Return to Video

Cartas a Favor da Vida dos Negros | Carta inaugural ENG

  • 0:03 - 0:04
    Mamã,
  • 0:05 - 0:06
    Papá,
  • 0:07 - 0:08
    Tio, Tia,
  • 0:09 - 0:11
    Avô, Avó.
  • 0:14 - 0:15
    Precisamos de falar.
  • 0:17 - 0:22
    Vocês podem não ter crescido
    no meio de pessoas negras, mas eu cresci.
  • 0:22 - 0:25
    Os negros são uma parte fundamental
    da minha vida.
  • 0:25 - 0:27
    São meus amigos,
  • 0:27 - 0:29
    São meus colegas de quarto,
  • 0:29 - 0:31
    meus colegas de turma,
    meus colegas de equipa,
  • 0:31 - 0:32
    a minha família.
  • 0:33 - 0:36
    Hoje, tenho medo por eles.
  • 0:37 - 0:41
    Este ano, a polícia dos EUA
    já matou mais de 500 pessoas.
  • 0:42 - 0:49
    Destas, 25% eram negras, apesar
    de constituírem só 13% da população.
  • 0:50 - 0:52
    No início desta semana, na Louisiana,
  • 0:52 - 0:55
    dois polícias mataram um homem
    chamado Alton Sterling
  • 0:55 - 0:58
    quando este vendia CD na rua.
  • 0:58 - 1:01
    No dia seguinte, no Minnesota,
    um polícia disparou e matou
  • 1:01 - 1:04
    um negro chamado Philand Castile,
  • 1:04 - 1:06
    que estava dentro do carro,
    numa paragem do trânsito,
  • 1:06 - 1:09
    em frente da sua namorada
    e da sua filha de quatro anos.
  • 1:10 - 1:15
    É raro a polícia sofrer as consequências
    por acabar com estas vidas.
  • 1:16 - 1:18
    Isto é uma realidade terrível
  • 1:18 - 1:21
    com que alguns dos meus maiores amigos
    têm que viver diariamente.
  • 1:21 - 1:25
    Mesmo quando ouvimos falar dos perigos
    que os americanos negros enfrentam
  • 1:25 - 1:29
    o nosso instinto, por vezes, é apontar
    para tudo aquilo em que somos diferentes.
  • 1:30 - 1:35
    Para nos protegermos da realidade,
    em vez de sentirmos empatia.
  • 1:35 - 1:40
    Quando um polícia dispara sobre um negro
    vocês podem pensar que a culpa é da vítima
  • 1:40 - 1:45
    porque veem muitas imagens deles
    nos "media", como malandros e criminosos.
  • 1:46 - 1:49
    Afinal de contas, podem dizer:
  • 1:48 - 1:51
    "Nós conseguimos vir para a América
    e construir uma vida boa para nós,
  • 1:51 - 1:53
    "apesar da discriminação.
  • 1:53 - 1:56
    "Porque é que eles não conseguem?"
  • 1:56 - 1:58
    Quero partilhar convosco
    como vejo as coisas.
  • 1:59 - 2:02
    É verdade que sofremos discriminação
    por sermos asiáticos neste país.
  • 2:03 - 2:05
    Por vezes, as pessoas
    são grosseiras connosco
  • 2:05 - 2:07
    por causa do nosso sotaque,
  • 2:07 - 2:12
    ou não nos promovem porque acham
    que não somos bons líderes.
  • 2:13 - 2:15
    A alguns chamam-nos terroristas.
  • 2:16 - 2:20
    Mas, em geral, as pessoas
    não nos consideram "criminosos perigosos"
  • 2:20 - 2:22
    quando nos encontram na rua.
  • 2:22 - 2:26
    A polícia não dispara
    sobre os nossos filhos e pais
  • 2:27 - 2:29
    só porque existimos.
  • 2:29 - 2:32
    Mas isso acontece
    com os nossos amigos negros.
  • 2:32 - 2:36
    Muitos negros foram trazidos para a América
    como escravos, contra a sua vontade.
  • 2:36 - 2:41
    Durante séculos, as suas comunidades,
    famílias, e corpos
  • 2:41 - 2:43
    foram desfeitos, por ganância.
  • 2:44 - 2:49
    Mesmo depois da escravatura, tiveram
    que refazer a vida, por eles mesmos,
  • 2:49 - 2:51
    sem qualquer apoio institucional.
  • 2:51 - 2:54
    sem direito a votar,
    e a ter casa própria
  • 2:54 - 2:57
    e constantemente sob a ameaça
    da violência que ainda hoje continua.
  • 2:58 - 3:02
    Na luta pelos seus direitos,
    os ativistas negros lideraram o movimento
  • 3:02 - 3:06
    para terem oportunidades,
    não só para eles, mas também para nós.
  • 3:07 - 3:11
    Os negros foram espancados,
    foram presos, até foram mortos
