Return to Video

Kapitalizam će da pojede demokratiju - ukoliko ne podignemo glas

  • 0:01 - 0:02
    Demokratija.
  • 0:03 - 0:04
    Na Zapadu
  • 0:04 - 0:08
    pravimo kolosalnu grešku
    uzimajući je zdravo za gotovo.
  • 0:08 - 0:10
    Vidimo demokratiju
  • 0:10 - 0:14
    ne kao najkrhkiji cvet, što uistinu jeste,
  • 0:14 - 0:17
    već je vidimo kao deo
    društvenog nameštaja.
  • 0:18 - 0:22
    Imamo naviku da mislimo o njoj
    kao o beskompromisnoj datosti.
  • 0:23 - 0:28
    U zabludi smo da kapitalizam
    neizbežno stvara demokratiju.
  • 0:28 - 0:29
    Ne stvara.
  • 0:29 - 0:34
    Li Kvan Ju iz Singapura
    i njegovi veliki podražavaoci iz Pekinga
  • 0:34 - 0:37
    su protestovali van razumne sumnje
  • 0:37 - 0:41
    da je savršeno moguće
    imati procvat kapitalizma,
  • 0:41 - 0:42
    spektakularan rast,
  • 0:43 - 0:46
    a da politika bude bez demokratije.
  • 0:46 - 0:50
    Uistinu, demokratija je u opadanju
    u našem kutku sveta,
  • 0:50 - 0:52
    ovde u Evropi.
  • 0:52 - 0:55
    Ranije ove godine,
    dok sam predstavljao Grčku -
  • 0:55 - 0:58
    novoizabranu grčku vladu -
  • 0:58 - 1:01
    u Evrogrupi kao njen ministar finansija,
  • 1:01 - 1:06
    nedvosmisleno mi je saopšteno
    da demokratski procesi naše nacije -
  • 1:06 - 1:07
    naši izbori -
  • 1:07 - 1:09
    ne bi smeli da se mešaju
  • 1:09 - 1:12
    u ekonomsku politiku
    koja se primenjuje u Grčkoj.
  • 1:13 - 1:14
    U tom trenutku
  • 1:14 - 1:19
    sam osećao da nema boljeg
    opravdanja za Li Kvana Jua
  • 1:19 - 1:20
    ili za Kinesku komunističku partiju,
  • 1:20 - 1:24
    i zaista za neke moje neposlušne prjatelje
    koji mi stalno govore
  • 1:24 - 1:28
    da će da zabrane demokratiju
    čim postane pretnja bilo kakvim promenama.
  • 1:30 - 1:33
    Večeras vam ovde želim predstaviti
  • 1:33 - 1:36
    ekonomski argument
    za autentičnu demokratiju.
  • 1:37 - 1:41
    Želim da zatražim od vas
    da mi se pridružite u ponovnoj veri
  • 1:41 - 1:43
    da Li Kvan Ju,
  • 1:44 - 1:46
    Kineska komunistička partija
  • 1:46 - 1:47
    kao i Evrogrupa
  • 1:47 - 1:51
    greše u ubeđenju
    da možemo bez demokratije -
  • 1:52 - 1:55
    i da nam je potrebna autentična,
    žestoka demokratija.
  • 1:55 - 1:58
    A bez demokratije,
  • 1:58 - 2:01
    naša društva bi bila gnusnija,
  • 2:01 - 2:03
    naša budućnost mračna
  • 2:03 - 2:06
    a naša sjajna, nova tehnologija
    bi bila protraćena.
  • 2:06 - 2:07
    Govoreći o traćenju,
  • 2:08 - 2:10
    dozvolite da ukažem
    na jedan zanimljiv paradoks
  • 2:10 - 2:13
    koji trenutno preti našim ekonomijama.
  • 2:13 - 2:15
    Zovem ga paradoksom blizanačkih vrhova.
  • 2:15 - 2:17
    Jedan vrh razumete -
  • 2:17 - 2:18
    poznat vam je, prepoznajete ga -
  • 2:18 - 2:23
    to je planina dugova
    koja baca veliku senku
  • 2:23 - 2:26
    preko Sjedinjenih Država,
    Evrope, čitavog sveta.
  • 2:26 - 2:28
    Svima nam je poznata planina dugova.
  • 2:29 - 2:33
    Ali nekolicina raspoznaje
    njenu bliznakinju.
