Return to Video

Hey Arnold ep Phoebe se Rompe una Pierna

  • 0:13 - 0:15
    - Toma, Helga
    - Dije afilado, Phoebe.
  • 0:15 - 0:17
    Están más aguados que una tarde de te con
    mi abuela.
  • 0:17 - 0:19
    Re-haciendo.... Ouch!
  • 0:21 - 0:24
    Hamburguesa y papas fritas, leche de chocolate,
    dos popotes, ¡y apresurate, Pheebs!
  • 0:24 - 0:25
    - ¡Muero de hambre!
    - Trayendo...
  • 0:29 - 0:32
    Te veré en el camión, Helga.
    Voy a la biblioteca a regresar un libro.
  • 0:32 - 0:34
    ¡Oh, genial! Y puedes llevar el mio
    ya que estás.
  • 0:34 - 0:37
    Vencían hace un par de semanas nada más.
    No debería de costar más de 10 o 20 dólares.
  • 0:37 - 0:40
    Regresando. Um, Helga?
    Como mi excursión a la biblioteca
  • 0:40 - 0:43
    puede tomar unos minutos más
    de lo planeado,
  • 0:43 - 0:46
    ¿crees que podrías hacerme un pequeño favor
    y detener el camión?
  • 0:46 - 0:48
    Seguro, Pheebs.
  • 0:53 - 0:56
    Ni siquiera pudo hacer eso
    por mi.
  • 1:09 - 1:13
    Um, disculpe, alteza real.
    Creí que la agradaría saber que
  • 1:13 - 1:15
    he por fin he terminado de
    sacar brillo a los pisos del palacio.
  • 1:15 - 1:19
    Excelente. Ahora limpia mis pies reales,
    pule mi cetro real,
  • 1:19 - 1:24
    - y despioja al perro real.
    - Obedeciendo. Um, ¿su alteza real?
  • 1:24 - 1:28
    Como mis próximas tareas reales requieren
    más destreza
  • 1:28 - 1:31
    de lo que tal vez su grandeza ha anticipado, ¿cree que podría
  • 1:31 - 1:34
    - por favor hacerme un pequeño favor?
    - ¿Yo? ¿Un favor para ti?
  • 1:34 - 1:37
    Pues si, mire, me - me estaba preguntando si podría
    por favor quitarme las cadenas.
  • 1:37 - 1:40
    -Son un poco prohibitivas
    - Oh, eso es gracioso.
  • 1:40 - 1:41
    Es muy muy gracioso.
  • 1:41 - 1:45
    ¡Por favor, por favor! Si pudiera sólo
    hacer esta pequeña cosa por mi.
  • 1:45 - 1:50
    ¿Un favor? ¡¿Un favor?!
    ¡Ajajajajajaja! ¡Ajajajajaja!
  • 1:50 - 1:52
    ¡Ajajajajajajajaja!
  • 1:52 - 1:56
    (suena el teléfono) ¿Hola?
  • 1:56 - 1:58
    ¡Ey, Pheebs! ¿Crees que podrías hacerme un favor
    de camino a la escuela?
  • 1:58 - 2:01
    Necesito que recojas mi ropa de la tintorería.
    Está como a unas 10 o 12 cuadras nada más
  • 2:01 - 2:03
    fuera de tu camino.
    Oh, y por qué no
  • 2:03 - 2:05
    me traes una docena de donas ya que estás en eso
  • 2:05 - 2:07
    Ya sabes, esas de chocolate rellenas de crema pastelera
    las de glaseado rosa y las chispitas
  • 2:07 - 2:08
    en forma de corazón. ¡Gracias!
  • 2:08 - 2:09
    No hay problema.
  • 2:10 - 2:14
    Tal vez mi sueño no significó nada.
    Tal vez fue una fantasía absurda.
  • 2:14 - 2:16
    Los actores y el contenido no tienen
    nada que ver con la realidad.
  • 2:17 - 2:20
    Por otro lado, si fuera a interpretarlo
    de una manera más literal,
  • 2:21 - 2:23
    tendría que concluir, juzgando por el simbolismo,
  • 2:23 - 2:27
    de que estoy experimentando ciertos
    sentimientos negativos sobre ciertas
  • 2:27 - 2:29
    desigualdades en mi
    relación con Helga.
