1 00:00:00,901 --> 00:00:04,407 Vaša tvrtka objavljuje natječaj za radno mjesto. 2 00:00:04,848 --> 00:00:07,214 Prijave pristižu 3 00:00:07,238 --> 00:00:10,226 i kvalificirani kandidati su prepoznati. 4 00:00:10,613 --> 00:00:12,986 Sad počinje izbor. 5 00:00:13,780 --> 00:00:19,458 Osoba A: prestižno sveučilište, 5.0 prosjek, savršen životopis, 6 00:00:19,482 --> 00:00:21,366 odlične preporuke. 7 00:00:21,390 --> 00:00:23,133 Sve prave stvari. 8 00:00:23,784 --> 00:00:28,785 Osoba B: državna škola, popriličan broj raznih poslova, 9 00:00:28,809 --> 00:00:33,039 te čudni poslovi poput blagajnice i konobarice koja pjeva. 10 00:00:33,785 --> 00:00:37,238 No zapamtite--oboje su kvalificirani. 11 00:00:37,648 --> 00:00:39,164 Sad vas pitam: 12 00:00:39,188 --> 00:00:41,218 koga ćete izabrati? 13 00:00:41,985 --> 00:00:45,551 Moji kolege i ja smo stvorili vrlo službene termine, 14 00:00:45,575 --> 00:00:49,142 koji opisuju dvije različite kategorije kandidata. 15 00:00:49,731 --> 00:00:53,314 Osobu pod A zovemo "Srebrna Žlica", 16 00:00:53,338 --> 00:00:57,610 onaj koji je imao sve prednosti i predodređen je za uspjeh. 17 00:00:58,415 --> 00:01:01,838 Osobu pod B zovemo "Borac", 18 00:01:01,862 --> 00:01:04,934 on se morao boriti protiv nevjerojatnih izgleda 19 00:01:04,958 --> 00:01:07,224 da bi došao do iste pozicije. 20 00:01:08,260 --> 00:01:11,740 Upravo ste čuli direktoricu ljudskih resursa kako naziva 21 00:01:11,764 --> 00:01:13,488 ljude "Srebrne Žlice" i "Borci". 22 00:01:13,512 --> 00:01:14,513 (Smijeh) 23 00:01:14,537 --> 00:01:18,916 Što nije baš politički ispravno i zvuči pomalo osuđivaćki. 24 00:01:18,940 --> 00:01:23,340 No, prije nego li mi povuku dozvolu ljudskih resursa- 25 00:01:23,364 --> 00:01:24,484 (Smijeh) 26 00:01:24,508 --> 00:01:25,889 dozvolite da objasnim. 27 00:01:26,730 --> 00:01:29,063 Životopis priča priču. 28 00:01:29,087 --> 00:01:32,417 Tijekom godina, sam naučila nešto o ljudima 29 00:01:32,441 --> 00:01:35,660 čija se iskustva iščitavaju poput naizgled nepovezanih dijelova. 30 00:01:35,684 --> 00:01:39,160 Zbog toga se zaustavim i u potpunosti ih razmotrim, 31 00:01:39,184 --> 00:01:41,794 prije nego odbacim njihove životopise. 32 00:01:42,698 --> 00:01:45,115 Niz čudnih poslova može ukazivati 33 00:01:45,139 --> 00:01:49,558 na nedosljednost, nedostatak usredotočenosti, nepredvidivost. 34 00:01:50,089 --> 00:01:55,431 Ili može značiti predanost u borbi protiv prepreka. 35 00:01:55,455 --> 00:01:59,704 U najmanju ruku, "Borac" zaslužuje intervju. 36 00:02:00,671 --> 00:02:02,162 Neka bude jasno, 37 00:02:02,186 --> 00:02:05,439 Ja nemam ništa protiv "Srebrne Žlice". 38 00:02:05,463 --> 00:02:08,929 Da bi se upisalo i diplomiralo na prestižnom sveučilištu 39 00:02:08,953 --> 00:02:11,723 potrebno je mnoga rada i odricanja. 40 00:02:12,397 --> 00:02:16,364 No ako je vaš cijeli život planiran prema uspjehu, 41 00:02:16,388 --> 00:02:18,517 kako ćete podnijeti teška vremena? 42 00:02:19,200 --> 00:02:23,624 Jedan zaposlenik je smatrao da jer je išao na elitno sveučilište 43 00:02:23,648 --> 00:02:26,511 su određeni poslovi ispod njegove časti. 44 00:02:26,535 --> 00:02:31,640 Kao što je privremeno obavljanje fizičkog rada da bi se bolje razumjelo operacije. 