  • 2:34 - 2:36
    Planinu ležećeg novca
  • 2:37 - 2:40
    koja pripada bogatim štedišama
    i korporacijama,
  • 2:41 - 2:44
    koji su suviše uplašeni da ga ulože
  • 2:44 - 2:47
    u produktivne delatnosti
    koje bi proizvodile dobiti
  • 2:47 - 2:50
    kojima biste mogli
    da eliminišete planinu duga
  • 2:50 - 2:54
    i koji bi mogli da proizvedu sve ono
    što je čovečanstvu očajnički potrebno,
  • 2:54 - 2:56
    poput ekološke energije.
  • 2:56 - 2:58
    Sada mi dozvolite
    da vam ponudim dva broja.
  • 2:58 - 2:59
    U protekla tri meseca
  • 3:00 - 3:02
    u Sjedinjenim Državama,
    Britaniji i Evrozoni
  • 3:02 - 3:07
    smo uložili, sveukupno,
    3,4 biliona dolara
  • 3:07 - 3:09
    na sve tekovine za proizvodnju bogatstva -
  • 3:09 - 3:12
    stvari poput industrijskog bilja, mašina,
  • 3:12 - 3:15
    kancelarija, škola,
  • 3:15 - 3:18
    puteva, železnica, mašina i tako dalje.
  • 3:18 - 3:21
    3,4 biliona zvuči kao mnogo novca,
  • 3:21 - 3:24
    sve dok ga uporedite sa 5,1 biliona dolara
  • 3:25 - 3:27
    koji se prebacuju okolo
    u istim tim državama,
  • 3:27 - 3:29
    u našim finansijskim institucijama,
  • 3:29 - 3:32
    sve to vreme ne radeći ništa,
  • 3:33 - 3:38
    osim što dovodi do inflacije na našim
    berzama i uvećava cene nekretnina.
  • 3:38 - 3:44
    Dakle, planina duga
    i planina ležećeg novca
  • 3:44 - 3:47
    formiraju blizanačke vrhove
    koji ne uspevaju da se ponište
  • 3:47 - 3:50
    kroz normalan rad tržišta.
  • 3:50 - 3:52
    Rezultat toga je stagnacija plata,
  • 3:53 - 3:59
    više od četvrtine onih od 25 do 54 godine
    u Americi, Japanu i Evropi
  • 3:59 - 4:01
    su bez posla.
  • 4:01 - 4:03
    I posledično, niska ukupna potražnja
  • 4:03 - 4:05
    koja u beskrajnom ciklusu,
  • 4:05 - 4:08
    učvršćuje pesimizam investitora,
  • 4:09 - 4:13
    koji iz straha od niske potražnje
    ne investiraju i tako stvaraju istu -
  • 4:13 - 4:15
    baš poput Edipovog oca,
  • 4:15 - 4:18
    koji, preplašen
    proročanstvom iz proročišta
  • 4:18 - 4:21
    da će ga njegov odrasli sin ubiti,
  • 4:21 - 4:23
    nenamerno stvara uslove
  • 4:23 - 4:26
    koji će obezbediti
    da ga ubije njegov sin Edip.
  • 4:27 - 4:29
    Ovo je moje neslaganje s kapitalizmom.
  • 4:29 - 4:31
    Njegova sveukupna protraćenost,
  • 4:31 - 4:33
    sav taj ležeći novac
  • 4:33 - 4:37
    bi trebalo da bude podstaknut
    da unapređuje živote,
  • 4:37 - 4:38
    da razvija ljudske talente
  • 4:38 - 4:41
    i zaista da finansira svu ovu tehnologiju,
  • 4:41 - 4:42
    ekološku tehnologiju,
  • 4:43 - 4:45
    sve to je apsolutno ključno
    za spas planete Zemlje.
  • 4:46 - 4:50
    Jesam li u pravu što verujem
    da bi demokratija mogla da bude rešenje?
  • 4:50 - 4:51
    Verujem da da,
  • 4:51 - 4:52
    no pre nego što nastavimo,
  • 4:52 - 4:54
    šta podrazumevamo pod demokratijom?
  • 4:55 - 4:57
    Aristotel je definisao demokratiju
  • 4:57 - 5:02
    kao uređenje u kome slobodni i siromašni
  • 5:02 - 5:04
    kao većina upravljaju vladom.
  • 5:05 - 5:08
    Sad, naravno atinska demokratija
    je izuzimala mnoge.