  • 2:29 - 2:30
    - ¡Phoebe! ¡Cuidado!
    - ¿Ehh? ¡Ahhhh!
  • 2:34 - 2:37
    Hm. Me pregunto ¿qué es todo este escandalo?
    Heh. Bet Warts se lastimó el viejo
  • 2:37 - 2:38
    músculo de la ingle de nuevo.
    ¿Que de....?
  • 2:40 - 2:41
    - Pobre Phoebe.
    - Si, con toda
  • 2:42 - 2:47
    la alabanza a Helga bloqueándole la vista,
    ni siquiera vio el camión.
  • 2:48 - 2:52
    Mm-mm-mm, ¿ser golpeado por un camión haciendo
    encargos de Helga Pataki?
  • 2:52 - 2:55
    - Bien, eso es triste de verdad
    - Creo que tienes razón Gerald.
  • 2:55 - 2:57
    Si Phoebe no le hubiera estado haciendo favores a Helga,
    esto probablemente
  • 2:57 - 2:58
    nunca habría ocurrido.
  • 2:59 - 3:03
    ¡Oh, dulce, querida Phoebe!
    ¿Que he hecho? ¡Phoebe!
  • 3:04 - 3:07
    Oh, debo ir con ella de inmediato.
    Debo rogar que me perdone.
  • 3:07 - 3:09
    Debo escribirle a ella,
    a quien tanto he dañado
  • 3:10 - 3:11
    Solo rezo que no sea muy tarde.
  • 3:18 - 3:22
    Oh, pobre, inocente Phoebe.
    Esto es mi culpa.
  • 3:22 - 3:25
    Si no te hubiera mandado en la
    búsqueda sin sentido de recoger
  • 3:25 - 3:28
    la ropa y donas de chocolate rellenas de crema
  • 3:28 - 3:30
    con el glaseado rosa y las chispitas de corazón,
  • 3:30 - 3:33
    esta terrible catástrofe nunca habría sucedido.
  • 3:33 - 3:34
    - ¿Helga?
    - ¿Phoebe?
  • 3:34 - 3:36
    (Hombre en la cama gime de dolor)
  • 3:37 - 3:39
    - ¡Phoebe, estás bien!
    - Claro que estoy bien.
  • 3:40 - 3:42
    Solo tengo una fractura menor en la pierna.
  • 3:42 - 3:44
    ¿Fractura menor?
    ¡Oh, eso es maravilloso!
  • 3:44 - 3:48
    Un minuto, ¿qué estoy diciendo?
    No es maravilloso, ¡es horrible!
  • 3:48 - 3:49
    ¿Lo es?
  • 3:49 - 3:52
    ¡Claro que lo es, Phoebe!
    ¡Es horrible porque yo te lo hice!
  • 3:52 - 3:54
    Quiero decir, piénsalo
    Si no te hubiera puesto
  • 3:54 - 3:56
    bajo tanto estrés esta mañana,
    si no te hubiera hecho cambiar
  • 3:56 - 3:58
    tu horario normal y seguro,
    no hubieras caminado frente
  • 3:58 - 4:01
    ese camión y esto nunca habría
    pasado.
  • 4:01 - 4:03
    - Helga, es sólo un accidente.
    - Oh no, no intentes
  • 4:03 - 4:05
    echarte la culpa Phoebe.
    Esto es mi culpa
  • 4:05 - 4:08
    y te voy a compensar.
    Así que, hasta que ese yeso ya no esté
  • 4:08 - 4:11
    en tu pierna, hasta que estés completamente sana,
    hasta que tu seria
  • 4:12 - 4:14
    fractura menor sea asunto del pasado,
  • 4:14 - 4:17
    Yo, Helga G. Pataki, seré tu humilde sirviente.
  • 4:17 - 4:19
    Y te trataré como reina.
  • 4:19 - 4:20
    ¿Reina?
  • 4:20 - 4:21
    Y no intentes convencerme de lo contrario.