45 00:02:32,505 --> 00:02:34,473 Na kraju je dao otkaz. 46 00:02:35,553 --> 00:02:37,998 No, s druge strane, 47 00:02:38,022 --> 00:02:42,706 što se dogodi ako vam je cijeli život predodređen za neuspjeh, 48 00:02:42,730 --> 00:02:45,228 a vi zapravo uspijete? 49 00:02:45,832 --> 00:02:49,385 Želim vas potaknuti da intervjuirate "Borca". 50 00:02:50,626 --> 00:02:54,945 Znam mnogo o tome jer sam i sama "Borac". 51 00:02:55,618 --> 00:02:57,144 Prije mog rođenja, 52 00:02:57,168 --> 00:03:01,131 mom ocu je dijagnosticirana paranoidna shizofrenija, 53 00:03:01,155 --> 00:03:04,870 te nije mogao zadržati posao, bez obzira na svoju briljantnost. 54 00:03:05,599 --> 00:03:08,947 Naši životi su bili djelomično filmovi "Kukavičje Gnijezdo", 55 00:03:08,971 --> 00:03:11,037 djelomično "Buđenja", 56 00:03:11,061 --> 00:03:13,485 i djelomično "Genijalni Um." 57 00:03:13,509 --> 00:03:15,599 (Smijeh) 58 00:03:16,921 --> 00:03:20,434 Ja sam četvrto od petero djece koje je othranila samohrana majka, 59 00:03:20,458 --> 00:03:23,282 u opasnoj četvrti u Brooklyn, New Yorku. 60 00:03:23,306 --> 00:03:28,062 Nikad nismo posjedovali kuću, auto, perilicu rublja, 61 00:03:28,086 --> 00:03:32,408 a većinu mog djetinjstva nismo imali ni telefon. 62 00:03:33,035 --> 00:03:34,461 Tako da sam bila vrlo motivirana 63 00:03:34,485 --> 00:03:38,864 razumjeti odnos između poslovnog uspjeha i "Boraca". 64 00:03:38,888 --> 00:03:43,669 Jer moj život je vrlo lako mogao ispasti sasvim drugačije. 65 00:03:44,598 --> 00:03:46,854 Kako sam upoznavala uspješne poslovne ljude 66 00:03:46,878 --> 00:03:50,200 i čitala profile snažnih vođa, 67 00:03:50,224 --> 00:03:52,075 primijetila sam neke istovjetnosti. 68 00:03:52,692 --> 00:03:56,618 Mnogi od njih su imali težak početak, 69 00:03:56,642 --> 00:04:00,211 od siromaštva, napuštanja, 70 00:04:00,235 --> 00:04:02,441 smrti roditelja dok su bili djeca, 71 00:04:02,465 --> 00:04:06,354 do poteškoća u učenju, alkoholizma i nasilja. 72 00:04:06,935 --> 00:04:11,171 Uobičajeno mišljenje je da trauma vodi do nevolja, 73 00:04:11,195 --> 00:04:14,634 te je mnogo fokusa na disfunkcije koje proizlaze iz toga. 74 00:04:14,658 --> 00:04:20,135 No tijekom proučavanja disfunkcija podaci su otkrili neočekivani uvid: 75 00:04:20,159 --> 00:04:25,669 da i najgore situacije mogu rezultirati rastom i transformacijom. 76 00:04:26,415 --> 00:04:30,247 Nevjerojatan i neočekivani fenomen je otkriven, 77 00:04:30,271 --> 00:04:34,651 koji znanstvenici nazivaju posttraumatski rast. 78 00:04:35,494 --> 00:04:38,670 U jednom istraživanju namijenjenom mjerenju učincima nedaća 79 00:04:38,694 --> 00:04:40,652 na djecu koja su izložena riziku, 80 00:04:40,676 --> 00:04:45,249 između podskupine od 698 djece, 81 00:04:45,273 --> 00:04:49,558 koji su pretrpjeli najteže i najekstremnije uvjete, 82 00:04:49,582 --> 00:04:56,452 cijela jedna trećina je odrasla da živi zdrave, uspješne i produktivne živote. 83 00:04:56,476 --> 00:05:01,641 Unatoč svemu i protiv nevjerojatnih izgleda, uspjeli su. 84 00:05:01,665 --> 00:05:03,159 Jedna trećina. 85 00:05:03,948 --> 00:05:05,625 Uzmimo ovaj životopis. 86 00:05:05,649 --> 00:05:08,759 Ovog su dečka roditelji dali na posvajanje. 87 00:05:08,783 --> 00:05:10,855 Nikad nije završio fakultet. 88 00:05:11,514 --> 00:05:13,648 Radi raznorazne poslove, 89 00:05:13,672 --> 00:05:16,777 boravi godinu dana u Indiji, 90 00:05:16,801 --> 00:05:19,912 i uz sve to , ima disleksiju. 91 00:05:20,430 --> 00:05:22,241 Biste li zaposlili tog čovjeka? 92 00:05:22,918 --> 00:05:24,983 Njegovo ime je Steve Jobs. 93 00:05:26,424 --> 00:05:30,402 U proučavanju najuspješnijih poduzetnika na svijetu, 94 00:05:30,426 --> 00:05:34,295 ispada da disproporcionalan broj ima disleksiju. 95 00:05:34,795 --> 00:05:36,189 U SAD-u, 96 00:05:36,213 --> 00:05:40,184 35 posto proučavanih poduzetnika ima disleksiju. 97 00:05:40,681 --> 00:05:44,705 Ono što je nevjerojatno-- među tim poduzetnicima 98 00:05:44,729 --> 00:05:47,736 koji su iskusili posttraumatski rast, 99 00:05:47,760 --> 00:05:51,039 oni sad vide svoje poteškoće u učenju, 100 00:05:51,063 --> 00:05:55,507 kao poželjnu teškoću koja im je pružila prednost. 101 00:05:55,531 --> 00:06:00,533 Jer su pažljivije slušali i pridavali veću pažnju detaljima. 102 00:06:01,183 --> 00:06:06,270 Oni ne smatraju da su to što jesu unatoč nedaćama, 103 00:06:06,294 --> 00:06:10,633 oni znaju da su to što jesu zbog nedaća. 104 00:06:11,028 --> 00:06:13,382 Oni su prigrlili svoje traume i teškoće 105 00:06:13,406 --> 00:06:16,042 kao ključne elemente toga tko su postali. 106 00:06:16,066 --> 00:06:19,343 I znaju da bez tih iskustava, 107 00:06:19,367 --> 00:06:22,773 možda nikad ne bi razvili snagu i hrabrost nužne 108 00:06:22,797 --> 00:06:24,345 da bi se postalo uspješan. 109 00:06:26,034 --> 00:06:29,317 Jednom mom kolegi se cijeli život preokrenuo 110 00:06:29,341 --> 00:06:33,743 zbog Kineske Kulturne Revolucije 1966. 111 00:06:34,568 --> 00:06:39,729 Kad je imao 13 godina, roditelje su mu preselili na selo, 112 00:06:39,753 --> 00:06:42,054 škole su bile zatvorene, 113 00:06:42,078 --> 00:06:47,304 te je bio ostavljen u Pekingu da se brine sam za sebe do 16-te godine, 114 00:06:47,328 --> 00:06:49,658 kad je dobio posao u tvornici odjeće. 115 00:06:49,983 --> 00:06:52,265 No umjesto da prihvati svoju sudbinu, 116 00:06:52,289 --> 00:06:56,468 donio je odluku da će nastaviti svoje obrazovanje. 117 00:06:57,652 --> 00:07:01,343 Jedanaest godina kasnije, kad se političko okruženje promijenilo, 118 00:07:01,367 --> 00:07:05,633 čuo je za izrazito selektivan prijemni test za sveučilište. 119 00:07:06,383 --> 00:07:10,263 Imao je tri mjeseca da nauči cijeli nastavni plan 120 00:07:10,287 --> 00:07:11,898 viših razreda osnovne i srednje škole. 121 00:07:12,605 --> 00:07:16,762 Tako je svakoga dana dolazio kući iz tvornice, 122 00:07:16,786 --> 00:07:21,475 odspavao, učio do 4 ujutro, otišao natrag na posao 123 00:07:21,499 --> 00:07:25,362 i ponavljao taj ciklus svaki dan tri mjeseca. 124 00:07:26,394 --> 00:07:29,016 On je to učinio, on je uspio. 125 00:07:29,619 --> 00:07:34,699 Njegova predanost obrazovanju bila je nepokolebljiva i nikad nije izgubio nadu. 126 00:07:35,281 --> 00:07:38,217 On danas ima magisterij, 127 00:07:38,241 --> 00:07:42,735 a njegove kćeri imaju diplome s Cornella i Harvarda. 128 00:07:43,478 --> 00:07:46,155 "Borci" su tjerani naprijed s uvjerenjem 129 00:07:46,179 --> 00:07:50,660 da samo nad sobom imaš potpunu kontrolu. 130 00:07:51,647 --> 00:07:53,643 Kad stvari ne ispadnu dobro, 131 00:07:53,667 --> 00:07:58,683 "Borci" se pitaju:"Što mogu učiniti drugačije da postignem bolji rezultat? 132 00:07:59,099 --> 00:08:01,034 Borci imaju osjećaj svrhe, 133 00:08:01,058 --> 00:08:04,164 koji ih sprečava da odustanu sami od sebe. 134 00:08:04,188 --> 00:08:10,220 Nešto poput, ako si preživio siromaštvo, ludog oca i nekoliko puta bio opljačkan, 135 00:08:10,244 --> 00:08:12,989 misliš si: "Poslovni izazovi?-- 136 00:08:13,013 --> 00:08:14,045 (Smijeh) 137 00:08:14,069 --> 00:08:15,457 Stvarno? 138 00:08:15,481 --> 00:08:17,657 Čas posla. Mogu ja to." 139 00:08:17,681 --> 00:08:18,842 (Smijeh) 140 00:08:18,866 --> 00:08:20,661 I to me podsjetilo-- humor. 141 00:08:21,418 --> 00:08:24,840 "Borci" znaju da humor pomaže u teškim vremenima, 142 00:08:24,864 --> 00:08:27,418 a smijeh pomaže da bi se promijenilo gledište na stvari. 143 00:08:28,151 --> 00:08:30,994 I napokon tu su odnosi s drugima. 144 00:08:31,412 --> 00:08:34,826 Ljudi koji nadvladaju teškoće ne čine to sami. 145 00:08:35,349 --> 00:08:37,166 Negdje uz put, 146 00:08:37,190 --> 00:08:40,626 pronađu ljude koji izvlače najbolje iz njih 147 00:08:40,650 --> 00:08:43,553 i koji su uvjereni u njihov uspjeh. 148 00:08:44,312 --> 00:08:47,576 Imati nekoga na koga možeš računati bez obzira na sve 149 00:08:47,600 --> 00:08:50,369 je nužno za nadvladavanje teškoća. 150 00:08:50,862 --> 00:08:52,348 Ja sam imala sreće. 151 00:08:52,703 --> 00:08:54,683 Na mom prvom poslu nakon fakulteta, 152 00:08:54,707 --> 00:08:57,837 nisam imala auta, tako da sam dijelila prijevoz preko dva mosta 153 00:08:57,861 --> 00:09:00,531 s ženom koja je bila predsjednikova asistentica. 154 00:09:01,145 --> 00:09:02,797 Gledala me kako radim 155 00:09:02,821 --> 00:09:05,798 i potaknula me da se fokusiram na svoju budućnost, 156 00:09:05,822 --> 00:09:08,024 a ne da žalujem nad svojom prošlošću. 157 00:09:08,668 --> 00:09:11,637 Usput sam upoznala mnoge ljude 158 00:09:11,661 --> 00:09:15,312 koji su mi dali svoje brutalno iskrene povratne informacije, 159 00:09:15,336 --> 00:09:17,332 savjet i mentorstvo. 160 00:09:17,933 --> 00:09:19,770 Tim ljudima ne smeta 161 00:09:19,794 --> 00:09:24,037 što sam nekoć radila kao konobarica koja pjeva, da bi si platila fakultet. 162 00:09:24,061 --> 00:09:25,307 (Smijeh) 163 00:09:25,331 --> 00:09:28,520 Ostavljam vas s jednim krajnjim dragocjenim uvidom. 164 00:09:28,915 --> 00:09:33,888 Tvrtke koje su predane raznolikosti i otvorene svima 165 00:09:33,912 --> 00:09:36,016 podupiru "Borce" 166 00:09:36,040 --> 00:09:38,849 i imaju bolje rezultate od sebi jednakih. 167 00:09:39,479 --> 00:09:42,103 Prema DiversityInc, 168 00:09:42,127 --> 00:09:45,945 studija je pokazala da su njihovih top 50 tvrtki po stupnju raznolikosti 169 00:09:45,969 --> 00:09:50,626 nadmašili burzovni indeks S&P 500 za 25 posto. 170 00:09:52,203 --> 00:09:55,348 Vratimo se mom prvotnom pitanju. 171 00:09:56,340 --> 00:09:58,425 Na koga ćete se kladiti, 172 00:09:58,449 --> 00:10:00,873 "Srebrnu Žlicu" ili na "Borca"? 173 00:10:01,730 --> 00:10:05,515 Ja kažem, izaberite podcijenjenog kandidata, 174 00:10:05,539 --> 00:10:09,398 čija su tajna oružja strast i svrha. 175 00:10:10,321 --> 00:10:12,389 Zaposlite "Borca". 176 00:10:12,413 --> 00:10:15,565 (Pljesak)