  • 5:08 - 5:11
    Žene, migrante i naravno robove.
  • 5:12 - 5:13
    Međutim, bila bi greška
  • 5:13 - 5:17
    odbaciti značaj
    antičke atinske demokratije
  • 5:17 - 5:19
    na osnovu toga koga je isključivala.
  • 5:20 - 5:21
    Ono što je bilo značajnije,
  • 5:21 - 5:25
    i danas je tako, kod atinske demokratije
  • 5:25 - 5:28
    to je uključenje siromašnih radnika,
  • 5:28 - 5:33
    koji ne samo da su stekli
    pravo na slobodu govora,
  • 5:33 - 5:35
    već značajnije, krucijalnije,
  • 5:35 - 5:38
    stekli su pravo na političke sudove
  • 5:38 - 5:40
    koji su im obezbeđivali jednaku težinu
  • 5:40 - 5:44
    u donošenju odluka
    koje se tiču državnih pitanja.
  • 5:44 - 5:47
    Sad, naravno, atinska demokratija
    nije dugo trajala.
  • 5:47 - 5:52
    Poput sveće koja jarko svetli,
    brzo je sagorela.
  • 5:52 - 5:53
    I zaista
  • 5:53 - 5:57
    naše današnje liberalne demokratije
    nemaju korene u antičkoj Atini.
  • 5:57 - 5:59
    Njihovi koreni su u Velikoj povelji,
  • 5:59 - 6:03
    u Slavnoj revoluciji iz 1688,
  • 6:03 - 6:05
    kao i u američkom ustavu.
  • 6:05 - 6:10
    Dok se atinska demokratija
    usredsređivala na slobodnog građanina
  • 6:10 - 6:12
    i na jačanje siromašnih radnika,
  • 6:13 - 6:17
    naše liberalne demokratije
    su zasnovane na tradiciji Velike povelje,
  • 6:17 - 6:21
    koja je, sve u svemu,
    bila povelja za gospodare.
  • 6:21 - 6:25
    I, uistinu, liberalna demokratija
    je tek isplivala s mogućnošću
  • 6:25 - 6:29
    potpunog razdvajanja
    političke i ekonomske sfere,
  • 6:29 - 6:34
    kako bi se demokratski procesi ograničili
    u potpunosti na političku sferu,
  • 6:34 - 6:36
    ostavljajući ekonomsku sferu -
  • 6:36 - 6:38
    korporativni svet, ako hoćete -
  • 6:38 - 6:40
    kao prostor oslobođen demokratije.
  • 6:42 - 6:45
    Sad, u našim današnjim demokratijama
  • 6:45 - 6:48
    ova razdvojenost ekonomske
    od političke sfere,
  • 6:48 - 6:50
    u trenutku kad se počela dešavati
  • 6:51 - 6:55
    dovela je do neumoljive,
    epske borbe između njih,
  • 6:55 - 6:58
    pri čemu je ekonomska sfera
    kolonizovala političku sferu,
  • 6:58 - 7:00
    nagrizavši njenu moć.
  • 7:00 - 7:04
    Jeste li se ikad zapitali
    zašto političari nisu što su nekad bili?
  • 7:05 - 7:07
    To nije zbog degeneracije njihovog DNK.
  • 7:07 - 7:09
    (Smeh)
  • 7:09 - 7:13
    Već zato što danas pojedinac
    može da bude u vladi, ali ne na vlasti
  • 7:13 - 7:17
    jer je vlast prešla
    iz političke u ekonomsku sferu,
  • 7:17 - 7:18
    koja je oodvojena.
  • 7:19 - 7:21
    Zaista,
  • 7:21 - 7:23
    govorio sam o mom
    neslaganju s kapitalizmom.
  • 7:23 - 7:25
    Ako razmislite o tome,
  • 7:25 - 7:28
    on je nalik na populaciju grabljivica,
  • 7:29 - 7:34
    koje su toliko uspešne u desetkovanju
    plena kojim se hrane
  • 7:35 - 7:37
    da na kraju umiru od gladi.
  • 7:37 - 7:38
    Slično,
  • 7:38 - 7:42
    ekonomska sfera je kolonizovala
    i kanibalizovala političku sferu
  • 7:42 - 7:45
    do te mere da je počela
    da podriva samu sebe,
  • 7:45 - 7:47
    uzrokujući ekonomske krize.
