Return to Video

我从陆战队到演员的旅程

  • 0:01 - 0:03
    我曾经是第一陆战队第一营武器连
  • 0:03 - 0:04
    81排的一名陆战队员,
  • 0:04 - 0:06
    驻扎在彭德尔顿营,
    加利福尼亚。
  • 0:07 - 0:08
    冲锋!
  • 0:08 - 0:09
    观众:冲锋!
  • 0:09 - 0:10
    (笑声)
  • 0:10 - 0:12
    我在9·11几个月之后加入了军队,
  • 0:12 - 0:15
    和这个国家里
  • 0:15 - 0:18
    怀抱爱国和报答之心的大部分国民一样
  • 0:18 - 0:20
    我也想做点什么事情
  • 0:20 - 0:23
    事实是,我什么都没做。
  • 0:23 - 0:26
    那年我17岁,上个夏天才从高中毕业。
  • 0:26 - 0:29
    住在我父母租的房子的后屋里
  • 0:29 - 0:31
    这是一个在北印第安纳州的小镇,我在这里长大。
  • 0:31 - 0:32
    叫做,米沙沃卡
  • 0:32 - 0:35
    我待会儿再拼那个单词,如果有人感兴趣的话。
  • 0:35 - 0:36
    (笑声)
  • 0:36 - 0:40
    米沙沃卡各方面都很好
    但是毕竟不是世界的文化中心,
  • 0:40 - 0:42
    所以我接触到的戏剧和电影
  • 0:42 - 0:44
    仅限于高中参演的剧目
  • 0:44 - 0:46
    和百事达音像公司
    愿它安息。
  • 0:46 - 0:47
    (笑声)
  • 0:47 - 0:49
    我对表演非常认真
  • 0:49 - 0:52
    高三的时候我就面试过
    茱莉亚音乐学院的课,
  • 0:52 - 0:54
    但是没有被录取,
  • 0:54 - 0:56
    心仪的大学没有录取我,
    也没有再申请学校。
  • 0:56 - 0:58
    真是明智。
  • 0:58 - 1:01
    我也在洛杉矶的圣母剧院
    演出过奥德赛
  • 1:01 - 1:03
    我也经常听说关于,
  • 1:03 - 1:05
    演员带着很少的钱就跑去洛杉矶
  • 1:05 - 1:07
    找到了工作和获得成功的故事。
  • 1:07 - 1:11
    在我的车坏掉之前,我最远开到
    德克萨斯州的阿马里洛。
  • 1:11 - 1:12
    修车用光了我的所有积蓄,
  • 1:12 - 1:14
    最终到了圣莫妮卡,
  • 1:14 - 1:15
    甚至还没到洛杉矶。
  • 1:15 - 1:18
    用了48个小时游览沙滩之后
  • 1:18 - 1:19
    上车回家,
  • 1:19 - 1:21
    由此结束了我的表演生涯。差不多这样
  • 1:21 - 1:22
    (笑声)
  • 1:22 - 1:24
    17岁,米沙沃卡,
  • 1:24 - 1:28
    和父母挤在一起,还要付房租,
    还卖吸尘器……
  • 1:28 - 1:30
    也做过电话推销。
  • 1:30 - 1:32
    为本地四层楼的展览中心除草。
  • 1:32 - 1:34
    这就是早2001年之前我的生活状态。
  • 1:34 - 1:35
    所以在9·11之后,
  • 1:35 - 1:38
    感受到前所未有的责任感的我
  • 1:38 - 1:40
    对所有事物都不满意,
    对我自己
  • 1:40 - 1:41
    对父母,对政府
  • 1:41 - 1:44
    对没有自信
    对没有好的工作
  • 1:44 - 1:47
    对我那辆开去加州
    又开回来的破车,我统统不满意。
  • 1:47 - 1:50
    所以我加入了陆战队,
    我热爱陆战队这个职业。
  • 1:50 - 1:53
    这是我一生做过的最自豪的事情。
  • 1:53 - 1:54
    开枪很酷,
  • 1:54 - 1:57
    驾驶和爆炸贵重的物品很爽。
  • 1:57 - 1:59
    但是我发现我最喜欢陆战队的部分,
  • 1:59 - 2:01
    恰恰是我加入进来的时候最忽视的,
  • 2:01 - 2:03
    也就是陆战队员本身。
  • 2:03 - 2:06
    这些奇怪的人什么性格都有,
  • 2:06 - 2:09
