廃線のループから進化する街の顔
-
0:01 - 0:02この写真は
-
0:03 - 0:04私のメトロカードのものです
-
0:04 - 0:0890年代半ばの大学時代に
一年間パリに留学していた時のものです -
0:09 - 0:12友人曰く 私はフランス人の
アナーキストに見えるそうです -
0:12 - 0:13(笑)
-
0:13 - 0:14でも今でも毎朝鏡を見ると
-
0:14 - 0:17同じ顔を見つめます
-
0:17 - 0:20パリに住み始めて一ヶ月も経たない間に
8キロ痩せました -
0:20 - 0:22おかげでそのときが一番いい体形でした
-
0:22 - 0:24新鮮な食品を食べて
-
0:24 - 0:26どこに行くのにも歩いて行ったから
-
0:27 - 0:29私はアトランタ市の郊外で育ちました
-
0:29 - 0:32この地域は高速道路と
自動車の発展で成長し -
0:32 - 0:36無秩序に拡大した都市として
悪名高い場所です -
0:36 - 0:38パリでの体験は
私の周りの環境に対する見方を -
0:38 - 0:41抜本的に変えました
-
0:41 - 0:44そして 私のインフラの役割への
こだわりが芽生えました -
0:45 - 0:49人間をAからBの場所に
動かすだけではなく -
0:49 - 0:53水道 下水 エネルギーの
供給の事だけでもなく -
0:53 - 0:55経済の柱だからです
-
0:55 - 0:59我々の社会生活 そして文化の原点であり
-
0:59 - 1:02我々の生活の仕方に
大いに関わっています -
1:02 - 1:05アトランタにもどった私は
すぐに欲求不満になりました -
1:05 - 1:09環状高速を横切ったあたりから渋滞に巻き込まれるのです
-
1:09 - 1:11筋肉を使わないのも不満ですが
-
1:11 - 1:13人との交流がないのも不満です
-
1:13 - 1:16数え切れない人が
先を急いで追い抜いていきますが -
1:16 - 1:20誰もが ただ前を見つめ
音楽をけたたましく流していました -
1:21 - 1:24これは どうしようもないことなのかと
疑問に思いました -
1:24 - 1:25何かできないだろうか
-
1:26 - 1:29アトランタ市のこの状況から
私が住みたいと思うような街に -
1:29 - 1:31変革できないものだろうか
-
1:32 - 1:35私は大学院に入り直し
建築学と都市計画を専攻しました -
1:35 - 1:37そこでもインフラへの興味を追求し続けて
-
1:37 - 1:401999年にあるアイデアを思いつき
-
1:40 - 1:42それが学位論文になりました
-
1:42 - 1:46都市中心部をループ状に囲む
鉄道の廃線跡を -
1:46 - 1:49都市再開発のための
新しいインフラに進化させること -
1:49 - 1:50単なるアイデアでした
-
1:51 - 1:54本当に着工できるとは
全く思ってもいませんでした -
1:54 - 1:57ところが卒業後に就職した建築事務所で
-
1:57 - 1:59同僚とこのアイデアを議論しているうちに
-
1:59 - 2:01彼らもすごく共鳴してくれたのです
-
2:01 - 2:03そこでもっと多くの人と相談すると
-
2:03 - 2:06興味を示す人がどんどん増えました
-
2:06 - 2:082001年の夏
-
2:08 - 2:10キャシー・ウーラードに出会いました
-
2:10 - 2:12彼女はじきに 市議会議長に選出されます
-
2:12 - 2:16そこで我々はこのアイデアを基本に
市全体の展望を計画しました -
2:16 - 2:18アトランタベルトラインは
35キロメートルの -
2:18 - 2:21交通網 遊歩道と変革のループです
-
2:22 - 2:26私はそれから2年半程の間
週2~3回の頻度で会議を重ねましたが -
2:26 - 2:30キャシーと 彼女のスタッフ
数人のボランティアも同様でした -
2:30 - 2:34人材とアイデアを融合した
すばらしい運動への発展です -
2:34 - 2:38たいていは反対運動に回る
コミュニティーの活動家も -
2:38 - 2:41アトランタベルトラインには
共鳴して支持しました -
2:41 - 2:43開発業者も この都市が
-
2:43 - 2:46新たに発展する事業のチャンスと
捉えました -
2:46 - 2:51沢山の非営利団体も
このビジョンによって -
2:51 - 2:54多少なりとも 自分たちの目的が
達成できるだろうと考えました -
2:55 - 2:59普通 こんな人たちが集まって
同じ結果を目指して -
2:59 - 3:01同じテーブルに座ることはありません
-
3:02 - 3:04ところがそうなったのです
ちょっと不思議でしたが -
3:05 - 3:07とてもパワフルにも感じました
-
3:08 - 3:11アトランタの人々は
ひとつのビジョンに動かされたのです -
3:11 - 3:14車の窓から見える現状より
はるかに明るいビジョンであり -
3:14 - 3:17実現させたのはアトランタの人たちです
-
3:17 - 3:20こうならなかったら
建設は不可能だったに違いありません -
3:20 - 3:23初めからこの共同体は多様でした
-
3:23 - 3:26いろんなジャンルの人が
このストーリーの一部でした -
3:26 - 3:30低所得層の人も気に入ってくれました
-
3:30 - 3:34彼らの唯一の心配はプロジェクトが完成すると
家賃が上昇してしまい -
3:34 - 3:36追い出されるのではないかという事でした
-
3:36 - 3:39以前にも聞いたことのある話ですよね?