  • 7:47 - 7:49
    Korporativna moć raste,
  • 7:49 - 7:51
    politička dobra gube vrednost,
  • 7:51 - 7:53
    nejednakost je u usponu,
  • 7:53 - 7:55
    ukupna potražnja je u padu,
  • 7:55 - 7:56
    a izvršni direktori korporacija
  • 7:56 - 8:01
    su isuviše uplašeni
    da ulažu novac svojih korporacija.
  • 8:02 - 8:08
    Pa, što je kapitalizam uspešniji
    u uklanjanju demosa iz demokratije,
  • 8:08 - 8:10
    to su blizanački vrhovi viši
  • 8:10 - 8:13
    i sve se više traće ljudski resursi
  • 8:13 - 8:15
    i ljudsko bogatstvo.
  • 8:16 - 8:18
    Očito, ako je ovo tačno,
  • 8:19 - 8:22
    moramo da ponovo ujedinimo
    političke i ekonomske sfere
  • 8:22 - 8:25
    i bolje da to učinimo s narodom na vlasti.
  • 8:25 - 8:28
    Kao u antičkoj Atini, samo bez robova
  • 8:28 - 8:31
    ili isključivanja žena i migranata.
  • 8:32 - 8:34
    Sad, ovo nije originalna zamisao.
  • 8:34 - 8:37
    Marksistički levičari
    su imali ovu zamisao pre 100 godina
  • 8:37 - 8:38
    i nisu se baš proslavili, zar ne?
  • 8:39 - 8:42
    Lekcija koju smo naučili
    iz sovjetskog debakla
  • 8:42 - 8:49
    je da će samo uz pomoć čuda
    siromašni radnici biti ponovo osnaženi,
  • 8:49 - 8:51
    kao što su bili u antičkoj Atini,
  • 8:51 - 8:54
    bez stvaranja novih oblika
    brutalnosti i traćenja.
  • 8:55 - 8:56
    Međutim, postoji rešenje:
  • 8:57 - 8:59
    uklonite siromašne radnike.
  • 8:59 - 9:01
    Kapitalizam to radi,
  • 9:01 - 9:06
    zamenjujući loše plaćene radnike
    automatima, androidima, robotima.
  • 9:07 - 9:08
    Problem je
  • 9:08 - 9:12
    da dok su god ekonomska
    i politička sfera razdvojene,
  • 9:12 - 9:16
    automatizacija povećava blizanačke vrhove,
  • 9:17 - 9:18
    traćenje je blagorodnije,
  • 9:18 - 9:20
    a društveni konflikti dublji,
  • 9:20 - 9:22
    uključujući -
  • 9:22 - 9:24
    verujem uskoro -
  • 9:24 - 9:25
    na mestima poput Kine.
  • 9:27 - 9:29
    Zato moramo da rekonfigurišemo,
  • 9:29 - 9:33
    moramo da ponovo ujedninimo
    ekonomske i političke sfere,
  • 9:33 - 9:38
    ali bolje da to učinimo
    demokratizacijom nanovo ujedinjenih sfera,
  • 9:38 - 9:44
    inače ćemo da završimo
    u hiperautokratiji opsednutoj nadzorom
  • 9:44 - 9:48
    zbog koje film "Matriks"
    izgleda poput dokumentarca.
  • 9:48 - 9:50
    (Smeh)
  • 9:50 - 9:53
    Zato nije u pitanju to
    da li će kapitalizam preživeti
  • 9:53 - 9:55
    tehnološke inovacije koje stvara.
  • 9:56 - 9:58
    Zanimljivije je pitanje
  • 9:58 - 10:03
    da li će kapitalizam naslediti
    nešto što liči na distopiju iz "Matriksa"
  • 10:03 - 10:08
    ili nešto što je bliže
    društvu iz "Zvezdanih staza",
  • 10:08 - 10:10
    gde su mašine u službi ljudi,
  • 10:10 - 10:15
    a ljudi troše svoju energiju
    u istraživanje univerzuma
  • 10:15 - 10:19
    i u upuštanju u duge rasprave
    o smislu života
  • 10:19 - 10:23
    u nekakvoj antičkoj, nalik atinskoj,
    visoko tehnološkoj agori.
  • 10:24 - 10:28
    Mislim da možemo sebi priuštiti optimizam.