    来自什么地方的都有,
  • 2:09 - 2:11
    我跟他们表面上完全没有相似之处。
  • 2:11 - 2:13
    随着时间流逝,
  • 2:13 - 2:14
    对于部队虚假的热情,
    无论是政治上的还是个人的
  • 2:14 - 2:16
    都渐渐消逝了。
  • 2:16 - 2:19
    陆战队对于我来说
    就是和一群朋友聚在一起。
  • 2:19 - 2:22
    就在我服务部队几年之后,
  • 2:22 - 2:24
    在军队部署在伊拉克的几个月之前,
  • 2:24 - 2:27
    我在一次山地车骑行事故中
    胸骨错位了,
  • 2:27 - 2:28
    必须被医疗隔离。
  • 2:28 - 2:31
    对于那些没有参军经历的人
    来说可能会觉得奇怪,
  • 2:31 - 2:34
    不能参加部署伊拉克和阿富汗的行动
  • 2:34 - 2:36
    对我的打击是致命的。
  • 2:36 - 2:39
    我记得很清楚
    我被担架抬离基地医院的那天
  • 2:39 - 2:42
    整个排的人跑出来看我好些了没。
  • 2:42 - 2:44
    然后,突然间,我就又变成了平民。
  • 2:44 - 2:47
    我想再次尝试一下演员这个行业,
  • 2:47 - 2:49
    因为,这就是我想做的事情。
  • 2:49 - 2:52
    我觉得对于军队来说
    所有平民的问题都不是问题。
  • 2:52 - 2:55
    有什么真正值得抱怨的呢?
  • 2:55 - 2:56
    “太热了。”
  • 2:57 - 2:59
    “需要有人开下空调。”
  • 2:59 - 3:01
    “咖啡店排太多人了。”
  • 3:01 - 3:02
    我曾是军人
  • 3:02 - 3:03
    我知道如何生存。
  • 3:04 - 3:05
    我将去纽约做一名演员。
  • 3:05 - 3:07
    如果失败了,
  • 3:07 - 3:10
    我可以在中央公园住
    在帕纳拉面包店的垃圾箱里翻翻捡捡
  • 3:10 - 3:11
    (笑声)
  • 3:11 - 3:13
    我重新申请了茱莉亚音乐学院
    这次比较幸运,
  • 3:14 - 3:15
    我被录取了。
  • 3:15 - 3:17
    但是让我惊诧的是
    从军人到平民的转变
  • 3:17 - 3:19
    是多么的复杂。
  • 3:19 - 3:22
    我还算相对比较健康,
    我无法想象如果我精神上
  • 3:22 - 3:24
    或者肉体上受了重伤
    我该如何转变。
  • 3:24 - 3:26
    无论怎样,转变是困难的。
  • 3:26 - 3:28
    尤其是,因为我在表演学院,
  • 3:28 - 3:31
    我不能仅仅满足于
    试音和朗诵的课程,
  • 3:32 - 3:35
    在教室后面扔一些假想的球,
  • 3:35 - 3:37
    做一些我再熟悉不过的运动,
  • 3:37 - 3:38
    (笑声)
  • 3:38 - 3:41
    而我的朋友却在海外为祖国服务。
  • 3:41 - 3:44
    而且我不知道怎么把我在军队
  • 3:44 - 3:46
    所学到的东西运用在平民生活中。
  • 3:46 - 3:48
    无论是实际的技能方面
    还是情感方面。
  • 3:48 - 3:50
    事实上,我需要找到一份工作。
  • 3:50 - 3:52
    我曾是陆战队员,
  • 3:52 - 3:54
    我打机枪,发射火箭炮。
  • 3:54 - 3:58
    这些技能在平民世界
    没什么地方用的上。
  • 3:58 - 3:59
    (笑声)
  • 3:59 - 4:01
    精神上,我努力地寻找各种意义。
  • 4:01 - 4:03
    军队里每件事都有它的意义。
  • 4:03 - 4:05
    每件事或者出于传统,
  • 4:05 - 4:07
    或者有实际的目的。
  • 4:07 - 4:08
    你不可以在战场上吸烟,
  • 4:08 - 4:10
    因为这会暴露你的位置。
  • 4:10 - 4:13
    你不能随便碰你的脸
    你要保持个人的
  • 4:13 - 4:15
    健康与卫生。
  • 4:15 - 4:17
    在军歌响起时你的脸要这样