  • 4:21 - 4:24
    Bueno, ok, Helga. Quiero decir, si insistes.
  • 4:29 - 4:32
    ¿Reorganizaste mi escritorio y pusiste las
    provisiones nuevas?
  • 4:32 - 4:35
    - ¿Cuándo encontraste tiempo?
    - Vine anoche,
  • 4:35 - 4:37
    le dí 20 al conserje
    y me dejó asaltar la tienda de la escuela.
  • 4:38 - 4:40
    Vaya, Helga, muchas gracias.
  • 4:40 - 4:42
    ¡Wow, que selección!
  • 4:42 - 4:44
    ¡Ha! ¿Bromeas?
    Esta es solo la primer plato.
  • 4:44 - 4:46
    Wow, Helga, eres muy buena conmigo.
  • 4:50 - 4:51
    Lo guardé para nosotras.
  • 4:51 - 4:55
    ¿Quieres decir que nos reservaste el
    increíblemente exclusivo asiento del frente izquierdo?
  • 4:55 - 4:58
    Sip, digo, claro, la vieja Betsy aquí, tuvo que
    trabajar tiempo extra,
  • 4:58 - 4:59
    pero eventualmente terminé el trabajo.
  • 4:59 - 5:03
    De verdad, Helga, no tenías que.
    Pero me da gusto que lo hicieras.
  • 5:05 - 5:08
    Entonces, ¿cuál es el diagnostico doctor?
    ¿Estaré en reposo
  • 5:08 - 5:10
    - por un par de semanas más?
    - Al contrario, Phoebe.
  • 5:10 - 5:13
    -Estás lista para que te quitemos el yeso hoy.
    - Quiere decir, ¿estoy curada?
  • 5:13 - 5:16
    Si, bastante milagroso, en realidad.
    De cualquier forma, estoy listo para regresarte
  • 5:16 - 5:18
    - a tu vida normal.
    - ¿Mi vida normal?
  • 5:18 - 5:21
    (voz de Helga) Están más aguados que una
    tarde de té con mi abuela...
  • 5:22 - 5:24
    Rápido, Pheebs! Muero de hambre...
    Vencieron hace solo unas semanas,
  • 5:24 - 5:25
    no te va a costar más de 10 o 20dls...
  • 5:26 - 5:29
    Um, doctor, ¿cree que pueda quedarme
    el yeso cuando me lo quite?
  • 5:29 - 5:30
    ya sabe, ¿cómo recuerdo?
  • 5:33 - 5:37
    Sólo va a ser por un ratito más.
    A demás, ¿que tanto mal puede hacer?
  • 5:38 - 5:40
    Quiero decir, después de todo, lo que Helga no sepa
    ciertamente no puede lastimarla.
  • 5:42 - 5:44
    Heh, perfecto.
  • 5:49 - 5:52
    - Hey, Phoebe, ¿cómo te sientes?
    - Las cosas van bien.
  • 5:52 - 5:55
    Aunque, me entristece reportar que tengo que
    traer el yeso por un par de semanas más.
  • 5:55 - 5:57
    ¿Unas semanas, eh?
    ¡Uuh, aah!
  • 5:57 - 6:00
    Espero que no sea mucho problema para ti,
    porque si lo es,
  • 6:00 - 6:03
    Supongo que puedo intentar empujarme sola.
  • 6:03 - 6:06
    ¿Problema? Claro que no, Phoebe. Como dije antes, estoy aquí para servir.
  • 6:11 - 6:14
    Cacerola de brócoli con queso, jugo de frutas, y una copa de pudín de chocolate.
  • 6:15 - 6:18
    Está bien, Helga, Sólo que...
    Sólo que, preferiría pudín de tapioca.
  • 6:18 - 6:19
    Digo, si no hay mucho problema.
  • 6:19 - 6:20
    En seguida.
  • 6:22 - 6:25
    Ves, limpié y reorganicé todo
    justo como me pediste.
  • 6:25 - 6:28
    Gracias, Helga. Ahora, ¿crees que podrías ordenar los libros en orden alfabético por mi?
