Return to Video

Utam a tengerészgyalogságtól a színészetig

  • 0:01 - 0:03
    Tengerészgyalogos voltam
    az 1/1 fegyveres század
  • 0:03 - 0:05
    81-es szakaszában,
  • 0:05 - 0:06
    Camp Pendletonban, Kaliforniában.
  • 0:07 - 0:08
    Hurrá!
  • 0:08 - 0:09
    Közönség: Hurrá!
  • 0:09 - 0:10
    (nevetés)
  • 0:10 - 0:12
    Szeptember 11-e után
    pár hónappal léptem be,
  • 0:12 - 0:15
    úgy éreztem magam, mint gondolom
    a legtöbb ember akkor az országban:
  • 0:15 - 0:18
    teli a hazafiasság
    és a megtorlás érzésével,
  • 0:18 - 0:20
    és a vággyal, hogy tegyek valamit.
  • 0:20 - 0:22
    Ez, meg a tény, hogy nem csináltam semmit.
  • 0:22 - 0:26
    17 éves voltam és azon a nyáron
    ballagtam el a középiskolából,
  • 0:26 - 0:29
    a szüleim házában bérelt
    hátsó szobában laktam,
  • 0:29 - 0:31
    abban a kisvárosban, ahol felnőttem,
    Észak-Indianában,
  • 0:31 - 0:32
    Mishawakában.
  • 0:32 - 0:35
    Betűzhetem később azoknak,
    akiket érdekel...
  • 0:35 - 0:36
    (nevetés)
  • 0:36 - 0:40
    Mishawakáról sok jót lehet mondani,
    de hogy kulturális központ lenne, azt nem;
  • 0:40 - 0:42
    találkozásaim a színházzal és a filmmel
  • 0:42 - 0:44
    az iskolai színjátszókörre korlátozódtak,
  • 0:44 - 0:46
    és a Blockbuster Videóra,
    nyugodjon békében.
  • 0:46 - 0:47
    (nevetés)
  • 0:47 - 0:50
    Elég komolyan vettem a színészetet ahhoz,
  • 0:50 - 0:52
    hogy a középiskola utolsó évében
    felvételizzek a Juilliardra,
  • 0:52 - 0:54
    de nem jutottam be,
  • 0:54 - 0:56
    látva, hogy az egyetem nem nekem való,
    nem mentem máshova,
  • 0:56 - 0:58
    ami zseniális húzás volt.
  • 0:58 - 1:01
    Megjártam azt a reménytelen
    los angeles-i színészi Odüsszeiát is,
  • 1:01 - 1:03
    amiről sok történetet hallottam,
  • 1:03 - 1:05
    hogy színészek LA-be költöznek
    kábé hét dolláral,
  • 1:05 - 1:07
    munkát találnak és sikeresek lesznek.
  • 1:07 - 1:10
    Én Amarillóig, Texasig jutottam el,
    amikor lerobbant a kocsim.
  • 1:10 - 1:12
    Az összes pénzemet javításra költöttem,
  • 1:12 - 1:14
    míg végül eljutottam Santa Monicába
  • 1:14 - 1:15
    – még csak nem is LA-be –
  • 1:15 - 1:18
    48 óráig igazából csak
    lézengtem a tengerparton, aztán
  • 1:18 - 1:19
    kocsiba ültem, hazamentem,
  • 1:19 - 1:21
    és vége lett a színészi karrieremnek...
  • 1:21 - 1:22
    (Nevetés)
  • 1:22 - 1:24
    Tizenhét, Mishawaka...
  • 1:24 - 1:28
    szülői ház, lakbér, porszívók eladása...
  • 1:28 - 1:30
    telemarketing,
  • 1:30 - 1:32
    fűnyírás a helyi 4-H vásártérnek.
  • 1:32 - 1:34
    Ez volt a világom 2001
    szeptemberéhez közeledve.
  • 1:34 - 1:35
    Szóval 11-e után,
  • 1:35 - 1:38
    érezve a mindent elsöprő
    kötelességtudatot,
  • 1:38 - 1:40
    és csak úgy mindenre dühösen: magamra,
  • 1:40 - 1:41
    a szüleimre, a kormányra;
  • 1:41 - 1:44
    önbizalom nélkül, tisztes állás nélkül,
  • 1:44 - 1:46
    a szar kis hűtőm, amivel elmentem
    Kaliforniába és vissza...
  • 1:46 - 1:50
    csatlakoztam a tengerészgyalogsághoz,
    és imádtam. Szerettem az lenni.
  • 1:50 - 1:53
    Ez az egyik olyan dolog, amire
    a legbüszkébb vagyok életemben.
  • 1:53 - 1:54
    Király volt fegyverrel lőni,
  • 1:54 - 1:57
    drága dolgokat vezetni
    és robbantani szuper volt.
  • 1:57 - 1:59
    De rájöttem,
    hogy azt szerettem a legjobban,
  • 1:59 - 2:01
    amit a legkevésbé kerestem,
    amikor csatlakoztam,
  • 2:01 - 2:03
    mégpedig az embereket:
  • 2:03 - 2:06
    ezeket a fura fiúkat –
    karakterek színes csapatát
  • 2:06 - 2:09
    az Egyesült Államok keresztmetszetéből –
  • 2:09 - 2:11
    akikkel látszólag semmi
    közös nem volt bennem.