  • 4:17 - 4:19
    这是出于对以前的陆战队员的敬意。
  • 4:19 - 4:21
    走路,讲话
    都因为一些原因有固定的方式。
  • 4:21 - 4:23
    你的制服要保持整齐。
  • 4:23 - 4:25
    这些制度你遵守的程度说明了
  • 4:25 - 4:27
    你是一个什么样的陆战队员。
  • 4:27 - 4:29
    你的军衔证明了你的过去
  • 4:29 - 4:31
    也是你受人尊敬的象征。
  • 4:31 - 4:32
    平民世界没有军衔,
  • 4:32 - 4:34
    你只是另一个人。
  • 4:34 - 4:37
    我总是想再次证明我的价值,
  • 4:37 - 4:40
    在我穿上制服的时候民众尊重我,
  • 4:40 - 4:42
    当我脱下制服时尊敬就不存在了。
  • 4:42 - 4:44
    似乎这里没有
  • 4:44 - 4:45
    团体的概念。
  • 4:45 - 4:47
    而我在军队时,
    团体的概念很强烈。
  • 4:47 - 4:49
    在平民世界能有几次
  • 4:50 - 4:53
    当你和你的好朋友
    面临生与死的问题时
  • 4:53 - 4:56
    他们会一直强调他们不会抛下你?
  • 4:56 - 4:58
    然而在表演学院……
  • 4:58 - 5:01
    (笑声)
  • 5:01 - 5:03
    真的,我第一次发现,
  • 5:03 - 5:05
    作家演员和演出,
  • 5:05 - 5:07
    和军队一点关系都没有,
  • 5:07 - 5:09
    不过我却开始可以形容那些
  • 5:09 - 5:12
    我在军队时难以形容的军队经历。
  • 5:12 - 5:14
    我发现我开始变得温和,
  • 5:14 - 5:17
    我开始可以用词语表达感受
  • 5:17 - 5:20
    并且意识到这是一个珍贵的工具。
  • 5:20 - 5:22
    当我回忆我的军队时光时,
  • 5:22 - 5:25
    最先想起的不是刻板的训练,
  • 5:25 - 5:26
    不是纪律和痛苦,
  • 5:26 - 5:28
    而是点点滴滴的
    人与人之间的亲密瞬间,
  • 5:28 - 5:30
    让人动容:
  • 5:30 - 5:32
    我的朋友们因为
    思念家人而擅离职守,
  • 5:32 - 5:34
    有的朋友们离婚了,
  • 5:34 - 5:36
    大家在军队里
  • 5:36 - 5:37
    一起痛哭,一起聚会。
  • 5:38 - 5:40
    我目睹了很多朋友的抗争,
  • 5:40 - 5:43
    我们也经历了各种各样的折磨,
  • 5:43 - 5:45
    却不能表达我的感受。
  • 5:46 - 5:49
    部队和剧团其实很类似,
  • 5:49 - 5:52
    一群人为了完成一项
  • 5:52 - 5:54
    一个人无法完成的任务
    而不分彼此。
  • 5:54 - 5:57
    每个人担任团队中的一个角色,
  • 5:57 - 5:59
    每个团队都有一个领导或导演。
  • 5:59 - 6:02
    有的时候他们很睿智
    有的时候正好相反。
  • 6:02 - 6:04
    你必须在短时间内和完全的陌生人
  • 6:04 - 6:06
    亲密无间,
  • 6:06 - 6:08
    这是一种自律和自持。
  • 6:08 - 6:11
    我想如果有机会
    让这两个看起来
  • 6:11 - 6:14
    毫无关联的团体结合起来,
  • 6:14 - 6:16
    为大家献上一场精彩的演出、。
  • 6:16 - 6:18
    从他们的职业角度出发,
  • 6:18 - 6:21
    讲一些发人深省的话题,
  • 6:21 - 6:23
    而不是讲一些无聊的笑话
  • 6:23 - 6:26
    比如我记得我被人强行拉去参加军队
  • 6:26 - 6:27
    (笑声)
  • 6:27 - 6:29
    所有的善意又温和的活动,
  • 6:29 - 6:32
    比如“赢取与圣地亚哥冲锋者队
    拉拉队员的一日约会”活动。
  • 6:32 - 6:34
    你回答一些流行文化的问题,
  • 6:34 - 6:36
    答对了就可以和拉拉队员约会,
  • 6:36 - 6:38
    你们一起漫步在游行广场上,
  • 6:38 - 6:41
    只不过是和一位
    已经结婚的怀孕的拉拉队员。
  • 6:41 - 6:42
    (笑声)
  • 6:42 - 6:44
    我不是针对拉拉队员
    我爱拉拉队员。
  • 6:44 - 6:47
    更重要的是,
    如果戏剧中人物的表现形式
  • 6:47 - 6:51
    是平易近人的而不是居高临下的
    那该多好。
  • 6:51 - 6:54
    所以我们设立了一个叫做
    “武装力量的艺术”的非盈利机构
  • 6:54 - 6:55
    我们努力做到
  • 6:55 - 6:58
    把这两个
    看似差别很大的团体连在一起。
  • 6:58 - 7:02
    我们从当代美国戏剧中挑选
  • 7:02 - 7:06
    适合各种年龄和种族的独白,
    就像军队适合各种年龄和种族的人,
  • 7:06 - 7:08
    挑选一群非常出色的演员,
  • 7:08 - 7:10
    给他们难以置信的剧本,
  • 7:10 - 7:12
    尽量降低制作成本,
  • 7:12 - 7:15
    没有道具,没有服装,没有灯光
    仅仅用朗读的方式
  • 7:15 - 7:18
    展示语言的力量。
  • 7:18 - 7:21
    让大家看到戏剧
    可以以任何方式呈现。
  • 7:21 - 7:22
    这是很有挑战的事情。
  • 7:22 - 7:25
    和一群完全的陌生人在一个屋子里,
  • 7:25 - 7:27
    相互提醒我们共同的人性,
  • 7:27 - 7:30
    那种自我表达是一种
    和肩上的来复枪
  • 7:30 - 7:31
    一样有力的武器。
  • 7:31 - 7:33
    对于像军队那样的组织来说,
  • 7:33 - 7:36
    那种自豪感会油然而生。
  • 7:36 - 7:38
    当需要向别人解释这段集体经历时,
  • 7:38 - 7:40
    你会毫无头绪。
  • 7:40 - 7:42
    在用一种新的自我表达的方式上武装自己这件事,
  • 7:42 - 7:44
    我觉得没有其他团体,
  • 7:44 - 7:46
    比我们的军队更棒了。
  • 7:46 - 7:49
    我们走遍了美国和世界,
  • 7:49 - 7:51
    从马里兰州贝塞斯达的沃尔特·里德,
  • 7:51 - 7:54
    到彭德尔顿军营,
    到美军在科威特阿里加恩的基地,
  • 7:54 - 7:56
    到美国的巴伐利亚军事基地,
  • 7:56 - 7:58
    到各种各样的纽约百老汇剧院。
  • 7:58 - 8:00
    对于我们的表演艺术家来说
  • 8:00 - 8:02
    这也是他们不曾接触过的
  • 8:02 - 8:04
    通往文化的一扇窗户。
  • 8:04 - 8:06
    对于军队来说也是一样。
  • 8:06 - 8:08
    做这件事六年来,
  • 8:08 - 8:10
    我经常提醒自己
    表演不仅是表演
  • 8:10 - 8:13
    它是作品,也是政治活动,
    也是商业活动,
  • 8:14 - 8:16
    无论它对你来说意味着什么,
  • 8:16 - 8:17
    它也是一种服务。
  • 8:18 - 8:19
    我的服务还没有结束,
  • 8:19 - 8:21
    无论我将要在
  • 8:21 - 8:24
    这个最佳服务领域服务到何时,
    对于我来说,
  • 8:24 - 8:26
    没有什么比军队更加美好。
  • 8:26 - 8:27
    谢谢。
  • 8:27 - 8:32
    (掌声)
  • 8:32 - 8:36
    我们将表演马尔科·拉米雷斯
    所著的一个章节,
  • 8:36 - 8:38
    叫做《我不是蝙蝠侠》。
  • 8:38 - 8:41
    我的好朋友,著名演员杰西·佩雷斯
  • 8:41 - 8:42
    将会朗读,
  • 8:42 - 8:44
    马特·约翰逊
    一位我刚刚认识几个小时的朋友
  • 8:44 - 8:47
    将会和他一起合作演出。
  • 8:47 - 8:48
    我们看一下效果
  • 8:48 - 8:50
    有请杰西·佩雷斯和马特·约翰逊。
  • 8:50 - 8:53
    (掌声)
  • 9:01 - 9:03
    杰西·佩雷斯:午夜时分,
  • 9:03 - 9:05
    天空绯红。
  • 9:05 - 9:07
    眯起眼睛,可以透过
    笼罩在城市上的
  • 9:07 - 9:10
    厚厚的一层香烟烟雾
    和飞机尾气
  • 9:10 - 9:11
    看到月亮,
  • 9:11 - 9:14
    这层雾就像蚊帐一样挡住了天使。
  • 9:14 - 9:15
    (鼓点声)
  • 9:15 - 9:16
    如果你一直向上看,
  • 9:16 - 9:20
    你可以看见我站在87楼的楼顶,
  • 9:20 - 9:23
    一个属于夜行神龙的地方,
  • 9:23 - 9:26
    还有一个古老破旧的钟楼,
  • 9:26 - 9:28
    我就站在上面。
  • 9:28 - 9:29
    (鼓点)
  • 9:29 - 9:30
    我他妈是蝙蝠侠。
  • 9:30 - 9:31
    (鼓点)
  • 9:31 - 9:34
    我有蝙蝠车和蝙蝠飞镖,
  • 9:34 - 9:36
    有正儿八经的蝙蝠洞。
  • 9:36 - 9:38
    我只需要一个储物柜,
  • 9:38 - 9:40
    一个密室或者一安全出口,
  • 9:40 - 9:43
    丹尼的破旧的牛仔裤也不见了。
  • 9:43 - 9:45
    我的藏青色Polo衬衫,
  • 9:45 - 9:48
    很合身但是屁股附近有个洞
  • 9:48 - 9:51
    那是在阿图罗家的后院
    的铁丝网上刮坏的
  • 9:51 - 9:54
    不过没关系
    我把它卷起来了
  • 9:54 - 9:55
    整体上还不错。
  • 9:55 - 9:57
    那个蓝色衬衫
    也被偷了!
  • 9:57 - 10:00
    我觉得我应该,
    换一套衣服了。
  • 10:00 - 10:01
    (鼓点)
  • 10:01 - 10:05
    没人会因为蝙蝠侠反驳他
    而拿出皮带抽他。
  • 10:05 - 10:06
    (鼓点)
  • 10:06 - 10:07
    不反驳也没人抽他。
  • 10:07 - 10:10
    没人说蝙蝠侠幼稚
  • 10:10 - 10:11
    或者愚蠢
  • 10:11 - 10:12
    或者骨感
  • 10:13 - 10:16
    没有人敢解雇
    在东部出租车公司的蝙蝠侠的哥哥
  • 10:16 - 10:18
    也不是因为他们不在裁员
  • 10:18 - 10:20
    因为他们出于对我的尊敬。
  • 10:20 - 10:22
    不是出于恐惧的尊敬,
  • 10:22 - 10:25
    而是出于尊敬的尊敬
  • 10:25 - 10:26
    (笑声)
  • 10:26 - 10:27
    因为没人怕你。
  • 10:27 - 10:29
    因为蝙蝠侠于人无害。
  • 10:29 - 10:30
    (鼓点)
  • 10:30 - 10:32
    永远。
    (两声鼓点)
  • 10:32 - 10:34
    因为蝙蝠侠只想救人
  • 10:34 - 10:36
    也许有一天付清祖母的账单
  • 10:36 - 10:37
    然后开心的死去。
  • 10:37 - 10:39
    也许以后真的可以闻名天下。
  • 10:40 - 10:41
    (笑声)
  • 10:41 - 10:42
    对了还有杀死小丑。
  • 10:42 - 10:43
    (击鼓)
  • 10:43 - 10:46
    今晚,像往常一样,我很孤独。
  • 10:46 - 10:48
    我在观察,我在等待。
  • 10:48 - 10:49
    就像一只鹰
  • 10:49 - 10:51
    或者像
  • 10:51 - 10:52
    算了就像一只鹰吧。
  • 10:52 - 10:53
    (笑声)
  • 10:53 - 10:56
    我的斗篷在风中拍打
    因为它太他妈长了。
  • 10:56 - 10:58
    我灵敏的耳朵在寻找异动
  • 10:58 - 11:01
    遮住我一半脸的面具也在蠢蠢欲动。
  • 11:01 - 11:04
    我的胸前塞满了防弹的东西
    所以没人可以伤害我
  • 11:04 - 11:06
    没有人,没有人!
  • 11:06 - 11:08
    可以站在蝙蝠侠
  • 11:08 - 11:09
    和正义的中间作梗。
  • 11:09 - 11:11
    (鼓点)
    (笑声)
  • 11:11 - 11:12
    从我站着的地方
  • 11:12 - 11:14
    我可以听见所有声音。
  • 11:14 - 11:15
    (安静)
  • 11:15 - 11:16
    城市中某处
  • 11:16 - 11:20
    有一个老妇人
    在垃圾桶中翻捡泡沫塑料垃圾
  • 11:20 - 11:23
    并且把一块别人吐的芝麻鸡
  • 11:23 - 11:24
    塞进了她嘴里。
  • 11:24 - 11:27
    城市的另一处有一位头型怪异,
    穿着黑实验服的医生
  • 11:27 - 11:29
    在努力寻找一种药物可以治疗
  • 11:29 - 11:32
    会让人类有一天灭绝的疾病。
  • 11:32 - 11:33
    某处有一个男人,
  • 11:33 - 11:35
    一个穿着清洁工制服的男人
  • 11:35 - 11:37
    在花了他一半的钱买了40盎司的酒
  • 11:37 - 11:41
    花了另一半的钱买了四小时的春之后
  • 11:41 - 11:44
    喝了酒迷迷糊糊跌跌撞撞地回家。
  • 11:44 - 11:46
    街上的灯被那些
  • 11:46 - 11:49
    在黑暗中寻找机会的人关掉了。
  • 11:49 - 11:51
    离清洁工半条街的距离
  • 11:51 - 11:54
    有一群不计后果的混混,
  • 11:54 - 11:56
    在等待清洁工
    骑着生锈的自行车到来,
  • 11:57 - 11:58
    想象着自己
    成为路易斯维尔重击手的样子。
  • 11:58 - 12:00
    如果他们在清洁工身上没有找到钱,
  • 12:00 - 12:01
    他们当然找不到,
  • 12:01 - 12:05
    他们就会一直打他
    直到他们手臂肌肉开始酸痛,
  • 12:05 - 12:07
    直到他的牙齿全部断裂。
  • 12:07 - 12:08
    他们不会指望我的。
  • 12:09 - 12:11
    他们不会指望一个刚吃完便利店的
  • 12:11 - 12:14
    通心粉和奶酪和切片维也纳香肠
  • 12:14 - 12:16
    的黑暗骑士。
  • 12:16 - 12:17
    (笑声)
  • 12:17 - 12:19
    因为他们更愿意相信我不存在。
  • 12:20 - 12:24
    从87层楼上,
    我能听见一个混混在说:
  • 12:24 - 12:26
    “给我钱!”说话干净利落。
  • 12:26 - 12:28
    “快他妈给我钱!”
  • 12:28 - 12:31
    我看到清洁工惨白的脸
    和嘴里喃喃的醉话。
  • 12:31 - 12:32
    站在87层楼上,
  • 12:32 - 12:36
    我可以听见他马上
    要吐在他穿的迪凯斯衣服上了。
  • 12:36 - 12:37
    所以我急速地猛扑下去
  • 12:37 - 12:40
    我就像黑影,哗的一声
  • 12:40 - 12:43
    我还朝一个光秃秃的灯泡上
    投了一只蝙蝠标。
  • 12:43 - 12:44
    (铙钹)
  • 12:44 - 12:46
    他们惊慌地喊:“我操是谁?”
  • 12:46 - 12:48
    “是谁关了灯?”
  • 12:48 - 12:49
    (笑声)
  • 12:49 - 12:50
    “谁在哪里?”
    “什么东西?”
  • 12:51 - 12:52
    “快把钱给我,老头!”
  • 12:52 - 12:53
    “谁听到了那个声音么?”
  • 12:53 - 12:57
    “什么声音?什么都没有”
    “不可能的,没有蝙蝠侠!”
  • 12:57 - 12:58
    不过接下来,
  • 12:58 - 13:02
    其中一个混混就被当头一拳,咣!
  • 13:02 - 13:05
    第二个混混在黑暗中
    对着我的斗篷胡乱挥舞着拳头,
  • 13:05 - 13:07
    他还没有碰到我,
  • 13:07 - 13:09
    我捡起一个垃圾桶盖
  • 13:09 - 13:10
    直接打在他肚子上!