  • 3:11 - 3:14
    na luta por muitos dos direitos
    que os asiático-americanos têm hoje.
  • 3:15 - 3:17
    Devemos-lhes muito em troca.
  • 3:17 - 3:21
    Estamos todos a lutar
    contra o mesmo sistema injusto
  • 3:21 - 3:24
    que prefere que lutemos
    uns contra os outros.
  • 3:24 - 3:30
    Quando alguém vai para casa
    e é baleado por um protetor da paz
  • 3:30 - 3:34
    — mesmo que essa pessoa se chame Liang —
  • 3:34 - 3:37
    é uma agressão a todos nós
  • 3:38 - 3:42
    e a todas as nossas esperanças
    de igualdade e de justiça
  • 3:42 - 3:44
    de acordo com a lei.
  • 3:44 - 3:46
    Por todas essas razões,
    eu apoio o movimento
  • 3:46 - 3:49
    "As Vidas Negras São Importantes".
  • 3:49 - 3:52
    Parte desse apoio significa
    manifestar-me sempre que vejo pessoas
  • 3:52 - 3:56
    da minha comunidade
    — ou mesmo da minha família —
  • 3:56 - 4:00
    a dizer ou fazer coisas
    que diminuem a humanidade
  • 4:00 - 4:02
    dos americanos negros neste país.
  • 4:03 - 4:05
    Digo-vos isto por amor,
  • 4:05 - 4:09
    porque não quero
    que esta questão nos divida.
  • 4:11 - 4:16
    Peço-vos que tentem sentir empatia
    com a raiva e a dor dos pais,
  • 4:16 - 4:20
    das mães, e das crianças
    que perderam os seus entes queridos,
  • 4:20 - 4:22
    por causa da violência da polícia.
  • 4:22 - 4:25
    Para sentirem empatia
    com a minha raiva e a minha dor,
  • 4:25 - 4:32
    Para me apoiarem. se eu decidir
    erguer a voz e protestar.
  • 4:33 - 4:38
    Partilhem esta carta com os vossos amigos
    e encorajem-nos a terem empatia, também.
  • 4:38 - 4:42
    Enquanto vosso filho, sinto-me orgulhoso
    e eternamente grato
  • 4:42 - 4:45
    por vocês terem feito a longa
    e difícil viagem para este país,
  • 4:45 - 4:49
    por terem vivido durante décadas num local
    que nem sempre tem sido gentil convosco.
  • 4:49 - 4:53
    Nunca desejaram que as vossas lutas
    fossem as minhas,
  • 4:54 - 4:58
    Pelo contrário, vocês sofreram
    numa América preconceituosa,
  • 4:58 - 5:01
    para me aproximarem do Sonho Americano.
  • 5:02 - 5:04
    Mas espero que pensem nisto:
  • 5:04 - 5:08
    O Sonho Americano não pode
    existir apenas para os vossos filhos
  • 5:08 - 5:12
    Estamos nisto todos juntos
    e só podemos estar em segurança
  • 5:12 - 5:15
    quando todos os nossos amigos,
  • 5:15 - 5:18
    entes queridos e vizinhos
    estiverem em segurança.
  • 5:19 - 5:21
    O Sonho Americano que procuramos
  • 5:21 - 5:24
    é um local onde todos os americanos
    podem viver
  • 5:24 - 5:27
    sem medo da violência policial.
  • 5:28 - 5:32
    É este o futuro que eu quero
    — e que espero que vocês também queiram.
  • 5:33 - 5:36
    Com amor e esperança,
  • 5:36 - 5:38
    Os vossos filhos.
Title:
Cartas a Favor da Vida dos Negros | Carta inaugural ENG
Description:

Cartas a Favor da Vida dos Negros (lettersforblacklives.com) começou como uma carta de origem das bases para as crianças asiático-americanas que queriam um enquadramento para analisar questões de anti-negritude e de violência policial com os seus pais imigrantes. Rapidamente cresceu até ser uma comunidade vibrante com mais de 200 colaboradores, 30 traduções e muito mais vozes partilhadas através de palavras, de som e de vídeo.

MAIS SOBRE O PROJETO DE CARTA: https://lettersforblacklives.com/about-the-letter-ed27ea67eb2e?source=latest

MAIS CARTAS (TRADUÇÕES, ADAPTAÇÕES DE OUTRAS COMUNIDADES): https://www.lettersforblacklives.com

TEXTO DA CARTA: https://lettersforblacklives.com/dear-mom-dad-uncle-auntie-black-lives-matter-to-us-too-e6351e4a0dd?source=latest

#blacklivesmatter #asians4blacklives

more » « less
Video Language:
English
Duration:
05:40

Portuguese subtitles

Revisions