  • 2:11 - 2:12
    Idővel viszont,
  • 2:13 - 2:15
    mindaz a politikai és személyes hősködés,
  • 2:15 - 2:16
    ami a hadseregbe vitt engem, eloszlott,
  • 2:16 - 2:19
    így számomra a tengerészgyalogság
    egyenlő lett a barátaimmal.
  • 2:19 - 2:22
    Aztán pár évi szolgálat után,
  • 2:22 - 2:24
    és néhány hónappal az iraki bevetés előtt,
  • 2:24 - 2:27
    egy hegyikerékpáros balesetben
    elmozdult a szegycsontom,
  • 2:27 - 2:28
    és orvosilag eltanácsoltak.
  • 2:28 - 2:31
    Akik sosem voltak a hadseregben,
    nehezen érthetik meg,
  • 2:31 - 2:34
    de az, hogy nem fognak bevetni
    Irakban vagy Afganisztánban,
  • 2:34 - 2:36
    számomra borzasztó érzés volt.
  • 2:36 - 2:39
    Tisztán emlékszem, ahogy
    egy hordágyon elhagyom a tábori kórházat,
  • 2:39 - 2:42
    és az egész szakaszom kint vár,
    hogy rendben vagyok-e.
  • 2:42 - 2:44
    És aztán hirtelen megint civil voltam.
  • 2:44 - 2:47
    Tudtam, hogy újra meg kell
    próbálnom a színészetet,
  • 2:47 - 2:49
    mert – ismét, ez vagyok én –
  • 2:49 - 2:52
    azt gondoltam, hogy minden civil probléma
    eltörpül a hadsereg mellett.
  • 2:52 - 2:55
    Mert tényleg, mégis miről picsoghatsz?
  • 2:55 - 2:56
    „Meleg van.
  • 2:57 - 2:59
    Valaki kapcsolja be a klímát.”
  • 2:59 - 3:01
    „Túl hosszú a sor a kávéhoz.”
  • 3:01 - 3:02
    Tengerészgyalogos voltam,
  • 3:02 - 3:04
    tudtam, hogy éljek túl.
  • 3:04 - 3:05
    Elmegyek New Yorkba és színész leszek.
  • 3:05 - 3:07
    Ha nem sikerülne,
  • 3:07 - 3:10
    a Central Parkban élek
    és a Panera Bread mögött kukázok majd.
  • 3:10 - 3:11
    (nevetés)
  • 3:11 - 3:14
    Újra felvételiztem a Juilliardra
    és ezúttal szerencsém volt, felvettek.
  • 3:14 - 3:17
    De meglepett, hogy mennyire
    összetett volt az átmenet
  • 3:17 - 3:18
    a hadseregből a polgári életbe.
  • 3:18 - 3:21
    És én még viszonylag egészséges voltam;
    el sem tudom képzelni,
  • 3:21 - 3:24
    milyen lehet átmenni ezen
    lelki vagy testi sérüléssel.
  • 3:24 - 3:25
    Ettől függetlenül, nehéz volt.
  • 3:25 - 3:28
    Részben azért, mert színiiskolában voltam,
  • 3:28 - 3:31
    nem tudtam hova tenni
    a hangképzés és a beszédtechnika órákat,
  • 3:32 - 3:35
    hogy képzeletbeli energiagömböket
    dobok a terem túlsó végébe,
  • 3:35 - 3:37
    a színészi gyakorlatot,
    amiben megszülöm saját magam...
  • 3:37 - 3:38
    (nevetés)
  • 3:38 - 3:41
    miközben a barátaim
    a tengerentúlon szolgáltak nélkülem.
  • 3:41 - 3:44
    De azért sem, mert nem tudtam
    hogyan alkalmazzam azt,
  • 3:44 - 3:46
    amit a hadseregnél tanultam,
    a polgári életben.
  • 3:46 - 3:48
    Úgy értem a gyakorlatban és
    érzelmi síkon sem.
  • 3:48 - 3:50
    Gyakorlatilag, munkahely kellett.
  • 3:50 - 3:52
    Én meg tengerészgyalogos voltam,
  • 3:52 - 3:54
    ahol gépfegyverrel és aknavetővel lőttünk.
  • 3:54 - 3:58
    Nem sok helyen alkalmazhatod
    ezeket a képességeket a polgári életben.
  • 3:58 - 3:59
    (nevetés)
  • 3:59 - 4:01
    Érzelmileg, nem láttam a dolgok értelmét.
  • 4:01 - 4:03
    A hadseregben mindennek van értelme.
  • 4:03 - 4:05
    Minden, amit csinálsz,
    vagy hagyományból ered,
  • 4:05 - 4:06
    vagy gyakorlatias oka van.
  • 4:06 - 4:08
    Nem cigizel a harctéren,
  • 4:08 - 4:09
    mert akkor elárulnád a helyzetedet.
  • 4:09 - 4:11
    Nem nyúlsz az arcodhoz, hogy fenntartsd
  • 4:11 - 4:13
    az egészséged és a személyi higiéniádat.