-
3:40 - 3:43アトランタベルトラインは
そうならない事を約束しました -
3:43 - 3:45そして皆がアイデアを主体的に捉え
-
3:45 - 3:48始めた時には想像もできなかったほどの
-
3:48 - 3:49構想へ仕上げてくれました
-
3:49 - 3:51住宅への多大な補助金を含め
-
3:52 - 3:57新しい公園 アート 樹木園と
構想のリストは増え続けます -
3:57 - 3:58またそのようなアイデアを実現する為の
-
3:58 - 4:02組織や機関も設立しました
-
4:02 - 4:04この事は重要なことです
-
4:04 - 4:08現在は建設の初期段階ですが
順調に進んでいます -
4:08 - 4:13最初の主要な遊歩道の一部が
2012年にオープンしました -
4:13 - 4:15それだけで30億ドル以上の
-
4:15 - 4:17民間部門からの投資を
誘致しています -
4:19 - 4:22都市の外観を変えるだけではなく
-
4:22 - 4:24この街に対する考え方も変え
-
4:24 - 4:27この街に住む市民としての
期待も変えています -
4:28 - 4:30一ヶ月程前
-
4:30 - 4:33子供を連れて
スーパーに行く事になりましたが -
4:33 - 4:34子供たちは不平を言いました
-
4:34 - 4:36車に乗りたくなかったからです
-
4:36 - 4:40子供にせがまれました
「パパ どうせ行くのなら -
4:40 - 4:42自転車でいけないの?」
-
4:42 - 4:45私は答えました
「もちろんだよ -
4:45 - 4:47アトランタの人は皆そうするから
-
4:47 - 4:49自転車で買い物に行くから」と
-
4:49 - 4:50(笑)
-
4:50 - 4:52(拍手)
-
4:52 - 4:53ありがとう
-
4:53 - 4:56さて 子供たちはこれがどれほど
馬鹿げた発想だか解っていませんが -
4:56 - 4:58私は解ってます
-
4:58 - 5:02そして 彼らがアトランタに寄せている期待が
-
5:02 - 5:03いかにパワフルかも解ってます
-
5:04 - 5:07このような改革は前世紀に起きた
-
5:07 - 5:09都市拡大現象と全く同じで
-
5:09 - 5:12当時 高速道路や自動車への投資の動きが
-
5:12 - 5:14アメリカの生活を根本的に変えました
-
5:15 - 5:17壮大な陰謀でもなんでもありません
-
5:17 - 5:20もちろん「陰謀」の意味合いが
その中に含まれていましたが -
5:20 - 5:22それは文化的な勢いであり
-
5:22 - 5:25数百万の人が数百万の決断を
-
5:25 - 5:26長期間にわたり下した事が
-
5:26 - 5:30都市開発のやり方を変えただけではなく
-
5:30 - 5:32我々の生活への期待も
-
5:32 - 5:34大きく変えました
-
5:35 - 5:38これらの変化が都市拡大現象の
基本となったのです -
5:38 - 5:40当時は「都市拡大」とは呼びませんでした
-
5:40 - 5:42「未来」であると言ったのです
-
5:42 - 5:43当時はそうだったのです
-
5:43 - 5:47その結果高速道路 沿道のショッピングモール
宅地の袋小路を生み出しました -
5:47 - 5:50徹底的な変貌でした
-
5:50 - 5:52ところがこれは
文化の勢いの結果でした -
5:52 - 5:54大切な事は
-
5:54 - 5:57我々が実際に暮らす場所を作ったことを
-
5:57 - 5:59時代のいろんな出来事から
切り離して考えないことです -
5:59 - 6:01当時
-
6:01 - 6:03前世紀の後半には
-
6:03 - 6:05科学が病気を治し
-
6:05 - 6:07人間を月に送っていました
-
6:07 - 6:10性の革命が障壁を打ち破り
-
6:10 - 6:12国としての約束を実現させる為に
-
6:12 - 6:15公民権運動の行進が
始まりました -
6:15 - 6:19テレビ 娯楽 食べ物 旅行 ビジネス
全てが変化していました -
6:19 - 6:23公共と民間セクターが「共謀」して