  • 6:29 - 6:30
    Si, seguro Pheebs. Sin problema.
  • 6:31 - 6:33
    ¿Por qué no tomas el pasillo hoy, Phoebe?
  • 6:33 - 6:35
    Así tienes más espacio para estirar la pierna.
  • 6:35 - 6:39
    En realidad, Helga, probablemente estaría más cómoda si
    te sentaras allá.
  • 6:42 - 6:43
    Moviéndome.
  • 6:45 - 6:48
    ¿Helga? ¿Tomando ordenes de Phoebe?
    Vaya, eso es algo
  • 6:48 - 6:50
    - que no se ve todos los días.
    - Willikers, no estás bromeando.
  • 6:50 - 6:53
    Es bastante extraño. Pero una vez que le quiten el yeso,
    las cosas probablemente
  • 6:53 - 6:54
    vuelvan a como eran antes.
  • 7:08 - 7:10
    - Es suficiente, ¡no puedo soportarlo más!
    - ¿Phoebe? ¿A dónde vas?
  • 7:10 - 7:13
    Está bien Helga. Necesito un poco de ejercicio.
  • 7:13 - 7:15
    ¿Segura? ¿Segura que no necesitas mi ayuda?
  • 7:15 - 7:16
    Estoy bien.
  • 7:21 - 7:23
    - Oohh. Ah, ah, ohhh.
    - ¿Phoebe?
  • 7:23 - 7:24
    ¡Arnold!
  • 7:24 - 7:26
    - ¿Qué estás haciendo?
    - Uh, nada, nada de nada.
  • 7:26 - 7:30
    - Tu yeso, no es real.
    - Uh, ¿de qué estás hablando, Arnold?
  • 7:30 - 7:31
    - Claro que es real.
    - Phoebe, te vi
  • 7:31 - 7:34
    quitártelo y volvértelo a poner.
    Tal vez fue real una vez, pero ahora...
  • 7:34 - 7:39
    - Ahora tiene bisagras
    - Ok, ¿y qué si es falso?
  • 7:39 - 7:41
    Es un país libre, puedo tener una pierna rota falsa si quiero.
  • 7:42 - 7:44
    Creo, pero ¿por qué querrías?
  • 7:44 - 7:45
    No hay motivo.
  • 7:45 - 7:48
    Phoebe, esto no tiene nada que ver con Helga, ¿verdad?
  • 7:48 - 7:49
    ¿Helga?
  • 7:49 - 7:51
    Si, tu sabes, ¿por la forma en que te trata?
  • 7:51 - 7:52
    Pues, claro que no, Arnold.
    Eso es ridículo.
  • 7:53 - 7:54
    Digo, sólo por que Helga me ha estado ayudando
    con manos y pies
  • Not Synced
    desde el accidente del camión que fue
    esencialmente su culpa,
  • Not Synced
    no significa que falsamente prolongaría mi
    enfermedad en una forma de
  • Not Synced
    agresión pasiva para tener
    beneficios de su conciencia sucia
  • Not Synced
    y, simultáneamente darle una cucharada de su propia medicina.
  • Not Synced
    Bien, porque tratarla de la misma forma que te trató
  • Not Synced
    no resolvería nada.
  • Not Synced
    Estoy completamente de acuerdo
    Como sea, nos vemos luego, Arnold.
  • Not Synced
    Uh, uh. Helga,
    necesito que acomodes mi almohada.
  • Not Synced
    Esponjando.
  • Not Synced
    - Es suficiente. Gracias.
    - ¿Segura? ¿No la necesitas
  • Not Synced
    un poco más levantada a la izquierda?
  • Not Synced
    Segura.
  • Not Synced
    - Entonces, Helga, ¿qué hay de comer?
    - Pues verás estuve despierta
  • Not Synced
    hasta tarde anoche pensando en los nutrientes
    que necesitas, y decidí
  • Not Synced
    que no deberías estar comiendo la comida de la cafetería.
  • Not Synced
    - Así que, rollos de aguacate hechos en casa.
    - Ooh, están exquisitos.
  • Not Synced
    Pensándolo bien, Helga, no tengo mucha hambre.