  • 4:13 - 4:15
    Erre nézel, amikor a Colorst játsszák,
  • 4:15 - 4:18
    hogy tisztelegj az előtted járók előtt.
  • 4:18 - 4:20
    Így jársz, így beszélsz, ezért és ezért.
  • 4:20 - 4:22
    Az egyenruhádat
    tetőtől talpig rendben tartod.
  • 4:22 - 4:25
    Az, hogy mennyire követted
    a szabályokat, sokat elárult
  • 4:25 - 4:27
    arról, hogy milyen katona voltál.
  • 4:27 - 4:29
    A rangod árulkodott a múltadról
  • 4:29 - 4:30
    és a kiérdemelt tiszteletről.
  • 4:30 - 4:32
    A polgári életben nincsenek rangok.
  • 4:32 - 4:34
    Itt csak egy vagy a sok közül,
  • 4:34 - 4:37
    és úgy éreztem, hogy újra és újra be kell
    bizonyítanom, mennyit érek.
  • 4:37 - 4:40
    És a polgárok általi tisztelet,
    míg az egyenruhámat viseltem,
  • 4:40 - 4:42
    megszűnt, amikor levettem azt.
  • 4:42 - 4:44
    Úgy tűnt, hogy nincs egy...
  • 4:44 - 4:45
    közösségi szellem,
  • 4:45 - 4:47
    míg a hadseregben éreztem
    ezt a közösségi szellemet.
  • 4:47 - 4:49
    A polgári életben milyen gyakran kerülsz
  • 4:50 - 4:53
    élet-halál harcba
    a legközelebbi barátaiddal,
  • 4:53 - 4:56
    akik folyamatosan bebizonyítják,
    hogy nem hagynak hátra?
  • 4:56 - 4:58
    Mindeközben a színészképzőben...
  • 4:58 - 5:01
    (nevetés)
  • 5:01 - 5:02
    Valójában először, olyan
  • 5:02 - 5:05
    írókat, karaktereket
    és színdarabokat fedeztem fel,
  • 5:05 - 5:07
    amelyeknek köze nem volt a hadsereghez,
  • 5:07 - 5:09
    de mégis leírták
    a seregben szerzett élményeimet,
  • 5:09 - 5:12
    úgy, ahogy az számomra
    korábban elmondhatatlan volt.
  • 5:12 - 5:14
    És úgy éreztem, hogy egyre
    kevesbé vagyok agresszív,
  • 5:14 - 5:17
    mert akkor először szavakba
    tudtam önteni az érzéseimet,
  • 5:17 - 5:20
    és rájöttem, hogy
    milyen értékes eszköz ez.
  • 5:20 - 5:22
    És amikor a seregben
    töltött időre gondoltam,
  • 5:22 - 5:25
    nem a sztereotipikus kiképzés
    jutott először eszembe,
  • 5:25 - 5:26
    vagy a fegyelem és a fájdalom,
  • 5:26 - 5:28
    hanem inkább az apró,
    intim emberi pillanatok,
  • 5:28 - 5:30
    a nagy érzelmek pillanatai:
  • 5:30 - 5:32
    a hazaszökött barátok,
    akiknek hiányzott a családjuk,
  • 5:32 - 5:34
    barátok, akik elváltak,
  • 5:34 - 5:36
    a közös gyász és a közös ünneplés,
  • 5:36 - 5:37
    mind a sereg színfalai mögött.
  • 5:38 - 5:40
    Láttam a barátaim
    küzdelmeit a körülményekkel,
  • 5:40 - 5:43
    és a szorongást, amit ez okozott
    bennük és bennem amiatt,
  • 5:43 - 5:46
    hogy nem tudtuk kifejezni
    az ezzel kapcsolatos érzelmeinket.
  • 5:46 - 5:49
    A hadsereg és a színházi közösség
    igazából nagyon hasonló.
  • 5:49 - 5:52
    Egy csapatnyi ember egy
    küldetést próbál teljesíteni,
  • 5:52 - 5:54
    amely nagyobb náluk,
    és nem róluk szól.
  • 5:54 - 5:57
    Megvan a szereped, és tudnod kell,
    hol a helyed a csapatban.
  • 5:57 - 5:59
    Minden csapatnak van
    vezetője vagy rendezője;
  • 5:59 - 6:02
    akik néha eszesek, néha meg nem.
  • 6:02 - 6:04
    Kénytelen vagy közel kerülni
    teljesen idegen emberekhez
  • 6:04 - 6:06
    rövid időn belül;
  • 6:06 - 6:08
    az önfegyelem és az öngondoskodás...
  • 6:08 - 6:11
    Gondoltam, milyen remek lenne
    létrehozni egy helyet,
  • 6:11 - 6:14
    amely egyesítené ezt a két
    látszólag különböző közösséget,
  • 6:14 - 6:16
    és szórakozást jelentene
    egy csapat embernek,
  • 6:16 - 6:18
    akik, a foglalkozásukat tekintve,
  • 6:18 - 6:21
    kissé elgondolkodtatóbb
    dolgokat is elbírnának,
  • 6:21 - 6:23
    mint a tipikus kötelező-vicces események,
  • 6:23 - 6:26
    amikre, emlékszem, nekem is
    „önként” mennem kellett a seregben...
  • 6:26 - 6:27
    (nevetés)
  • 6:27 - 6:29
    mind jó szándékú,
    de enyhén sértő események,
  • 6:29 - 6:32
    mint a „nyerj egy randit
    egy pompomlánnyal”,
  • 6:32 - 6:34
    ahol popkulturális kérdéseket
    tesznek fel,
  • 6:34 - 6:36
    és ha jól válaszolsz, nyersz egy randit,
  • 6:36 - 6:38
    ami egy felügyelt séta
    a felvonulási tér körül
  • 6:38 - 6:41
    egy már házas és terhes pompomlánnyal...
  • 6:41 - 6:42
    (nevetés)
  • 6:42 - 6:44
    Semmi gond a pompom-
    lányokkal, szeretem őket.
  • 6:44 - 6:47
    A lényeg az, hogy milyen
    nagyszerű lenne bemutatni a színházat
  • 6:47 - 6:51
    olyan karakterekkel, akik elérhetőek,
    de nem leereszkedőek.
  • 6:51 - 6:54
    Elkezdtük hát az Arts in the
    Armed Forces nevű non-profitot,
  • 6:54 - 6:55
    ahol megpróbáltuk ezt:
  • 6:55 - 6:58
    két látszólag különböző
    közösség egyesítését.
  • 6:58 - 7:02
    A kortárs amerikai darabok közül
    választunk színdarabot vagy monológot,
  • 7:02 - 7:06
    olyat, ami a hadsereg közönségéhez
    hasonlóan életkorilag és fajilag vegyes,
  • 7:06 - 7:08
    fogunk egy csapat
    rendkívüli színházi színészt,
  • 7:08 - 7:10
    felvértezzük őket a hihetetlen anyaggal,
  • 7:10 - 7:12
    az előadás költségét minimálisra szorítjuk
  • 7:12 - 7:15
    – nincs díszlet, se jelmez,
    se világítás, csak felolvasás –
  • 7:15 - 7:18
    azért, hogy teljesen a nyelvre
    helyezzük a hangsúlyt,
  • 7:18 - 7:21
    és hogy megmutassuk,
    színházat bárhol létre lehet hozni.
  • 7:21 - 7:22
    Ez egy erőteljes dolog,
  • 7:22 - 7:25
    egy terembe kerülni teljesen idegenekkel,
  • 7:25 - 7:27
    és emlékeztetni magunkat
    a saját emberségünkre,
  • 7:27 - 7:30
    és hogy az önkifejezés
    épp olyan hatásos fegyver,
  • 7:30 - 7:31
    mint egy puska a válladon.
  • 7:31 - 7:33
    Egy hadsereghez hasonló szervezetben,
  • 7:33 - 7:36
    amely büszke arra, hogy
    a betűszavakat is rövidíti
  • 7:36 - 7:38
    el lehet veszi a sok rizsában,
  • 7:38 - 7:40
    ha el akarod magyarázni
    a kollektív tapasztalatot.
  • 7:40 - 7:42
    Nem tudok elképzelni jobb közösséget,
  • 7:42 - 7:44
    ami ellátható az
    önkifejezés új eszközeivel,
  • 7:44 - 7:46
    mint azokat, akik az országot védik.
  • 7:46 - 7:49
    Bejártuk az Egyesült Államokat
    és a világot,
  • 7:49 - 7:51
    Walter Reedtől, Bethesdában, Marylandben,
  • 7:51 - 7:54
    Camp Pendletonon
    és a kuvaiti Camp Arifjanon át,
  • 7:54 - 7:56
    a bajorországi USAG-ig,
  • 7:56 - 7:58
    a broadwayi és más New York-i színházakig.
  • 7:58 - 8:00
    És a részt vevő előadóművészek számára
  • 8:00 - 8:02
    ez ablak egy olyan kultúrára,
  • 8:02 - 8:04
    amellyel másképpen nem szembesültek volna.
  • 8:04 - 8:06
    És a hadsereg számára szintén.
  • 8:06 - 8:08
    Hat éve, mióta ezt csinálom,
  • 8:08 - 8:10
    mindig eszembe jut, hogy
    a színészet sokféle lehet.
  • 8:10 - 8:13
    Mesterség, politikai tett,
    üzlet, vagy...
  • 8:14 - 8:16
    bármilyen jelző,
    amit a legjobbnak találnak.
  • 8:16 - 8:17
    De egyben szolgálat is.
  • 8:18 - 8:19
    Nem tudtam befejezni az enyémet,
  • 8:19 - 8:21
    így hacsak szolgálatára lehetek
  • 8:21 - 8:24
    ennek az alapvető szolgáltatóiparnak,
    a hadseregnek – ismét, számomra –
  • 8:24 - 8:26
    nem sok jobb dolog van ennél.
  • 8:26 - 8:27
    Köszönöm.
  • 8:27 - 8:32
    (Taps)
  • 8:32 - 8:36
    Marco Ramirez darabját fogjuk előadni,
  • 8:36 - 8:38
    amelynek címe Nem vagyok Batman.
  • 8:38 - 8:41
    Egy rendkívüli színész
    és jó barátom, Jesse Perez
  • 8:41 - 8:42
    fogja felolvasni,
  • 8:42 - 8:44
    és Matt Johnson, akit
    pár órája ismertem meg.
  • 8:44 - 8:47
    Most először fogják együtt csinálni,
  • 8:47 - 8:48
    meglátjuk, hogy sikerül.
  • 8:48 - 8:50
    Jesse Perez és Matt Johnson.
  • 8:50 - 8:53
    (taps)
  • 9:01 - 9:02
    Az éjszaka közepén járunk,
  • 9:02 - 9:05
    és az ég őrületes narancsvörösben izzik.
  • 9:05 - 9:07
    És ha hunyorítasz,
    talán láthatod a Holdat,
  • 9:07 - 9:10
    cigarettafüst és kondenzcsíkok
    vastag rétegén át,
  • 9:10 - 9:11
    ami befedi az egész várost,
  • 9:11 - 9:14
    mint egy angyalokat
    kívül tartó szúnyogháló.
  • 9:14 - 9:15
    (dobütés)
  • 9:15 - 9:16
    És ha elég magasra nézel,
  • 9:16 - 9:20
    láthatsz engem, ahogy egy
    87 emeletes épület peremén állok.
  • 9:20 - 9:23
    És ott fent, a vízköpők
    és elromlott toronyórák helyén,
  • 9:23 - 9:26
    amelyek mozdulatlanul és halottan
    állnak vagy száz éve,
  • 9:26 - 9:28
    ott fent vagyok én.
  • 9:28 - 9:29
    (ütés)
  • 9:29 - 9:30
    Én vagyok kibaszott Batman.
  • 9:30 - 9:31
    (ütés)
  • 9:31 - 9:34
    És van Batmobilom, meg batarangom,
  • 9:34 - 9:36
    meg kibaszott denevérodúm, de komolyan.
  • 9:36 - 9:38
    És elég egy takarítószertár,
  • 9:38 - 9:40
    vagy egy hátsó szoba, vagy tűzlépcső,
  • 9:40 - 9:43
    és a Dannytől örökölt farmernek annyi.
  • 9:43 - 9:45
    És a matrózkék pólóing,
  • 9:45 - 9:48
    az, ami egész jól áll rajtam,
    de van rajta egy lyuk a fenéknél,
  • 9:48 - 9:50
    mert múltkor fennakadt az
    Arturo mögötti drótkerítésen,
  • 9:50 - 9:52
    de nem is nagy cucc,
    mert betűröm azt a részt,
  • 9:52 - 9:53
    és úgy teljesen jó.
  • 9:54 - 9:56
    Az a kék pólóing, annak is annyi!
  • 9:57 - 10:00
    És akkor úgy, úgy... átváltoztatom magam.
  • 10:00 - 10:01
    (ütés)
  • 10:01 - 10:05
    És senki se kapja le az övét,
    és veri meg Batmant, mert visszabeszélt.
  • 10:05 - 10:06
    (ütés)
  • 10:06 - 10:07
    Vagy mert nem beszélt vissza.
  • 10:07 - 10:10
    És senki se hívja Batmant bambának,
  • 10:10 - 10:11
    vagy hülyének,
  • 10:11 - 10:12
    vagy véznának.
  • 10:13 - 10:16
    És senki se rúgja ki Batman
    bátyját az Eastern taxitársaságtól,
  • 10:16 - 10:18
    mer' leépítés volt a cégnél.
  • 10:18 - 10:20
    Mer' csakis tisztelnek.
  • 10:20 - 10:22
    És nem úgy parából tisztelnek,
  • 10:22 - 10:25
    hanem csak tiszteletből tisztelnek.
  • 10:25 - 10:26
    (nevetés)
  • 10:26 - 10:27
    Mer' senki se fél tőled.
  • 10:27 - 10:29
    Mer' Batman nem bánt senkit se.
  • 10:29 - 10:30
    (ütés)
  • 10:30 - 10:32
    Soha.
    (két ütés)
  • 10:32 - 10:34
    Mer' amit Batman tényleg akar:
    megmenteni az embereket,
  • 10:34 - 10:36
    és kifizetni a nagymutter számláit,
  • 10:36 - 10:37
    és boldogan halni meg.
  • 10:37 - 10:39
    És talán őrült híres lenni, de komolyan.
  • 10:40 - 10:41
    (nevetés)
  • 10:41 - 10:42
    Ja, és megölni a Jokert.
  • 10:42 - 10:43
    (dobpergés)
  • 10:43 - 10:46
    Ma éjjel, mint általában,
    tökegyedül vagyok.
  • 10:46 - 10:48
    És figyelek, és várok,
  • 10:48 - 10:49
    mint egy sas,
  • 10:49 - 10:51
    vagy mint egy...
  • 10:51 - 10:52
    á nem, mint egy sas.
  • 10:52 - 10:53
    (nevetés)
  • 10:53 - 10:56
    És a köpenyem lobog a szélben,
    mer' kibaszott hosszú,
  • 10:56 - 10:58
    és rajtam vannak a hegyes füleim,
  • 10:58 - 11:01
    és az a maszk, ami eltakarja
    úgy az arcom felét, az is,
  • 11:01 - 11:04
    és van olyan golyóálló cucc az egész
    mellkasomban, úgyhogy senki se bánthat.
  • 11:04 - 11:06
    És senki, de senki
  • 11:06 - 11:08
    sem állhat Batman...
  • 11:08 - 11:09
    és az igazság közé!
  • 11:09 - 11:11
    (dob)
    (nevetés)
  • 11:11 - 11:12
    Ahol én vagyok,
  • 11:12 - 11:14
    onnan mindent hallok.
  • 11:14 - 11:15
    (csend)
  • 11:15 - 11:16
    Valahol a városban,
  • 11:16 - 11:19
    egy öreg néni hungarocell dobozos
    maradékot szed ki a kukából,
  • 11:19 - 11:22
    és a valaki más által kiköpött
    szezámoscsirke-darabot teszi
  • 11:22 - 11:24
    a saját szájába.
  • 11:24 - 11:27
    És valahol van egy orvos, cikis
    frizurával, fekete laborköpenyben,
  • 11:27 - 11:29
    aki keresi a betegségek ellenszerét,
  • 11:29 - 11:32
    amelyek egy nap tutira
    kiirtanak mindenkit.
  • 11:32 - 11:33
    És valahol van egy ember,
  • 11:33 - 11:35
    egy gondnok-ruhás férfi,
  • 11:35 - 11:37
    hazafelé botorkál részegen és szédülve,
  • 11:37 - 11:41
    miután a fizetése felét
    csavaros kupakú literes sörre költötte,
  • 11:41 - 11:44
    és a másik felét egy négyórás
    látogatásra valami hölgy házában,
  • 11:44 - 11:46
    egy olyan utcán, ahol
    az összes lámpát kilőtték azok,
  • 11:46 - 11:49
    akik inkább sötétben csinálnák azt,
    amit a városban csinálnak.
  • 11:49 - 11:51
    És fél háztömbnyire a gondnoktól,
  • 11:51 - 11:54
    van egy csapat semmirekellő,
    akiknek nincs semmi jobb dolguk;
  • 11:54 - 11:56
    várják a gondnokot
    rozsdás bicikliláncokkal,
  • 11:56 - 11:58
    és kamu Louisville Slugger ütőkkel,
  • 11:58 - 12:00
    és ha nem találnak nála egy centet sem,
  • 12:00 - 12:01
    amit nem fognak,
  • 12:01 - 12:05
    akkor addig verik őt, míg
    a karizmaik égni nem kezdenek,
  • 12:05 - 12:07
    míg már nem lesz több fog,
    amit kiüthetnek.
  • 12:07 - 12:08
    De nem számolnak velem.
  • 12:09 - 12:11
    Nem számolnak semmilyen Sötét lovaggal,
  • 12:11 - 12:14
    akinek teli a hasa
    sajátmárkás sajtos makarónival
  • 12:14 - 12:16
    és felvagdosott bécsi virslivel.
  • 12:16 - 12:17
    (nevetés)
  • 12:17 - 12:19
    Mer' szeretnék azt hinni,
    hogy nem létezem.
  • 12:20 - 12:24
    És 87 emelet magasról
    hallom az egyik semmirekellőt:
  • 12:24 - 12:26
    „Add a pénzt!” – ilyen gyorsan,
  • 12:26 - 12:28
    csak – „Add a kibaszott pénzt!”
  • 12:28 - 12:31
    És látom a gondnokot, ahogy részegen
    motyog valamit és elfehéredik,
  • 12:31 - 12:32
    és 87 emelet magasról,
  • 12:32 - 12:36
    hallom, ahogy a gyomra
    majd kiesik a Dickies munkásnadrágjából.
  • 12:36 - 12:37
    Úgyhogy lecsapok, de őrült gyorsan,
  • 12:37 - 12:40
    és olyan vagyok,
    mint a sötétség, csak így: huss!
  • 12:40 - 12:43
    És egy bataranggal kiütöm
    az egyetlen pucér égőt.
  • 12:43 - 12:44
    (cintányér)
  • 12:44 - 12:46
    És ők erre: „Mi a kurva anyja!
  • 12:46 - 12:48
    Ki kapcsolta le a lámpát?”
  • 12:48 - 12:49
    (nevetés)
  • 12:49 - 12:50
    „Mi az ott?”
    „Mi?”
  • 12:51 - 12:52
    „Add ide, amid van, öreg!”
  • 12:52 - 12:53
    „Hallottátok ezt?”
  • 12:53 - 12:57
    „Mit? Nincs ott semmi.
    De tényleg, nincs ott egy denevér se!”
  • 12:57 - 12:58
    De akkor...
  • 12:58 - 13:02
    a három semmirekellőből
    az egyiket kupán csapom: puff!
  • 13:02 - 13:05
    És a másik vakon belebokszol
    az előtte lévő sötét köpenybe,
  • 13:05 - 13:07
    de mielőtt bármit elérne is az ökle,
  • 13:07 - 13:09
    megragadok egy kukafedőt,
  • 13:09 - 13:10
    és egyenesen egy gyomros!
  • 13:10 - 13:12
    És az első pörgőrúgással támadna vissza,
  • 13:12 - 13:15
    de én tudok dzsúdó-karatézni is, úgyhogy:
  • 13:15 - 13:18
    (dob)
  • 13:18 - 13:20
    Kétszer!
  • 13:20 - 13:21
    (dob)
  • 13:21 - 13:22
    (nevetés)
  • 13:22 - 13:23
    (dob)
  • 13:23 - 13:25
    De mielőtt még több kárt tehetnék,
  • 13:25 - 13:27
    hirtelen mind hallunk egy „katt-katt”-ot.
  • 13:28 - 13:30
    És hirtelen minden elcsendesedik.
  • 13:31 - 13:33
    És az utolsó még talpon lévő semmirekellő,
  • 13:33 - 13:35
    egy pisztolyt markol és felfelé tartja,
  • 13:35 - 13:37
    mintha Jézust tartaná fogva,
  • 13:37 - 13:40
    mintha azzal fenyegetne,
    hogy lyukat lő a Holdba.
  • 13:40 - 13:41
    És a semmirekellő, akit kupán csaptam,
  • 13:41 - 13:43
    aki megpróbált lerúgni engem,
  • 13:43 - 13:45
    és a másik semmirekellő,
    aki gyomrost kapott,
  • 13:45 - 13:48
    mindketten esetlenül hátrálnak
    az előttük lévő sötét alaktól.
  • 13:48 - 13:50
    És a részeg férfi, a gondnok,
  • 13:50 - 13:52
    egy sarokban kuporog,
    Szent Antalhoz imádkozik,
  • 13:53 - 13:55
    mert ő az egyetlen, akire emlékszik.
  • 13:55 - 13:56
    (dupla ütés)
  • 13:56 - 13:57
    Aztán ott vagyok én:
  • 13:57 - 13:59
    fehéren világító szemek,
  • 13:59 - 14:01
    a szélben lágyan lebegő köpeny.
  • 14:01 - 14:02
    (ütés)
  • 14:02 - 14:03
    A golyóálló mellkasom zihál,
  • 14:03 - 14:06
    a szívem átüt rajta egy Morse-kódot:
  • 14:06 - 14:07
    „Kössél belém,
  • 14:07 - 14:08
    most az egyszer,
  • 14:08 - 14:09
    gyerünk,
  • 14:09 - 14:10
    csak próbáld meg!”
  • 14:10 - 14:11
    (három ütés)
  • 14:11 - 14:13
    És az utolsó még talpon lévő semmirekellő,
  • 14:13 - 14:14
    az, akinél a pisztoly van...
  • 14:14 - 14:15
    igen, ő nevet.
  • 14:15 - 14:17
    És lejjebb engedi a karját.
  • 14:17 - 14:18
    És rám mutat vele,
  • 14:18 - 14:19
    és békén hagyja a Holdat.
  • 14:19 - 14:22
    Pontosan a hegyes füleim közé céloz,
  • 14:22 - 14:25
    mintha kapufák lennének,
    ő meg a speciális csapat jatékosa.
  • 14:25 - 14:28
    A gondnok még mindig Szent Antalt hívja,
  • 14:28 - 14:29
    de ő nem veszi fel.
  • 14:30 - 14:32
    És egy másodpercre
  • 14:32 - 14:33
    úgy tűnik, hogy...
  • 14:35 - 14:37
    talán veszíteni fogok.
  • 14:39 - 14:40
    Neeem!
  • 14:40 - 14:41
    (dob)
  • 14:41 - 14:42
    Bumm! Bumm! Fwa-ka-ka!
  • 14:42 - 14:43
    „Ne ölj meg, ember!”
  • 14:44 - 14:45
    Reccs! Csuklótörés! Nyak! Paff!
  • 14:45 - 14:49
    Sav a bőrön: „Ááááááááááá!”
  • 14:49 - 14:51
    És ő a földön van,
  • 14:51 - 14:52
    és én fölötte állok,
  • 14:52 - 14:54
    és máris az én kezemben a pisztoly,
  • 14:54 - 14:57
    de én utálom a pisztolyokat,
    fogni őket, mer' Batman vagyok.
  • 14:57 - 14:58
    Megjegyzés:
  • 14:58 - 15:01
    Batman nem szereti a pisztolyokat,
    mer' régen a szüleit azzal tették jégre.
  • 15:01 - 15:03
    De csak egy másodpercre,
  • 15:03 - 15:04
    a szemem fehéren világít,
  • 15:04 - 15:05
    és fogom ezt a cuccot,
  • 15:05 - 15:07
    mert így szólhatok a semmirekellőhöz
  • 15:07 - 15:09
    egy olyan nyelven, amit talán megért.
  • 15:09 - 15:10
    Katt-katt!
  • 15:10 - 15:12
    (ütés)
  • 15:12 - 15:14
    És a semmirekellőkből
    semmibe eltűnők lesznek,
  • 15:14 - 15:18
    abba a mérgező csatornahulladékkal
    teli pöcegödörbe, ahonnan előmásztak.
  • 15:19 - 15:21
    És csak én maradok meg a gondnok.
  • 15:22 - 15:23
    Felemelem őt,
  • 15:23 - 15:26
    és letörlöm az izzadtságot
    és az olcsó parfümöt a homlokáról.
  • 15:26 - 15:28
    És könyörög, hogy ne bántsam;
  • 15:28 - 15:30
    szorosan megragadom
    a gondnokinge gallérjánál fogva,
  • 15:30 - 15:32
    és az arcomhoz húzom,
  • 15:32 - 15:34
    és ő magasabb nálam, de a köpeny segít,
  • 15:34 - 15:36
    szóval figyel, amikor
    egyenesen a szemébe nézek.
  • 15:36 - 15:38
    És két szót mondok neki:
  • 15:38 - 15:40
    „Menj haza!”
  • 15:41 - 15:43
    És szót fogad,
  • 15:43 - 15:45
    három méterenként a háta mögé pillantva.
  • 15:45 - 15:48
    És én épületről épületre
    suhanva követem az útján,
  • 15:48 - 15:49
    mer' tudom hol lakik.
  • 15:49 - 15:52
    És nézem, ahogy remegő kézzel
    előveszi a kulcscsomóját,
  • 15:52 - 15:54
    és kinyitja az épülete ajtaját.
  • 15:54 - 15:55
    És visszafekszem az ágyamba,
  • 15:55 - 15:57
    még mielőtt beléphetne a bejárati ajtón.
  • 15:57 - 15:59
    És hallom, hogy megnyitja a csapot,
  • 15:59 - 16:01
    és tölt magának egy
    pohár langyos csapvizet.
  • 16:02 - 16:04
    És visszateszi a poharat a mosogatóba.
  • 16:04 - 16:06
    És hallom a lépteit.
  • 16:07 - 16:09
    Lassulnak, ahogy közelednek a szobám felé.
  • 16:10 - 16:13
    És nyikorogva kinyitja az ajtót,
    úgy, őrült lassan.
  • 16:14 - 16:16
    És tesz egy lépést befelé,
  • 16:16 - 16:17
    amit sosem csinál.
  • 16:18 - 16:19
    (ütés)
  • 16:19 - 16:21
    És a semmibe bámul,
  • 16:21 - 16:23
    az arca színe, mint a járdáké nyáron.
  • 16:23 - 16:25
    Úgy teszek, mintha épp felébrednék
  • 16:25 - 16:28
    és azt mondom: „Á, mi az, papa?”
  • 16:28 - 16:31
    És a gondnok nem szól semmit.
  • 16:32 - 16:33
    De látom a sötétben,
  • 16:33 - 16:34
    hogy a karja erőtlenül lóg,
  • 16:34 - 16:36
    és hátraforditja a fejét, kábé felém.
  • 16:36 - 16:39
    És felemeli, úgyhogy látom az arcát,
  • 16:39 - 16:41
    és látom a szemeit.
  • 16:41 - 16:43
    És az arcáról csepeg valami,
    de nem izzadtság.
  • 16:44 - 16:45
    És csak áll ott, szuszogva,
  • 16:46 - 16:48
    mintha emlékezne
    a fehéren villogó szemeimre,
  • 16:48 - 16:51
    mintha emlékezne a golyóálló mellkasomra,
  • 16:52 - 16:53
    mintha emlékezne, hogy ő a papám.
  • 16:58 - 17:01
    És sokáig nem szólok semmit se.
  • 17:03 - 17:05
    És ő megfordul, a keze a kilincsen.
  • 17:05 - 17:06
    És nem néz felém,
  • 17:06 - 17:09
    de hallom, hogy két szót motyog nekem:
  • 17:10 - 17:12
    „Ne haragudj!”
  • 17:14 - 17:18
    És előrehajlok, és kinyitom
    az ablakomat, csak résnyire.
  • 17:19 - 17:20
    Ha elég magasra nézel,
  • 17:21 - 17:23
    láthatsz engem.
  • 17:24 - 17:25
    És ahol én vagyok...
  • 17:26 - 17:27
    (cintányér)
  • 17:28 - 17:29
    onnan mindent hallok.
  • 17:32 - 17:40
    (taps)
  • 17:41 - 17:42
    Köszönjük.
  • 17:42 - 17:49
    (taps)
Title:
Utam a tengerészgyalogságtól a színészetig
Speaker:
Adam Driver
Description:

Mielőtt a Csillagok háborúja: Az ébredő erőben a sötét és a világos oldal közötti galaktikus csatát vívta volna, Adam Driver az Amerikai Egyesült Államok Tengerészgyalogságában szolgált az 1/1 Weapons Companyben. E lefegyverző beszédében elmeséli, hogyan került a tengerészgyalogsághoz, körüljárja a katonából civillé válás összetett folyamatát, és bemutatja az Arts in the Armed Forces-t, egy nonprofit szervezetet, amely közel hozza a színházat a hadsereghez. „Az önkifejezés épp olyan hatásos fegyver, mint egy puska a válladon” – mondja Driver. Ezt követi Marco Ramirez Nem vagyok Batman című darabja Jesse J. Perez és Matt Johnson lelkes előadásában. (Trágár nyelvezet)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:02
  • Zseniális jó szöveg! :)

  • Szia, Réka!
    Módosítottam, hogy kérted. Légy szíves ilyen esetben az előadás kommnetjén keresztül írni. Úgy egy fokkal könnyebb megtalálnom az a kérdéses videót. :)
    Köszönöm.

  • Rendben, köszönöm!

Hungarian subtitles

Revisions Compare revisions