  • 10:29 - 10:31
    Ali šta bi nas koštalo,
  • 10:31 - 10:33
    kako bi izgledalo
  • 10:33 - 10:38
    da imamo ovu utopiju iz "Zvezdanih staza"
    umesto distopije iz "Matriksa"?
  • 10:38 - 10:39
    Prostim rečima,
  • 10:40 - 10:41
    dozvolite da podelim s vama sažeto
  • 10:41 - 10:42
    nekoliko primera.
  • 10:43 - 10:47
    Zamislite glavno tržište
    na nivou preduzeća,
  • 10:47 - 10:50
    gde možete da steknete kapital dok radite,
  • 10:51 - 10:56
    i gde vas vaš kapital prati
    s jednog posla na drugi,
  • 10:56 - 10:58
    od jedne do druge firme,
  • 10:58 - 10:59
    a firma -
  • 10:59 - 11:02
    u kojoj god da radite u tom trenutku -
  • 11:03 - 11:07
    je u potpunosti u posedu
    onih koji u tom trenutku rade u njoj.
  • 11:07 - 11:12
    Tako sav prihod proizilazi
    iz kapitala, iz profita,
  • 11:12 - 11:16
    a sam koncept plaćenog rada
    postaje prevaziđen.
  • 11:17 - 11:23
    Nema više razdvajanja između onih
    koji poseduju firmu, ali ne rade u njoj
  • 11:23 - 11:26
    i onih koji rade, ali ne poseduju firmu;
  • 11:26 - 11:30
    nema više rastrgnutosti
    između kapitala i rada;
  • 11:30 - 11:35
    nema velikog jaza
    između investicije i štednje;
  • 11:35 - 11:38
    uistinu, nema više
    gomilanja blizanačkih vrhova.
  • 11:39 - 11:41
    Na nivou globalne političke ekonomije,
  • 11:41 - 11:43
    zamislite na trenutak
  • 11:43 - 11:48
    da naše nacionalne monete
    imaju slobodno-plutajuću stopu razmene,
  • 11:48 - 11:52
    sa univerzalnom, globalnom,
    digitalnom monetom,
  • 11:52 - 11:56
    koju bi izdavali
    Međunarodni monetarni fond,
  • 11:56 - 11:57
    G-20,
  • 11:57 - 12:00
    u ime celokupnog čovečanstva.
  • 12:00 - 12:01
    Zamislite još
  • 12:01 - 12:05
    da je sva međunarodna trgovina
    izražena u ovoj moneti -
  • 12:05 - 12:07
    nazovimo je "kosmos",
  • 12:07 - 12:08
    u jedinicama kosmosa -
  • 12:10 - 12:14
    uz dogovor svih vlada
    da će uplaćivati u zajednički fond
  • 12:14 - 12:20
    sumu kosmičkih jedinica proporcionalnu
    trgovinskom deficitu te zemlje
  • 12:20 - 12:23
    ili, zapravo, trgovinskom višku te zemlje.
  • 12:24 - 12:29
    I zamislite da se taj fond koristi
    za ulaganje u ekološke tehnologije,
  • 12:29 - 12:34
    naročito u delovima sveta
    gde su investicioni fondovi oskudni.
  • 12:35 - 12:36
    Ovo nije nova zamisao.
  • 12:36 - 12:40
    To je u suštini nešto
    što je Džon Majnard Kejns predložio
  • 12:40 - 12:43
    1944. nakonferenciji Breton Vuds.
  • 12:44 - 12:45
    Problem je
  • 12:45 - 12:49
    da tada nisu imali tehnologiju
    da bi ovo primenili.
  • 12:49 - 12:50
    Sada imamo,
  • 12:50 - 12:56
    naročito u kontekstu ponovnog ujedinjenja
    političko-ekonomske sfere.
  • 12:57 - 12:59
    Svet koji vam opisujem
  • 12:59 - 13:02
    je istovremeno libertarijanski,
  • 13:02 - 13:06
    u smislu da mu je prioritet
    osnaživanje pojedinaca,
  • 13:06 - 13:07
    marksistički,
  • 13:07 - 13:11
    pošto bi poslao na đubrište istorije
  • 13:11 - 13:13
    podelu između kapitala i rada
  • 13:13 - 13:15
    i kejnsijanistički,
  • 13:15 - 13:17
    globalni kejnsijanizam.
  • 13:18 - 13:20
    Ali iznad svega
  • 13:20 - 13:25
    to je svet u kome bismo bili u stanju
    da zamislimo autentičnu demokratiju.
  • 13:26 - 13:28
    Hoće li takav svet da se začne?
  • 13:28 - 13:33
    Ili ćemo da skliznemo
    u distopiju nalik Matriksu?
  • 13:33 - 13:37
    Odgovor leži u političkom izboru
    koji ćemo kolektivno da napravimo.
  • 13:38 - 13:39
    Izbor je na nama
  • 13:39 - 13:42
    i bolje bi nam bilo
    da ga napravimo demokratski.
  • 13:42 - 13:44
    Hvala vam.
  • 13:44 - 13:47
    (Aplauz)
  • 13:49 - 13:51
    Bruno Đuzani: Janise...
  • 13:52 - 13:56
    ti si sebe u biografiji opisao
    kao libertarijanskog marksistu.
  • 13:58 - 14:01
    Koji je značaj Marksove analize danas?
  • 14:02 - 14:05
    Janis Varufakis: Pa, ako je iole značajno
    ono što sam upravo ispričao,
  • 14:05 - 14:07
    onda je Marks značajan.
  • 14:07 - 14:10
    Jer je čitava svrha ponovnog ujedinjenja
    politike i ekonomije -
  • 14:10 - 14:11
    ako to ne uradimo,
  • 14:11 - 14:14
    onda će tehnološke inovacije stvoriti
  • 14:14 - 14:16
    tako velik pad u sveukupnoj potražnji,
  • 14:16 - 14:21
    nešto što Leri Samers
    označava kao sekularnu stagnaciju.
  • 14:21 - 14:24
    Uz migraciju ove krize
    iz jednog dela sveta u drugi,
  • 14:24 - 14:25
    kao što imamo danas,
  • 14:25 - 14:28
    to će destabilizovati,
    ne samo naše demokratije,
  • 14:28 - 14:32
    već čak i svet u razvoju koji nije toliko
    naklonjen liberalnoj demokratiji.
  • 14:32 - 14:36
    Pa, ako ova analiza pije vodu,
    onda je Marks apsolutno relevantan.
  • 14:36 - 14:38
    Ali je i Hajek,
  • 14:38 - 14:40
    zato sam ja libertarijanski marksista,
  • 14:40 - 14:41
    kao što je i Kejns,
  • 14:41 - 14:43
    eto zašto sam potpuno zbunjen.
  • 14:43 - 14:44
    (Smeh)
  • 14:44 - 14:46
    BĐ: Uistinu, a verovatno smo sad i mi.
  • 14:46 - 14:47
    (Smeh)
  • 14:47 - 14:49
    (Aplauz)
  • 14:49 - 14:52
    JV: Ako niste zbunjeni,
    ne razmišljate, u redu?
  • 14:52 - 14:55
    BĐ: To baš zvuči kao nešto
    što bi rekli grčki filozofi -
  • 14:55 - 14:57
    JV: Ovo je zapravo rekao Ajnštajn -
  • 14:57 - 15:00
    BĐ: Tokom svog govora,
    pomenuo si Singapur i Kinu,
  • 15:00 - 15:02
    a sinoć na večeri za govornike,
  • 15:02 - 15:07
    izrazio si veoma snažan stav
    o tome kako Zapad gleda na Kinu.
  • 15:07 - 15:09
    Da li bi želeo da podeliš taj stav?
  • 15:09 - 15:11
    JV: Pa, radi se
    o velikom stepenu licemerja.
  • 15:11 - 15:16
    U našim liberalnim demokratijama
    imamo naličje demokratije.
  • 15:16 - 15:18
    To je zato što smo ograničili,
    kao što sam rekao u govoru,
  • 15:18 - 15:20
    demokratiju na političku sferu,
  • 15:20 - 15:24
    dok smo ostavili jednu sferu
    u kojoj se sve događa -
  • 15:24 - 15:25
    ekonomsku sferu -
  • 15:25 - 15:27
    u potpunosti lišenu demokratije.
  • 15:27 - 15:29
    U smislu,
  • 15:29 - 15:31
    ako mi dozvoljavate da budem provokativan,
  • 15:32 - 15:36
    da je današnja Kina
    bliža Britaniji iz 19. veka.
  • 15:36 - 15:38
    Jer upamtite,
  • 15:38 - 15:40
    često poistovećujemo
    liberalizam s demokratijom -
  • 15:40 - 15:41
    to je istorijska greška.
  • 15:41 - 15:44
    Liberalizam, liberalnost,
    to je poput Džona Stjuarta Mila.
  • 15:44 - 15:49
    Džon Stjuart Mil je bio naročito
    sumnjičav po pitanju demokratskih procesa.
  • 15:49 - 15:54
    Ono što trenutno gledate u Kini
    je veoma sličan proces
  • 15:54 - 15:57
    onome koji smo imali u Britaniji
    tokom Industrijske revolucije,
  • 15:57 - 16:00
    naročito prelaz iz prve u drugu.
  • 16:00 - 16:04
    A kritikovati Kinu
  • 16:04 - 16:07
    zato što radi
    ono što je Zapad radio u 19. veku
  • 16:07 - 16:08
    ima šmek licemerstva.
  • 16:10 - 16:13
    BĐ: Siguran sam da se mnogi ovde
    pitaju o tvom iskustvu
  • 16:13 - 16:16
    ministra finansija Grčke
    ranije ove godine.
  • 16:16 - 16:17
    JV: Očekivao sam to pitanje.
  • 16:17 - 16:19
    BĐ: Da.
  • 16:19 - 16:20
    Šest meseci kasnije,
  • 16:20 - 16:22
    kako sad gledaš na prvu polovinu godine?
  • 16:24 - 16:27
    JV: Izuzetno je uzbudljivo,
    s lične tačke gledišta
  • 16:27 - 16:28
    i veoma razočaravajuće
  • 16:28 - 16:32
    jer smo imali šansu
    da nanovo definišemo Evrozonu.
  • 16:32 - 16:34
    Ne samo Grčku, već Evrozonu.
  • 16:34 - 16:37
    Da napravimo otklon od samozadovoljstva
  • 16:37 - 16:39
    i stalnog poricanja da smo imali ogromnu -
  • 16:39 - 16:42
    i dalje imamo ogromnu
    arhitektonsku pukotinu
  • 16:42 - 16:44
    koja prolazi Evrozonom,
  • 16:44 - 16:49
    koja masivno preti
    celokupnim procesima Evropske unije.
  • 16:49 - 16:52
    Imali smo šansu,
    na osnovu grčkog programa -
  • 16:52 - 16:53
    koji je usput
  • 16:53 - 16:58
    bio prvi program
    koji je obelodanio to poricanje -
  • 16:58 - 16:59
    da ispravimo stvari.
  • 16:59 - 17:00
    A, nažalost,
  • 17:00 - 17:02
    snage u Evrozoni,
  • 17:02 - 17:03
    u Evrogrupi,
  • 17:04 - 17:06
    biraju da održavaju to poricanje.
  • 17:06 - 17:07
    Ali znate o čemu se radi.
  • 17:07 - 17:09
    To je iskustvo Sovjetskog saveza.
  • 17:09 - 17:12
    Kada pokušavate da održite u životu
  • 17:12 - 17:16
    ekonomski sistem,
    koji arhitektonski ne može da preživi,
  • 17:17 - 17:19
    političkom voljom i autoritarnošću,
  • 17:19 - 17:21
    možda ćete uspeti da ga produžite,
  • 17:21 - 17:22
    ali kada dođe do promene,
  • 17:22 - 17:25
    ona se dešava naglo i katastrofalno.
  • 17:25 - 17:27
    BĐ: Kakvu promenu predviđaš?
  • 17:27 - 17:28
    JV: Pa, nema sumnje
  • 17:28 - 17:31
    da ako ne promenimo arhitekturu Evrozone,
  • 17:31 - 17:33
    Evrozona nema budućnost.
  • 17:33 - 17:36
    BĐ: Da li si napravio neku grešku
    dok si bio ministar finansija?
  • 17:36 - 17:37
    JV: Svakodnevno.
  • 17:37 - 17:40
    BĐ: Na primer? JV: Svako ko se osvrne -
  • 17:40 - 17:42
    (Aplauz)
  • 17:44 - 17:45
    Ne, ozbiljno.
  • 17:46 - 17:49
    Ako postoji ijedan ministar finansija
    ili bilo čega drugog,
  • 17:49 - 17:51
    koji vam nakon šest meseci na poslu kaže,
  • 17:51 - 17:55
    naročito u tako stresnoj situaciji,
  • 17:55 - 17:58
    da nisu napravili nikakvu grešku,
    radi se o opasnim ljudima.
  • 17:58 - 17:59
    Naravno da sam grešio.
  • 17:59 - 18:02
    Najveća greška je što sam potpisao molbu
  • 18:02 - 18:04
    za produženje dogovora o zajmu
  • 18:04 - 18:06
    krajem februara.
  • 18:06 - 18:07
    Zamišljao sam
  • 18:07 - 18:10
    da postoji stvarna zainteresovanost
    od strane kreditora
  • 18:10 - 18:11
    da se nađe zajednički jezik.
  • 18:11 - 18:12
    Međutim nije tako bilo.
  • 18:12 - 18:15
    Jedino ih je interesovalo
    da sruše našu vladu,
  • 18:15 - 18:17
    samo zato što nisu želeli
  • 18:17 - 18:20
    da budu prinuđeni da se bave
    arhitektonskim pukotinama
  • 18:20 - 18:22
    koje se šire Evrozonom.
  • 18:22 - 18:24
    I zato što nisu želeli da priznaju
  • 18:24 - 18:27
    da su tokom pet godina primenjivali
    katastrofalan program u Grčkoj.
  • 18:27 - 18:30
    Izgubili smo trećinu
    našeg nominalnog BDP-a.
  • 18:30 - 18:32
    Ovo je gore od Velike depresije.
  • 18:32 - 18:33
    A niko nije izneo na videlo,
  • 18:33 - 18:36
    od strane kreditorske trojke
    koja je primenjivala ovu politiku
  • 18:36 - 18:39
    priznanje: "Ovo je bila kolosalna greška."
  • 18:39 - 18:41
    BĐ: Uprkos svemu ovome,
  • 18:41 - 18:43
    i uprkos agresivnosti diskusije,
  • 18:43 - 18:45
    čini se da si i dalje
    prilično pro-Evropljanin.
  • 18:45 - 18:47
    JV: Apsolutno.
  • 18:47 - 18:51
    Vidite, moja kritika
    Evropske unije i Evrozone
  • 18:51 - 18:55
    dolazi od osobe koja živi i diše Evropu.
  • 18:56 - 18:59
    Moj najveći strah
    je da Evrozona neće preživeti.
  • 18:59 - 19:01
    Jer, ako ne preživi,
  • 19:01 - 19:04
    centrifugalne sile koje će se osloboditi
  • 19:04 - 19:05
    će da budu demonske
  • 19:05 - 19:07
    i uništiće Evropsku uniju.
  • 19:07 - 19:10
    A to će da bude katastrofalno,
    ne samo za Evropu,
  • 19:10 - 19:11
    već za celokupnu globalnu ekonomiju.
  • 19:11 - 19:16
    Mi smo najverovatnije
    najveća ekonomija na svetu.
  • 19:16 - 19:17
    I, ako dozvolimo sebi
  • 19:17 - 19:20
    da skliznemo na trasu
    postmodernih 1930-ih,
  • 19:20 - 19:23
    a čini mi se da to radimo,
  • 19:23 - 19:25
    onda će to da bude štetno
  • 19:25 - 19:28
    po budućnost Evropljana
    i sličnih neevropljana.
  • 19:28 - 19:31
    BĐ: Definitivno se nadamo
    da grešiš po tom pitanju.
  • 19:31 - 19:32
    Janise, hvala što si došao na TED.
  • 19:32 - 19:33
    JV: Hvala vama.
  • 19:34 - 19:38
    (Aplauz)
Title:
Kapitalizam će da pojede demokratiju - ukoliko ne podignemo glas
Speaker:
Janis Varufakis (Yanis Varoufakis)
Description:

Da li se pitate zašto političari nisu ono što su nekad bili, zašto se vlade čine nesposobnim da reše stvarne probleme? Ekonomista Janis Varufakis, bivši ministar finansija Grčke, kaže da je to zato što danas možete da budete u politici, ali ne i da upravljate - jer istinska moć pripada onima koji upravljaju ekonomijom. On veruje da megabogati i korporacije kanibalizuju političku sferu, uzrokujući finansijsku krizu. U ovom govoru, poslušajte njegov san o svetu u kom se kapital i rad više ne bore jedan protiv drugog: "svetu koji je istovremeno libertarijanski, marksistički i kejnsijanski."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:51

Serbian subtitles

Revisions