  • Not Synced
    ¿Estás segura? porque si prefieres comer otra cosa,
  • Not Synced
    tengo comida de repuesto en mi locker.
  • Not Synced
    Tal vez más tarde.
  • Not Synced
    Compré cuatro champús diferentes. No estaba segura de cuál te gusta
  • Not Synced
    Ooh, ¿que te parece pasión de granada?
  • Not Synced
    Lavando.
  • Not Synced
    Pensándolo bien, Helga, no creo que quiera lavarme el cabello hoy.
  • Not Synced
    Es mi culpa, ¿verdad?
    Debí traer
  • Not Synced
    - más de cuatro opciones
    - ¡No Helga! De verdad no eres tú.
  • Not Synced
    Oh, tal vez esta situación ya fue muy
    lejos.
  • Not Synced
    Tal vez si terminara con todo esto.
  • Not Synced
    Tal vez si me admitiera a mi misma que no puedo
  • Not Synced
    - fingir una fractura por siempre.
    - Aquí está tu libro de mate
  • Not Synced
    y tu cuaderno y tu calculadora.
    Ahora, espera aquí mientras corro
  • Not Synced
    al otro lado de la calle y llamo un taxi para ir
    a tu cita.
  • Not Synced
    - ¿Mi cita?
    - Si, tu sabes,
  • Not Synced
    hoy es tu día con el terapista de masaje suizo.
  • Not Synced
    - Me tardo un segundo.
    - No, ¡Helga, espera!
  • Not Synced
    (claxon)
  • Not Synced
    Oh.
  • Not Synced
    Es todo, no puedo hacerlo más.
    Arnold tenía razón. Esto tiene
  • Not Synced
    todo que ver con Helga, y lo que
    le estoy haciendo
  • Not Synced
    no es mejor que lo que ella me hacía.
  • Not Synced
    (claxon de camión)
  • Not Synced
    ¡Helga!
  • Not Synced
    ¡Hah!
  • Not Synced
    Pheobe, ¡tu pierna!
    ¡Estás curada!
  • Not Synced
    Ajá.
  • Not Synced
    ¡Eso es genial!
  • Not Synced
    Ahora, ¿podrías llamar a una ambulancia?
  • Not Synced
    Así que, fingí mi fractura, porque me dí cuenta que me gustaba
  • Not Synced
    que hicieras cosas por mi por una vez.
    Oh, lo siento Helga.
  • Not Synced
    Debí decirte cómo me sentía desde el principio.
  • Not Synced
    Un minuto.
    ¿Estás diciendo
  • Not Synced
    que sentías que me aprovechaba de ti o algo así?
  • Not Synced
    Pues, si.
  • Not Synced
    ¿Dices que sentías que te pedía que hicieras muchas
    cosas por mi
  • Not Synced
    y que yo no hacía lo suficiente sin ti?
  • Not Synced
    - Precisamente.
    - Oh,¡wow!
  • Not Synced
    Pero siempre creí que te gustaba hacer cosas por mi.
  • Not Synced
    Pues, me gusta, Helga. Pero a veces, desearía que las cosas fueran diferentes.
  • Not Synced
    Creo que desearía que hicieras cosas por mi.
  • Not Synced
    Bueno, está bien, Phoebe.
    Podría hacer eso.
  • Not Synced
    - ¿En serio?
    - Oh, seguro.
  • Not Synced
    De ahora en adelante no va a ser todo sobre mi.
    Oh, ¿abrirías la puerta?
  • Not Synced
    ¡Abriendo!
  • Not Synced
    Va a ser de ti y de mi.
    En lo que a favores se trata
  • Not Synced
    vamos a estar mano a mano.
    Hey, pásame una de esas copas de fruta,
  • Not Synced
    - ¿podrías?
    - ¡Pasando!
  • Not Synced
    De ahora en adelante todo va a ser mucho mejor.
  • Not Synced
    Vas a ver. No, no L, Phoebe. ¡B, B, B!
  • Not Synced
    Apretando b.
Title:
Hey Arnold ep Phoebe se Rompe una Pierna
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
11:43

Spanish subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions