Problem connecting to Twitter. Please try again.
Problem connecting to Twitter. Please try again.
Problem connecting to Twitter. Please try again.
Problem connecting to Twitter. Please try again.
Problem connecting to Twitter. Please try again.

Return to Video

Ik overleefde een terroristische aanval. Ik trok er deze les uit.

  • 0:01 - 0:04
    Ik had nooit kunnen denken
  • 0:04 - 0:07
    dat een 19-jarige zelfmoordterrorist
  • 0:08 - 0:11
    me iets waardevols kon leren.
  • 0:13 - 0:14
    En toch was het zo.
  • 0:15 - 0:19
    Hij leerde me dat je nooit
    iets mag veronderstellen
  • 0:19 - 0:22
    over iemand die je niet kent.
  • 0:24 - 0:29
    Op een donderdagochtend in juli 2005
  • 0:29 - 0:32
    stapten de terrorist en ik,
    zonder het te weten,
  • 0:32 - 0:36
    in hetzelfde metrorijtuig
    op hetzelfde moment,
  • 0:36 - 0:41
    blijkbaar op een meter afstand.
  • 0:42 - 0:43
    Ik zag hem niet.
  • 0:44 - 0:46
    Ik zag helemaal niemand.
  • 0:46 - 0:49
    Op de metro kijk je niemand aan,
  • 0:49 - 0:52
    maar ik veronderstel dat hij me zag.
  • 0:53 - 0:56
    Ik veronderstel dat hij
    ons allemaal aankeek,
  • 0:57 - 1:01
    toen zijn hand
    het ontstekingmechanisme beroerde.
  • 1:02 - 1:07
    Ik heb me vaak afgevraagd:
    wat dacht hij toen?
  • 1:07 - 1:10
    Vooral in die laatste seconden.
  • 1:13 - 1:14
    Ik weet dat het niet persoonlijk was.
  • 1:15 - 1:19
    Hij was niet van plan om mij,
    Gill Hicks, te doden of te verwonden.
  • 1:19 - 1:21
    Hij kende me niet.
  • 1:22 - 1:23
    Nee.
  • 1:24 - 1:27
    Maar hij gaf me
  • 1:27 - 1:31
    een niet-gerechtvaardigd
    en niet-gewenst etiket.
  • 1:32 - 1:36
    Ik was de vijand geworden.
  • 1:37 - 1:41
    Voor hem was ik de 'ander',
  • 1:41 - 1:44
    de 'zij' versus 'wij'.
  • 1:46 - 1:51
    Door het etiket 'vijand'
    kon hij ons ontmenselijken.
  • 1:52 - 1:54
    Daardoor kon hij die knop indrukken.
  • 1:55 - 1:58
    Hij was niet kieskeurig.
  • 1:59 - 2:04
    Zesentwintig kostbare levens
    gingen verloren alleen al in mijn rijtuig,
  • 2:05 - 2:07
    en ik was bijna één van hen.
  • 2:09 - 2:12
    In één oogwenk
  • 2:12 - 2:15
    werden we in een duisternis gegooid
    die zo immens was
  • 2:15 - 2:18
    dat ze bijna tastbaar werd --
  • 2:18 - 2:22
    zo stel ik me 'door teer waden' voor.
  • 2:23 - 2:25
    We wisten niet dat we de vijand waren.
  • 2:26 - 2:30
    We waren gewoon pendelaars die,
    enkele minuten eerder,
  • 2:30 - 2:33
    de metro-etiquette hadden gevolgd:
  • 2:33 - 2:35
    geen rechtstreeks oogcontact,
  • 2:35 - 2:36
    geen gebabbel,
  • 2:37 - 2:40
    absoluut geen conversatie.
  • 2:42 - 2:45
    Maar toen de duisternis opklaarde,
  • 2:46 - 2:47
    zochten we contact.
  • 2:48 - 2:50
    We hielpen elkaar.
  • 2:51 - 2:53
    We riepen onze naam,
  • 2:53 - 2:55
    als bij een naamafroeping,
  • 2:56 - 2:59
    en wachtten op reactie.
  • 3:01 - 3:03
    "Ik ben Gill. Ik ben hier.
  • 3:05 - 3:06
    Ik leef.
  • 3:08 - 3:09
    Oké."
  • 3:12 - 3:13
    "Ik ben Gill.
  • 3:14 - 3:15
    Hier.
  • 3:16 - 3:18
    Leef.
  • 3:19 - 3:21
    Oké."
  • 3:23 - 3:26
    Ik kende Alison niet.
  • 3:26 - 3:31
    Maar ik luisterde om de paar minuten
    naar haar check-ins.
  • 3:31 - 3:33
    Ik kende Richard niet.
  • 3:34 - 3:37
    Maar het was belangrijk voor mij
    dat hij het overleefde.
  • 3:39 - 3:41
    Het enige dat ik met hen deelde,
  • 3:41 - 3:42
    was mijn voornaam.
  • 3:43 - 3:44
    Ze wisten niet
  • 3:44 - 3:48
    dat ik afdelingshoofd was
    van de Designraad.
  • 3:49 - 3:53
    Hier is mijn favoriete boekentas,
  • 3:53 - 3:55
    ook gered uit die ochtend.
  • 3:56 - 4:00
    Ze wisten niet dat ik publiceerde in
    tijdschriften voor architectuur en design,
  • 4:00 - 4:04
    dat ik lid was
    van de Koninklijke Kunstacademie,
  • 4:04 - 4:05
    dat ik zwart droeg --
  • 4:07 - 4:08
    dat doe ik nog steeds --
  • 4:09 - 4:11
    dat ik cigarillo's rookte.
  • 4:12 - 4:14
    Ik rook geen cigarillo's meer.
  • 4:14 - 4:18
    Ik dronk gin en keek naar TED Talks,
  • 4:18 - 4:25
    en had nooit gedroomd
    dat ik er ooit zou staan,
  • 4:26 - 4:28
    balancerend op mijn prothesen
  • 4:29 - 4:30
    terwijl ik een talk gaf.
  • 4:31 - 4:36
    Ik was een jonge Australische vrouw
    die bijzondere dingen deed in Londen.
  • 4:36 - 4:39
    Ik was er niet klaar voor
    dat daar een einde aan kwam.
  • 4:41 - 4:44
    Ik was zo gebrand op overleven
  • 4:44 - 4:49
    dat ik met mijn sjaal tourniquets
    aanlegde om mijn benen
  • 4:49 - 4:55
    en dat ik alles en iedereen uitsloot
  • 4:55 - 4:59
    om me te concentreren,
    naar mezelf te luisteren,
  • 4:59 - 5:02
    alleen op mijn instinct te vertrouwen.
  • 5:03 - 5:05
    Ik ging trager ademen.
  • 5:06 - 5:08
    Ik hield mijn dijen hoog.
  • 5:08 - 5:09
    Ik hield mezelf recht
  • 5:09 - 5:13
    en vocht tegen de aandrang
    om de ogen te sluiten.
  • 5:15 - 5:18
    Ik hield het ongeveer een uur uit,
  • 5:19 - 5:23
    een uur om mijn hele leven te overlopen
  • 5:23 - 5:25
    tot op dat punt.
  • 5:27 - 5:30
    Misschien had ik meer moeten doen.
  • 5:31 - 5:34
    Misschien had ik meer
    moeten leven, moeten zien.
  • 5:34 - 5:39
    Misschien had ik moeten hardlopen,
    dansen, yoga doen.
  • 5:40 - 5:45
    Maar mijn prioriteit en mijn focus
    was altijd mijn werk.
  • 5:45 - 5:47
    Ik leefde om te werken.
  • 5:48 - 5:51
    Wie ik was op mijn naamkaartje,
  • 5:51 - 5:52
    dat vond ik belangrijk.
  • 5:54 - 5:57
    Maar het was niet belangrijk
    daar in die tunnel.
  • 5:59 - 6:04
    Tegen de tijd dat ik de eerste
    aanraking voelde
  • 6:04 - 6:06
    van één van mijn redders,
  • 6:06 - 6:09
    kon ik niet meer praten,
  • 6:09 - 6:14
    zelfs geen simpel woord meer,
    'Gill' bijvoorbeeld.
  • 6:15 - 6:18
    Ik gaf mijn lichaam aan hen over.
  • 6:18 - 6:21
    Ik had al het mogelijke gedaan
  • 6:21 - 6:25
    en nu was ik in hun handen.
  • 6:27 - 6:28
    Ik begreep
  • 6:29 - 6:35
    wie en wat menselijkheid is
  • 6:36 - 6:39
    toen ik het eerste identiteitsplaatje zag
  • 6:39 - 6:42
    dat ik kreeg toen ik
    in het ziekenhuis werd opgenomen.
  • 6:42 - 6:44
    Er stond:
  • 6:44 - 6:49
    "Eén onbekende veronderstelde vrouw."
  • 6:51 - 6:55
    Eén onbekende veronderstelde vrouw.
  • 6:57 - 7:00
    Die vier worden waren mijn geschenk.
  • 7:01 - 7:04
    Ze zeiden me heel duidelijk
  • 7:04 - 7:07
    dat mijn leven gered was,
  • 7:07 - 7:10
    gewoon omdat ik een mens was.
  • 7:11 - 7:15
    Geen enkel onderscheid
    maakte een verschil
  • 7:15 - 7:19
    in de uitzonderlijke inspanningen
    die de redders wilden doen
  • 7:20 - 7:22
    om mijn leven te redden,
  • 7:22 - 7:25
    om zoveel mogelijk onbekenden te redden
  • 7:25 - 7:28
    en hun eigen levens op het spel te zetten.
  • 7:28 - 7:33
    Het maakte hen niet uit
    of ik rijk of arm was,
  • 7:33 - 7:35
    wat de kleur van mijn huid was,
  • 7:35 - 7:37
    of ik man of vrouw was,
  • 7:37 - 7:39
    wat mijn seksuele geaardheid was,
  • 7:40 - 7:41
    voor wie ik stemde,
  • 7:41 - 7:43
    of ik hoogopgeleid was,
  • 7:43 - 7:46
    of ik al dan niet geloofde.
  • 7:47 - 7:49
    Niets maakte uit,
  • 7:49 - 7:54
    behalve dat ik een kostbaar leven was.
  • 7:56 - 7:59
    Ik zie mezelf als een levend feit.
  • 8:00 - 8:02
    Ik ben het bewijs
  • 8:02 - 8:09
    dat onvoorwaardelijke liefde en respect
    levens niet alleen kunnen redden,
  • 8:09 - 8:12
    maar ook transformeren.
  • 8:13 - 8:18
    Hier is een fantastische foto
    van één van mijn redders, Andy, en mij,
  • 8:18 - 8:20
    vorig jaar genomen.
  • 8:20 - 8:23
    Tien jaar na de gebeurtenis,
  • 8:23 - 8:25
    en hier zijn we, arm in arm.
  • 8:28 - 8:30
    In heel die chaos
  • 8:30 - 8:33
    hield altijd iemand mijn hand stevig vast
  • 8:33 - 8:36
    en streelde iemand mijn gezicht.
  • 8:37 - 8:39
    Wat voelde ik?
  • 8:40 - 8:41
    Ik voelde me geliefd.
  • 8:42 - 8:47
    Wat me afschermde van haat
    en van een wens tot vergelding
  • 8:47 - 8:50
    wat me de moed gaf om te zeggen
  • 8:50 - 8:52
    'dit stopt hier bij mij',
  • 8:54 - 8:55
    is liefde.
  • 8:57 - 8:59
    Ik was geliefd.
  • 9:01 - 9:07
    Ik geloof dat het potentieel
    voor brede positieve verandering
  • 9:08 - 9:09
    echt enorm is,
  • 9:09 - 9:12
    want ik weet waartoe we in staat zijn.
  • 9:12 - 9:15
    Ik weet hoe briljant de mensheid is.
  • 9:16 - 9:20
    Ik zit dus met een paar flinke
    kwesties om over te tobben
  • 9:20 - 9:23
    en met een paar vragen
    die we ons allemaal kunnen stellen:
  • 9:25 - 9:30
    is wat ons bindt, niet veel groter
    dat wat ons ooit kan scheiden?
  • 9:32 - 9:35
    Is er een tragedie of een ramp nodig
  • 9:35 - 9:40
    opdat we ons diep verbonden
    zouden voelen als soort,
  • 9:41 - 9:43
    als menselijke wezens?
  • 9:44 - 9:49
    Wanneer zullen we de wijsheid
    van onze tijd omarmen
  • 9:50 - 9:53
    om de loutere tolerantie te ontstijgen
  • 9:54 - 9:57
    en tot aanvaarding te komen
  • 9:57 - 10:02
    van al wie slechts een etiket is,
    tot we hen kennen?
  • 10:04 - 10:05
    Dankjewel.
  • 10:05 - 10:08
    (Applaus)
Title:
Ik overleefde een terroristische aanval. Ik trok er deze les uit.
Speaker:
Gill Hicks
Description:

Het verhaal van Gill Hicks is er één van medeleven en menselijkheid, die opwellen uit de as van chaos en haat. Ze overleefde de terroristische aanslagen in Londen op 7 juli 2005. Ze deelt haar verhaal over de gebeurtenissen van die dag, en de diepzinnige lessen die eruit voortkwamen toen ze verder leerde leven.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:37

Dutch subtitles

Revisions