  • 13:10 - 13:12
    然后又一个混混打算从后面飞踢我
  • 13:12 - 13:15
    不过我也练过空手道,所以我就这样
  • 13:15 - 13:18
    (鼓声)
  • 13:18 - 13:20
    再来一次!
  • 13:20 - 13:21
    (鼓声)
  • 13:21 - 13:22
    (笑声)
  • 13:22 - 13:23
    (鼓声)
  • 13:23 - 13:25
    在我能再多打几拳的时候
  • 13:25 - 13:27
    突然我们听到了咔咔的声音。
  • 13:28 - 13:30
    突然间一切都安静下来。
  • 13:31 - 13:33
    站在我左边的混混
  • 13:33 - 13:35
    拿出了手枪直直的指向天
  • 13:35 - 13:37
    就像他以耶稣为人质一样,
  • 13:37 - 13:40
    就像他威胁要把月球炸一个洞一样。
  • 13:40 - 13:42
    那个被我打头的混混,
  • 13:42 - 13:43
    那个想背后飞踢我的混混,
  • 13:43 - 13:46
    和那个被我用盖子打到肚子的混混,
  • 13:46 - 13:49
    都开始爬离他们面前的黑色斗篷,
  • 13:49 - 13:50
    而那个醉汉,那个清洁工,
  • 13:50 - 13:53
    蜷缩在角落向圣安东尼祈祷。
  • 13:53 - 13:55
    也许这是他唯一还记得的人了。
  • 13:55 - 13:56
    (两声鼓点)
  • 13:56 - 13:57
    然后我
  • 13:57 - 13:59
    眼睛放着白光,
  • 13:59 - 14:01
    斗篷轻盈地飘在空中。
  • 14:01 - 14:02
    (鼓点)
  • 14:02 - 14:03
    防弹背心隆起,
  • 14:03 - 14:06
    我用心跳发了一个摩斯密码:
  • 14:06 - 14:07
    “干死我
  • 14:07 - 14:08
    就这一次
  • 14:08 - 14:09
    来吧
  • 14:09 - 14:11
    试一试。”
  • 14:11 - 14:13
    那个站在左边的混混
  • 14:13 - 14:14
    那个拿着手枪的混混
  • 14:14 - 14:15
    是的他笑了。
  • 14:15 - 14:17
    他沉下肩,
  • 14:17 - 14:18
    指着我
  • 14:18 - 14:19
    放了那个月亮。
  • 14:19 - 14:22
    他朝右瞄了一下我的两耳之间,
  • 14:22 - 14:25
    他就像特种部队,而我是他的目标。
  • 14:25 - 14:28
    清洁工还在祈祷圣安东尼,
  • 14:28 - 14:29
    不过他不会来的。
  • 14:30 - 14:32
    片刻之后
  • 14:32 - 14:33
    似乎
  • 14:35 - 14:37
    我要输了。
  • 14:39 - 14:40
    怎么可能!
  • 14:40 - 14:41
    (连续鼓声)
  • 14:41 - 14:42
    射击!射击!哇咔咔!
  • 14:42 - 14:43
    “不要杀了我!”
  • 14:44 - 14:45
    擒拿!掰断手腕! 脖子! 砍!
  • 14:45 - 14:49
    如硫酸洒在伤口般疼痛:
    “啊啊啊啊啊啊啊啊啊!”
  • 14:49 - 14:51
    他躺在地上
  • 14:51 - 14:52
    我站在他身上
  • 14:52 - 14:54
    手里拿着枪。
  • 14:54 - 14:57
    我讨厌抢,
    我不喜欢拿着枪因为我是蝙蝠侠。
  • 14:57 - 14:58
    注释:
  • 14:58 - 15:01
    蝙蝠侠讨厌枪
    因为他的双亲很早之前被枪杀。
  • 15:01 - 15:03
    一瞬间,
  • 15:03 - 15:04
    我的眼镜泛着白光,
  • 15:04 - 15:05
    我抢过来枪
  • 15:05 - 15:07
    因为这才是那些混混
  • 15:07 - 15:09
    可以听得懂的语言。
  • 15:09 - 15:10
    咔咔!
  • 15:10 - 15:12
    (鼓点)
  • 15:12 - 15:14
    那些混混灰溜溜地跑了
  • 15:14 - 15:18
    哪儿来回哪儿去了。
  • 15:19 - 15:21
    只剩下了我和清洁工。
  • 15:22 - 15:23
    我把他拎起来,
  • 15:23 - 15:26
    擦拭了他额头上的汗水
    和便宜的香水。
  • 15:26 - 15:28
    他乞求我不要伤害他
  • 15:28 - 15:30
    我紧紧的抓着他清洁工衬衫的衣领,
  • 15:30 - 15:32
    拎到我面前,
  • 15:32 - 15:34
    他比我高但是披风很显高
  • 15:34 - 15:36
    他认真地听着,我直直地看着他,
  • 15:36 - 15:38
    对他说了两个字:
  • 15:38 - 15:40
    “回家。”
  • 15:41 - 15:43
    他照做了,
  • 15:43 - 15:45
    十步一回头地回家了。
  • 15:45 - 15:48
    他回家的时候
    我也穿梭在建筑之间
  • 15:48 - 15:49
    因为我知道他家在哪。
  • 15:49 - 15:52
    我看到他拿出钥匙,
  • 15:52 - 15:54
    开门的时候手都在抖。
  • 15:54 - 15:55
    我甚至在他进前门之前
  • 15:55 - 15:57
    就回到了我自己的床上。
  • 15:58 - 15:59
    我听见他打开水龙头
  • 15:59 - 16:01
    给自己倒了一杯热水。
  • 16:02 - 16:04
    他把水杯放回水槽
  • 16:04 - 16:06
    我听见了他的脚步声。
  • 16:07 - 16:09
    离我的屋子越近步子越慢,
  • 16:10 - 16:13
    他慢慢地吱嘎一声打开我的门
  • 16:14 - 16:16
    走进来,
  • 16:16 - 16:17
    他以前从来没进过我的屋子。
  • 16:18 - 16:19
    (鼓点)
  • 16:19 - 16:21
    他在盯着什么地方,
  • 16:21 - 16:23
    他的脸色就像夏天人行道的颜色。
  • 16:24 - 16:25
    我装作刚刚起床,
  • 16:25 - 16:28
    问他:“爸爸,怎么了?”
  • 16:28 - 16:31
    清洁工什么都没说。
  • 16:32 - 16:33
    但是他盯着黑暗。
  • 16:33 - 16:34
    我看见他软弱无力的肩膀,
  • 16:34 - 16:36
    然后他的头朝我转过来,
  • 16:36 - 16:39
    接着他抬起头,我可以看见他的脸
  • 16:39 - 16:41
    和他的眼睛。
  • 16:41 - 16:43
    他的脸颊湿了
    不过不是汗水。
  • 16:44 - 16:45
    他只是站在哪里呼吸,
  • 16:46 - 16:48
    就像他记得我眼睛泛着白光,
  • 16:48 - 16:51
    就像他记得我的防弹胸衣,
  • 16:52 - 16:53
    就像他记得他是我的父亲,
  • 16:58 - 17:01
    很长时间我什么都没说。
  • 17:03 - 17:05
    他转过身,手放在门把手上
  • 17:05 - 17:06
    他没有看着我
  • 17:06 - 17:09
    但是我听到他喃喃地说了三个字:
  • 17:10 - 17:12
    “对不起。”
  • 17:14 - 17:18
    我靠过去,把窗户开了一条缝。
  • 17:19 - 17:20
    如果你把头抬得足够高,
  • 17:21 - 17:23
    你可以看见我。
  • 17:24 - 17:25
    从我站的地方,
  • 17:26 - 17:27
    (铙钹)
  • 17:28 - 17:29
    我可以听见所有。
  • 17:32 - 17:40
    (掌声)
  • 17:41 - 17:42
    谢谢。
  • 17:42 - 17:49
    (掌声)
Title:
我从陆战队到演员的旅程
Speaker:
亚当·德赖弗
Description:

在他参与了正邪双方在《星球大战:原力觉醒》中的星际大战之前,亚当·德赖弗曾是第一陆战队第一营武器连81排的一名陆战队员。 放下武器的他在这篇演讲中讲述了他如何成为了一名陆战队员,讨论了从士兵到平民的复杂转变和“武装力量的艺术”作为一个非盈利机构把戏剧带给军队。“自我表达是一种和肩上的来复枪一样有力的武器。”德赖弗说。后面还有由杰西·佩雷斯和马特·约翰逊带来的激情四射的表演《我不是蝙蝠侠》(成人语言)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:02

Chinese, Simplified subtitles

Revisions