Zašto najbolji kandidat možda nema savršen životopis
-
0:01 - 0:04Vaša tvrtka objavljuje natječaj
za radno mjesto. -
0:05 - 0:07Prijave pristižu
-
0:07 - 0:10i kvalificirani kandidati
su prepoznati. -
0:11 - 0:13Sad počinje izbor.
-
0:14 - 0:19Osoba A: prestižno sveučilište,
5.0 prosjek, savršen životopis, -
0:19 - 0:21odlične preporuke.
-
0:21 - 0:23Sve prave stvari.
-
0:24 - 0:29Osoba B: državna škola,
popriličan broj raznih poslova, -
0:29 - 0:33te čudni poslovi poput blagajnice
i konobarice koja pjeva. -
0:34 - 0:37No zapamtite--oboje su kvalificirani.
-
0:38 - 0:39Sad vas pitam:
-
0:39 - 0:41koga ćete izabrati?
-
0:42 - 0:46Moji kolege i ja smo stvorili
vrlo službene termine, -
0:46 - 0:49koji opisuju dvije različite
kategorije kandidata. -
0:50 - 0:53Osobu pod A zovemo "Srebrna Žlica",
-
0:53 - 0:58onaj koji je imao sve prednosti i
predodređen je za uspjeh. -
0:58 - 1:02Osobu pod B zovemo "Borac",
-
1:02 - 1:05on se morao boriti protiv
nevjerojatnih izgleda -
1:05 - 1:07da bi došao do iste pozicije.
-
1:08 - 1:12Upravo ste čuli direktoricu
ljudskih resursa kako naziva -
1:12 - 1:13ljude "Srebrne Žlice" i "Borci".
-
1:14 - 1:15(Smijeh)
-
1:15 - 1:19Što nije baš politički ispravno
i zvuči pomalo osuđivaćki. -
1:19 - 1:23No, prije nego li mi povuku
dozvolu ljudskih resursa- -
1:23 - 1:24(Smijeh)
-
1:25 - 1:26dozvolite da objasnim.
-
1:27 - 1:29Životopis priča priču.
-
1:29 - 1:32Tijekom godina, sam
naučila nešto o ljudima -
1:32 - 1:36čija se iskustva iščitavaju poput
naizgled nepovezanih dijelova. -
1:36 - 1:39Zbog toga se zaustavim
i u potpunosti ih razmotrim, -
1:39 - 1:42prije nego odbacim njihove životopise.
-
1:43 - 1:45Niz čudnih poslova može ukazivati
-
1:45 - 1:50na nedosljednost, nedostatak
usredotočenosti, nepredvidivost. -
1:50 - 1:55Ili može značiti predanost u
borbi protiv prepreka. -
1:55 - 2:00U najmanju ruku, "Borac"
zaslužuje intervju. -
2:01 - 2:02Neka bude jasno,
-
2:02 - 2:05Ja nemam ništa protiv
"Srebrne Žlice". -
2:05 - 2:09Da bi se upisalo i diplomiralo na
prestižnom sveučilištu -
2:09 - 2:12potrebno je mnoga rada i odricanja.
-
2:12 - 2:16No ako je vaš cijeli život
planiran prema uspjehu, -
2:16 - 2:19kako ćete podnijeti teška vremena?
-
2:19 - 2:24Jedan zaposlenik je smatrao da
jer je išao na elitno sveučilište -
2:24 - 2:27su određeni poslovi
ispod njegove časti. -
2:27 - 2:32Kao što je privremeno obavljanje fizičkog
rada da bi se bolje razumjelo operacije. -
2:33 - 2:34Na kraju je dao otkaz.
-
2:36 - 2:38No, s druge strane,
-
2:38 - 2:43što se dogodi ako vam je cijeli
život predodređen za neuspjeh, -
2:43 - 2:45a vi zapravo uspijete?
-
2:46 - 2:49Želim vas potaknuti da
intervjuirate "Borca". -
2:51 - 2:55Znam mnogo o tome jer
sam i sama "Borac". -
2:56 - 2:57Prije mog rođenja,
-
2:57 - 3:01mom ocu je dijagnosticirana
paranoidna shizofrenija, -
3:01 - 3:05te nije mogao zadržati posao,
bez obzira na svoju briljantnost. -
3:06 - 3:09Naši životi su bili djelomično
filmovi "Kukavičje Gnijezdo", -
3:09 - 3:11djelomično "Buđenja",
-
3:11 - 3:13i djelomično "Genijalni Um."
-
3:14 - 3:16(Smijeh)
-
3:17 - 3:20Ja sam četvrto od petero djece
koje je othranila samohrana majka, -
3:20 - 3:23u opasnoj četvrti
u Brooklyn, New Yorku. -
3:23 - 3:28Nikad nismo posjedovali kuću,
auto, perilicu rublja, -
3:28 - 3:32a većinu mog djetinjstva
nismo imali ni telefon. -
3:33 - 3:34Tako da sam bila vrlo motivirana
-
3:34 - 3:39razumjeti odnos između
poslovnog uspjeha i "Boraca". -
3:39 - 3:44Jer moj život je vrlo lako
mogao ispasti sasvim drugačije. -
3:45 - 3:47Kako sam upoznavala
uspješne poslovne ljude -
3:47 - 3:50i čitala profile snažnih vođa,
-
3:50 - 3:52primijetila sam neke istovjetnosti.
-
3:53 - 3:57Mnogi od njih su imali težak početak,
-
3:57 - 4:00od siromaštva, napuštanja,
-
4:00 - 4:02smrti roditelja dok su bili djeca,
-
4:02 - 4:06do poteškoća u učenju,
alkoholizma i nasilja. -
4:07 - 4:11Uobičajeno mišljenje je da
trauma vodi do nevolja, -
4:11 - 4:15te je mnogo fokusa na
disfunkcije koje proizlaze iz toga. -
4:15 - 4:20No tijekom proučavanja disfunkcija
podaci su otkrili neočekivani uvid: -
4:20 - 4:26da i najgore situacije mogu
rezultirati rastom i transformacijom. -
4:26 - 4:30Nevjerojatan i neočekivani
fenomen je otkriven, -
4:30 - 4:35koji znanstvenici nazivaju
posttraumatski rast. -
4:35 - 4:39U jednom istraživanju namijenjenom
mjerenju učincima nedaća -
4:39 - 4:41na djecu koja su izložena riziku,
-
4:41 - 4:45između podskupine od 698 djece,
-
4:45 - 4:50koji su pretrpjeli najteže
i najekstremnije uvjete, -
4:50 - 4:56cijela jedna trećina je odrasla da živi
zdrave, uspješne i produktivne živote. -
4:56 - 5:02Unatoč svemu i protiv
nevjerojatnih izgleda, uspjeli su. -
5:02 - 5:03Jedna trećina.
-
5:04 - 5:06Uzmimo ovaj životopis.
-
5:06 - 5:09Ovog su dečka roditelji
dali na posvajanje. -
5:09 - 5:11Nikad nije završio fakultet.
-
5:12 - 5:14Radi raznorazne poslove,
-
5:14 - 5:17boravi godinu dana u Indiji,
-
5:17 - 5:20i uz sve to , ima disleksiju.
-
5:20 - 5:22Biste li zaposlili tog čovjeka?
-
5:23 - 5:25Njegovo ime je Steve Jobs.
-
5:26 - 5:30U proučavanju najuspješnijih
poduzetnika na svijetu, -
5:30 - 5:34ispada da disproporcionalan
broj ima disleksiju. -
5:35 - 5:36U SAD-u,
-
5:36 - 5:4035 posto proučavanih
poduzetnika ima disleksiju. -
5:41 - 5:45Ono što je nevjerojatno--
među tim poduzetnicima -
5:45 - 5:48koji su iskusili posttraumatski rast,
-
5:48 - 5:51oni sad vide svoje poteškoće u učenju,
-
5:51 - 5:56kao poželjnu teškoću
koja im je pružila prednost. -
5:56 - 6:01Jer su pažljivije slušali i
pridavali veću pažnju detaljima. -
6:01 - 6:06Oni ne smatraju da su to što jesu
unatoč nedaćama, -
6:06 - 6:11oni znaju da su to što jesu
zbog nedaća. -
6:11 - 6:13Oni su prigrlili svoje traume i teškoće
-
6:13 - 6:16kao ključne elemente toga tko su postali.
-
6:16 - 6:19I znaju da bez tih iskustava,
-
6:19 - 6:23možda nikad ne bi razvili
snagu i hrabrost nužne -
6:23 - 6:24da bi se postalo uspješan.
-
6:26 - 6:29Jednom mom kolegi se
cijeli život preokrenuo -
6:29 - 6:34zbog Kineske Kulturne Revolucije 1966.
-
6:35 - 6:40Kad je imao 13 godina,
roditelje su mu preselili na selo, -
6:40 - 6:42škole su bile zatvorene,
-
6:42 - 6:47te je bio ostavljen u Pekingu da se
brine sam za sebe do 16-te godine, -
6:47 - 6:50kad je dobio posao u tvornici odjeće.
-
6:50 - 6:52No umjesto da prihvati svoju sudbinu,
-
6:52 - 6:56donio je odluku da će
nastaviti svoje obrazovanje. -
6:58 - 7:01Jedanaest godina kasnije,
kad se političko okruženje promijenilo, -
7:01 - 7:06čuo je za izrazito selektivan
prijemni test za sveučilište. -
7:06 - 7:10Imao je tri mjeseca da nauči
cijeli nastavni plan -
7:10 - 7:12viših razreda osnovne i srednje škole.
-
7:13 - 7:17Tako je svakoga dana
dolazio kući iz tvornice, -
7:17 - 7:21odspavao, učio do 4 ujutro,
otišao natrag na posao -
7:21 - 7:25i ponavljao taj ciklus
svaki dan tri mjeseca. -
7:26 - 7:29On je to učinio, on je uspio.
-
7:30 - 7:35Njegova predanost obrazovanju bila je
nepokolebljiva i nikad nije izgubio nadu. -
7:35 - 7:38On danas ima magisterij,
-
7:38 - 7:43a njegove kćeri imaju
diplome s Cornella i Harvarda. -
7:43 - 7:46"Borci" su tjerani naprijed s uvjerenjem
-
7:46 - 7:51da samo nad sobom
imaš potpunu kontrolu. -
7:52 - 7:54Kad stvari ne ispadnu dobro,
-
7:54 - 7:59"Borci" se pitaju:"Što mogu učiniti
drugačije da postignem bolji rezultat? -
7:59 - 8:01Borci imaju osjećaj svrhe,
-
8:01 - 8:04koji ih sprečava da odustanu sami od sebe.
-
8:04 - 8:10Nešto poput, ako si preživio siromaštvo,
ludog oca i nekoliko puta bio opljačkan, -
8:10 - 8:13misliš si: "Poslovni izazovi?--
-
8:13 - 8:14(Smijeh)
-
8:14 - 8:15Stvarno?
-
8:15 - 8:18Čas posla. Mogu ja to."
-
8:18 - 8:19(Smijeh)
-
8:19 - 8:21I to me podsjetilo-- humor.
-
8:21 - 8:25"Borci" znaju da humor
pomaže u teškim vremenima, -
8:25 - 8:27a smijeh pomaže da bi se
promijenilo gledište na stvari. -
8:28 - 8:31I napokon tu su odnosi s drugima.
-
8:31 - 8:35Ljudi koji nadvladaju
teškoće ne čine to sami. -
8:35 - 8:37Negdje uz put,
-
8:37 - 8:41pronađu ljude koji
izvlače najbolje iz njih -
8:41 - 8:44i koji su uvjereni u njihov uspjeh.
-
8:44 - 8:48Imati nekoga na koga možeš
računati bez obzira na sve -
8:48 - 8:50je nužno za nadvladavanje teškoća.
-
8:51 - 8:52Ja sam imala sreće.
-
8:53 - 8:55Na mom prvom poslu nakon fakulteta,
-
8:55 - 8:58nisam imala auta, tako da sam dijelila
prijevoz preko dva mosta -
8:58 - 9:01s ženom koja je bila
predsjednikova asistentica. -
9:01 - 9:03Gledala me kako radim
-
9:03 - 9:06i potaknula me da se fokusiram
na svoju budućnost, -
9:06 - 9:08a ne da žalujem nad svojom prošlošću.
-
9:09 - 9:12Usput sam upoznala mnoge ljude
-
9:12 - 9:15koji su mi dali svoje brutalno
iskrene povratne informacije, -
9:15 - 9:17savjet i mentorstvo.
-
9:18 - 9:20Tim ljudima ne smeta
-
9:20 - 9:24što sam nekoć radila kao konobarica
koja pjeva, da bi si platila fakultet. -
9:24 - 9:25(Smijeh)
-
9:25 - 9:29Ostavljam vas s jednim krajnjim
dragocjenim uvidom. -
9:29 - 9:34Tvrtke koje su predane
raznolikosti i otvorene svima -
9:34 - 9:36podupiru "Borce"
-
9:36 - 9:39i imaju bolje rezultate od sebi jednakih.
-
9:39 - 9:42Prema DiversityInc,
-
9:42 - 9:46studija je pokazala da su njihovih
top 50 tvrtki po stupnju raznolikosti -
9:46 - 9:51nadmašili burzovni indeks
S&P 500 za 25 posto. -
9:52 - 9:55Vratimo se mom prvotnom pitanju.
-
9:56 - 9:58Na koga ćete se kladiti,
-
9:58 - 10:01"Srebrnu Žlicu" ili na "Borca"?
-
10:02 - 10:06Ja kažem, izaberite
podcijenjenog kandidata, -
10:06 - 10:09čija su tajna oružja
strast i svrha. -
10:10 - 10:12Zaposlite "Borca".
-
10:12 - 10:16(Pljesak)
- Title:
- Zašto najbolji kandidat možda nema savršen životopis
- Speaker:
- Regina Hartley
- Description:
-
Kad ima izbor između kandidata za posao sa savršenim životopisom i onog koji se borio protiv teškoća, direktorica ljudskih resursa Regina Hartley uvijek daje "Borcu" šansu. Kao netko tko je odrastao s teškoćama, Hartley zna da su oni koji procvjetaju u tami osnaženi s mentalnom snagom potrebnom da se izdrži u vječno promjenjivom poslovnom svijetu. "Izaberite podcijenjenog kandidata, čija su tajna oružja strast i svrha," kaže ona."Zaposlite Borca."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:31
Retired user approved Croatian subtitles for Why the best hire might not have the perfect resume | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why the best hire might not have the perfect resume | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for Why the best hire might not have the perfect resume | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why the best hire might not have the perfect resume | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why the best hire might not have the perfect resume | ||
Helena Čičin edited Croatian subtitles for Why the best hire might not have the perfect resume | ||
Helena Čičin edited Croatian subtitles for Why the best hire might not have the perfect resume | ||
Helena Čičin edited Croatian subtitles for Why the best hire might not have the perfect resume |