-
6:23 - 6:25我々が求める生活をもたらしたのです
-
6:26 - 6:28例えば連邦高速道路管理局は
-
6:28 - 6:31高速道路が出現する前は存在しませんでした
-
6:32 - 6:33考えてみてください
-
6:33 - 6:34(笑)
-
6:34 - 6:37もちろん こんにち重要なことは
特定のグループの人だけが -
6:37 - 6:40その恩恵を受け
そうではない人もいたと -
6:40 - 6:41理解し認識することです
-
6:41 - 6:44文化の勢いというものは
平等ではなかったのです -
6:45 - 6:48今日 目の前に広がる都市拡大を
-
6:48 - 6:51驚異と たぶん嫌悪の目で見てみると
-
6:51 - 6:53行き詰まりを感じるかもしれません
-
6:53 - 6:56不公平な負の遺産から
抜け出せないのでしょうか -
6:56 - 7:00渋滞地獄から抜け出せないのでしょうか
-
7:00 - 7:03環境劣化や
まん延する都心部からの追い出しから -
7:03 - 7:06抜け出せないのでしょうか
-
7:07 - 7:09社会的孤立や
-
7:09 - 7:11政治的対立から抜け出せないのでしょうか?
-
7:11 - 7:14これは避けようのない
永続的な結果でしょうか? -
7:15 - 7:18それとも 我々自らが決めた
-
7:18 - 7:19集合的な文化的決断の結果でしょうか?
-
7:21 - 7:22もしそうであれば
-
7:23 - 7:24我々が変えられないものでしょうか?
-
7:25 - 7:27私がアトランタでの経験から学んだ事は
-
7:27 - 7:29特異な事例ではありません
-
7:29 - 7:31似たような話があっちこっちで
展開しています -
7:31 - 7:34古い鉄道に限らず
-
7:34 - 7:38老朽化した都会の水路や
使用されてない道路も -
7:38 - 7:40新しいインフラとして
-
7:40 - 7:42我々の生活の中で再利用されてます
-
7:42 - 7:44ここニューヨークでも
-
7:44 - 7:45ヒューストンでも
-
7:45 - 7:46マイアミでも
-
7:46 - 7:49デトロイト、フィラデルフィア
-
7:49 - 7:51ソウル、香港、シンガポール
-
7:51 - 7:53トロント、パリ
-
7:53 - 7:57世界中の大都会から小さな町まで
インフラの再改修と -
7:57 - 7:59再発明を主導しています
-
7:59 - 8:03インフラ活性化プロジェクトの
生みの母のような -
8:03 - 8:05ロサンゼルス川の復興もありました
-
8:05 - 8:08この再生プロジェクトも我々と同じように
-
8:08 - 8:10草の根的運動として始まり
-
8:10 - 8:12文化的な勢いを得るまで展開した事例です
-
8:12 - 8:15再生計画の初期段階ですが
-
8:16 - 8:19再び生活を支えるインフラとして復活し
-
8:19 - 8:23遊歩道や公園
釣りやボートが出来る場所として -
8:23 - 8:25コミュニティーを活性化し
-
8:25 - 8:28もちろん水質の向上や
洪水対策も備えたものとして -
8:28 - 8:31既に人々の生活を豊かにしています
-
8:31 - 8:35プロジェクトは ロサンゼルスに対する
外部からの見方も変えました -
8:35 - 8:37これはインフラの話だけではありません
-
8:38 - 8:40我々の生活に新しい息を吹き込んでいます
-
8:40 - 8:44地域の食品や都市型農業
-
8:44 - 8:46クラフトビールや
職人と個人による「メイカーズ」の動き -
8:46 - 8:51ハイテクやデザイン等―
これらはすべて町の作り方に大きな変化が -
8:51 - 8:53起き始めていることを示します
-
8:53 - 8:55このような場所を改修して
-
8:57 - 8:59このように変えています
-
9:01 - 9:02そして すぐにこれも
-
9:03 - 9:06これには本当に興奮します
-
9:06 - 9:08世の中を良い方向に変化させています
-
9:08 - 9:10みんなすごい!
-
9:10 - 9:13本当に画期的だと思ってます
本気でそう思ってます -
9:13 - 9:15都市拡大現象の歴史を見て
-
9:15 - 9:19現在着工している変化を促すような
プロジェクトを見て -
9:19 - 9:21理解し 忘れていけない事は
-
9:21 - 9:24このような大きな変化は普通
公平なメリットをもたらさない事です -
9:25 - 9:29この文化的勢いにより
拍車のかかった市場の動きには -
9:29 - 9:31止める事もできず 逃れようもない
-
9:31 - 9:36税金引き上げ 価格や家賃の上昇という
サイクルがつきまといます -
9:36 - 9:37これは緊急の課題です
-
9:37 - 9:39この事を考えるなら すぐに行動し
-
9:39 - 9:41発言する必要があります
-
9:41 - 9:43これは行動への呼びかけです
-
9:43 - 9:46コミュニティーの進歩を止めることでの解決は
答えとなりません -
9:47 - 9:51公園や交通網 スーパーを作らないことは
答えとはなりません -
9:51 - 9:54手頃な値段設定をするために
コミュニティーの質をおさえることは -
9:54 - 9:56答えとはなりません
-
9:57 - 10:00もちろん我々が直面する
財政的現実を認識し -
10:00 - 10:01検討する必要はあります
-
10:01 - 10:04難しい事ですし
自然解消する問題ではありません -
10:04 - 10:07でも私たちにはできることです
アトランタが掲げたゴールの達成を信じ -
10:07 - 10:11そもそもこのような取り組みを
可能にしてくれた人々の為に立ち上がります -
10:12 - 10:14彼らを含めずに成功とは呼べません
-
10:14 - 10:15私はそう信じてます
-
10:15 - 10:18何故なら私が長い歳月
約束を交わしてきた人たちは -
10:18 - 10:20抽象的な「住民」ではなく
-
10:21 - 10:22私の友人や隣人だからです
-
10:22 - 10:24私が大切に思う人たちです
-
10:25 - 10:28私の学位論文として始まった事ですが
-
10:28 - 10:31過去16年に渡る努力を
数えきれない人々と積み重ね -
10:31 - 10:33実現させたい事なのです
-
10:33 - 10:37ベルトラインを誰のために
作るのかを知ることは -
10:37 - 10:39この案が実現するかどうかと
同じくらい重要です -
10:40 - 10:41アトランタだけではなく
-
10:42 - 10:43地域でも世界規模でも
-
10:43 - 10:46我々の行動で
生活が変わってしまう人に対しての -
10:46 - 10:49説明責任については
理解しなければなりません -
10:49 - 10:51自分たち自身のことだからです
-
10:51 - 10:54我々自身の生活が
この論議の中心なのです -
10:54 - 10:58都市の課題は
避けようもないわけではありません -
10:59 - 11:02ただ 何か変えようと願うなら
声を上げていく必要があります -
11:02 - 11:04変化が自分たちのためになることを
確かめなければなりません -
11:04 - 11:06そうするには
-
11:06 - 11:10変化を形造る過程で
積極的に参加することが必要です -
11:11 - 11:12ありがとうございました
-
11:12 - 11:14(拍手)
- Title:
- 廃線のループから進化する街の顔
- Speaker:
- ライアン・グラベル
- Description:
-
都市計画の専門家であるライアン・グラベルは、生まれ故郷ジョージア州アトランタ市と市民が一体となって、巨大な都市公園を建設し始めた話を紹介します。計画では、見捨てられた鉄道跡を利用してアトランタ・ベルトラインと呼ばれる35キロにも及ぶ都市の緑地帯を造ります。我々の住む場所の問題は避けようもない訳ではありません ―ただそれを変えようとするなら、声を上げることが必要なのです。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:26
Natsuhiko Mizutani approved Japanese subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city | ||
Masaki Yanagishita accepted Japanese subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city | ||
Masaki Yanagishita edited Japanese subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city | ||
Chiyoko Tada edited Japanese subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city |