia Mogahed:
Apa yang Anda pikirkan saat melihat saya? -
4:11 - 4:16"Perempuan beriman," "seorang ahli,"
atau mungkin "saudara?" -
4:16 - 4:20Atau "tertindas," "korban cuci otak,"
-
4:20 - 4:22"seorang teroris?"
-
4:22 - 4:23CA: Apapun jawaban Anda,
-
4:23 - 4:26ada jutaan orang di luar sana
yang memberikan reaksi yang berbeda. -
4:26 - 4:29Jadi itulah kenapa ide sangat penting.
-
4:29 - 4:32Jika disampaikan dengan benar,
ide mampu mengubah -
4:32 - 4:35cara pikir seseorang tentang dunia,
-
4:35 - 4:39dan membentuk aksi mereka
baik saat ini maupun di masa depan. -
4:39 - 4:43Ide adalah kekuatan terbesar yang
dapat membentuk budaya manusia. -
4:43 - 4:45Jadi jika Anda setuju
-
4:45 - 4:48bahwa tugas pertama Anda sebagai
pembicara adalah membangun sebuah ide -
4:48 - 4:50di dalam otak pendengar Anda,
-
4:50 - 4:53ini adalah empat panduan untuk
mengerjakan tugas tersebut: -
4:53 - 4:57Satu, batasi presentasi Anda pada
satu ide besar saja. -
4:57 - 4:59Ide adalah sesuatu yang rumit;
-
4:59 - 5:02Anda perlu mengurangi bobot presentasi
supaya Anda bisa berkonsentrasi -
5:02 - 5:05pada satu ide yang paling Anda jiwai,
-
5:05 - 5:09dan menjelaskan satu ide tersebut
dengan baik. -
5:09 - 5:12Anda harus memberikan konteks dan contoh,
untuk menjadikan ide tersebut nyata. -
5:12 - 5:14Jadi pilih satu ide,
-
5:14 - 5:17dan jadikan ia benang merah yang mengikat
keseluruhan presentasi Anda, -
5:17 - 5:21jadi apa pun yang Anda katakan dapat
dihubungkan kembali ke ide awal Anda. -
5:21 - 5:25Dua, berikan alasan bagi pendengar Anda,
kenapa mereka harus peduli. -
5:26 - 5:29Sebelum Anda bisa membangun ide
di dalam benak pendengar Anda, -
5:29 - 5:32Anda harus membuat mereka agar
bisa menerima Anda. -
5:32 - 5:34Dan caranya?
-
5:34 - 5:35Rasa ingin tahu.
-
5:35 - 5:38Anda harus menggugah
rasa ingin tahu mereka. -
5:38 - 5:40Gunakan pertanyaan yang mengusik
dan provokatif -
5:40 - 5:44untuk menunjukkan mengapa sesuatu
tidak masuk akal dan butuh dijelaskan. -
5:45 - 5:49Jika Anda dapat menyingkap ketidak-
sinambungan dalam pandangan seseorang, -
5:49 - 5:52mereka akan merasa perlu untuk
menjembatani kesenjangan tersebut. -
5:52 - 5:54Setelah Anda menumbuhkan kebutuhan itu,
-
5:54 - 5:58akan sangat mudah untuk
mulai membangun ide Anda. -
5:58 - 6:02Tiga, bangun ide Anda
setahap demi setahap, -
6:02 - 6:05dari konsep yang sudah dipahami
pendengar Anda. -
6:05 - 6:07Gunakan daya bahasa Anda
-
6:07 - 6:09untuk merajut konsep yang sudah ada
-
6:09 - 6:11di dalam benak pendengar Anda --
-
6:11 - 6:13bukan dengan bahasa Anda,
tapi dengan bahasa mereka. -
6:14 - 6:15Mulailah dari (sudut pandang) mereka.
-
6:15 - 6:19Pembicara kerap melupakan bahwa banyak
istilah dan konsep yang awam bagi mereka -
6:19 - 6:21tidak umum dimengerti oleh
pendengar mereka. -
6:21 - 6:25Metafora dapat menjadi sangat berguna
untuk menunjukkan bagaimana -
6:25 - 6:27konsep-konsep itu saling terhubung,
-
6:27 - 6:30karena mereka (bisa) menunjukkan pola
-
6:30 - 6:33berdasarkan sebuah ide yang sudah
dipahami oleh pendengar. -
6:34 - 6:37Sebagai contoh, ketika Jennifer Kahn
ingin menjelaskan -
6:37 - 6:40bioteknologi baru yang menakjubkan
yang disebut CRISPR, -
6:40 - 6:42dia berkata,
"Seakan, untuk pertama kalinya, -
6:42 - 6:45Anda mempunyai aplikasi Word Processor
untuk mengedit DNA. -
6:45 - 6:47Dengan CRISPR, Anda bisa dengan mudah
-
6:47 - 6:50melakukan "cut & paste" informasi genetik.
-
6:50 - 6:55Penjelasan gamblang seperti itu
menciptakan momen 'aha' yang memuaskan -
6:55 - 6:57ketika ide tersebut dicerna oleh
otak kita. -
6:57 - 7:01Jadi penting untuk menguji presentasi
Anda dengan teman yang Anda percayai, -
7:01 - 7:03untuk mengetahui bagian mana yang
membuat mereka bingung. -
7:03 - 7:06Empat, tip terakhir:
-
7:06 - 7:08Buat ide Anda layak untuk dibagikan.
-
7:09 - 7:12Yang saya maksudkan adalah,
tanyakan pada diri Anda: -
7:12 - 7:14"Siapa yang diuntungkan oleh ide ini?"
-
7:14 - 7:17Dan saya ingin Anda jujur
menjawab pertanyaan ini. -
7:17 - 7:20JIka ide Anda hanya menguntungkan Anda
atau organisasi Anda, -
7:20 - 7:23maaf saja, mungkin ide Anda
tidak layak dibagi. -
7:24 - 7:26Pendengar akan melihat niat Anda.
-
7:26 - 7:28Tapi jika Anda percaya bahwa
ide ini berpotensi -
7:28 - 7:30untuk mencerahkan hari seseorang
-
7:30 - 7:33atau mengubah sudut pandang seseorang
menjadi lebih baik -
7:33 - 7:36atau menginspirasi seseorang untuk
melakukan sesuatu secara berbeda, -
7:36 - 7:40Anda sudah mempunyai resep inti
untuk membuat presentasi hebat, -
7:40 - 7:43yang bisa menjadi hadiah untuk
para pendengar dan kita semua.
- Title:
- Rahasia TED untuk berbicara di depan publik
- Speaker:
- Chris Anderson
- Description:
-
Tidak ada satu rumusan untuk menghantarkan presentasi yang memukau, tetapi ada satu komponen rahasia yang bisa ditemukan dalam semua presentasi yang terbaik. Kurator TED Chris Anderson membagikan rahasia ini -- dan empat cara yang dapat Anda terapkan. Apakah Anda mampu membagikan satu ide yang layak disebarkan?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:55
Dewi Barnas approved Indonesian subtitles for TED's secret to great public speaking | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for TED's secret to great public speaking | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for TED's secret to great public speaking | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for TED's secret to great public speaking | ||
Dewi Barnas accepted Indonesian subtitles for TED's secret to great public speaking | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for TED's secret to great public speaking | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for TED's secret to great public speaking | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for TED's secret to great public speaking |