怎样复苏一个社区:用想象力、美和艺术
-
0:02 - 0:05我是一名陶艺家。
-
0:05 - 0:10听起来不是什么了不起的职业。
-
0:10 - 0:12我对于各种陶器了如指掌,
-
0:12 - 0:16我在这一行干了差不多15年。
-
0:16 - 0:19在我艺术实践的历程中,
有一件事儿很让我为之兴奋, -
0:19 - 0:22正是这件事儿让我成为一名陶艺师。
-
0:22 - 0:28那就是:你能够快速地学到,
怎样从无到有地做出很棒的作品; -
0:28 - 0:34这使我日复一日地在转轮上
用黏土制作着各种试作品; -
0:34 - 0:38我能力与才华的唯一限制,
-
0:38 - 0:41就是我的双手和想象力;
-
0:41 - 0:43如果我想做一个漂亮的碗,
-
0:43 - 0:45但我甚至连碗的底座怎么做都还不知道,
-
0:45 - 0:48那我就得去学习如何制作底座;
-
0:48 - 0:52这种学习的过程,
对我的人生来说大有裨益。 -
0:53 - 0:55我认为,作为一名陶艺家,
-
0:55 - 0:59你也要逐渐学着
去塑造我们的世界。 -
0:59 - 1:02很多时候,我希望通过我的艺术创作
-
1:02 - 1:05去反映出另外一些
-
1:05 - 1:08非常重要的时刻。
-
1:08 - 1:12在美国历史、世界历史里
-
1:12 - 1:13那些艰苦的年代。
-
1:13 - 1:16但你怎么能在脱离实物的情况下,
-
1:16 - 1:20去和人谈论那些困难的话题呢?
-
1:20 - 1:26我能否使用这些来自
阿拉巴马州的一些老旧废弃的消防管, -
1:26 - 1:32来表现上世纪60年代人权运动的复杂性?
-
1:32 - 1:37能否让我谈谈父亲和我所做的一些项目?
-
1:37 - 1:41我的父亲是一名屋顶工,建筑工人。他的生意不大。
-
1:41 - 1:46在他80岁的时候,他准备退休了。
于是我继承了他留下的沥青锅。 -
1:48 - 1:52如今,沥青锅听起来真不像
一个像样的传家品,它确实不是。 -
1:52 - 1:56它会散发出阵阵恶臭,并且挤占了我工作室的许多空间。
-
1:56 - 2:00但是,我曾询问父亲是否愿意
与我合作,创造一些艺术作品, -
2:00 - 2:04如果我们能够重塑
这块看似无用的材料, -
2:04 - 2:06把它变成很特别的东西。
-
2:06 - 2:10并且通过材质的提升
和我父亲娴熟的技术, -
2:10 - 2:15我们能否以新的方式,
把沥青当成黏土, -
2:16 - 2:20用另外的方式去塑造它,
帮我们发现新的可能性? -
2:22 - 2:26在黏土之后,我开始
尝试使用各种不同的材料, -
2:26 - 2:29我的工作室也在日益扩大,因为我觉得
-
2:29 - 2:33这不仅仅关乎材料的选用,
更是关于我们塑造事物的能力。 -
2:33 - 2:36我对于「创意」越来越感兴趣,
-
2:36 - 2:41也越来越多地在工作室之外进行创作。
-
2:42 - 2:45先给大家提供一些背景,我居住在芝加哥。
-
2:45 - 2:48我现在住在南边。
但我是西边的人。 -
2:48 - 2:52如果你不是芝加哥人,
这些信息对你可能没什么意义。 -
2:52 - 2:54但是,如果我不提及我是西边的人,
-
2:54 - 2:58这个城市里的很多人可能会很不高兴。
-
2:58 - 3:01我居住在芝加哥的
“Grand Crossing”街区。 -
3:01 - 3:04那是一个美景不再的社区。
-
3:05 - 3:09它完全不是个高级社区。
-
3:09 - 3:12我们附近有很多废弃建筑物,
-
3:12 - 3:16当我忙于制作我的器皿、忙于创造
-
3:16 - 3:18和享受艺术的时候,
-
3:18 - 3:20这一切都在周围发生着
-
3:20 - 3:22就在我的工作室之外。
-
3:22 - 3:26我们都了解房地产市场的低迷,
-
3:26 - 3:28和它面临的衰落的挑战,
-
3:28 - 3:31我们时常谈论自己的城市,而不是别的,
-
3:31 - 3:34但是我常思考美国的城市,
以及别的国家的城市 -
3:34 - 3:36都面临着日益衰落的挑战。
-
3:36 - 3:40人们不知道该如何处置这些被废弃的建筑。
-
3:40 - 3:43因此,我开始设想,
是否有一种方式能使我 -
3:43 - 3:48把这些建筑,作为我
艺术实践的延伸与扩展呢? -
3:48 - 3:51如果我能和其他创意人士一起协同思考——
-
3:51 - 3:55建筑家、工程师、房地产和金融人士——
-
3:55 - 3:58这样我们可能一起想出
-
3:58 - 4:02更多元的方式,去重塑我们的城市。
-
4:03 - 4:05所以我买下了一栋建筑物。
-
4:05 - 4:07这栋建筑非常便宜。
-
4:07 - 4:09我们给它精心打扮了一番。
-
4:09 - 4:16我们想尽办法把它弄得有吸引力,
让更多的活动发生在我的街区。 -
4:16 - 4:18我花1万8千美元买下这栋房子之后,
-
4:18 - 4:20就没剩什么钱了。
-
4:20 - 4:25所以我开始打扫这幢房子
并将其作为一种表演。 -
4:26 - 4:28这是一种行为艺术,
其他人也可以参与进来, -
4:28 - 4:30我就这样开始打扫。
-
4:30 - 4:33但是因为扫帚是免费的,
打扫也是免费(自由)的。 -
4:33 - 4:35它就这么奏效了。
-
4:35 - 4:37(笑)
-
4:37 - 4:42我们接下来用这个房子
举办了一些展览和小型餐会, -
4:42 - 4:49我发现这栋建筑——我们给它
取名叫多切斯特(Dorchester)计划 -
4:49 - 4:53——开始成为街区里的
一个人群聚集的场所。 -
4:53 - 4:55各类活动都在这里举办。
-
4:55 - 4:59后来我们改造并给这栋房子命名「资料馆」。
-
4:59 - 5:02资料馆有许多惊人的功用。
-
5:02 - 5:06许多来自城里城外的达官贵人
-
5:06 - 5:08都会跑到这里来。
-
5:08 - 5:10这时候我会觉得
-
5:10 - 5:14也许我做陶土的经历,
和这里正在发生的新鲜事 -
5:14 - 5:16有着某种特殊的联系。
-
5:16 - 5:19我们逐渐开始
-
5:19 - 5:22重塑人们心中的芝加哥南区。
-
5:23 - 5:26从一栋房子到很多房子,
-
5:26 - 5:28我们不断地试图强调:
-
5:28 - 5:32重要的不仅是造出一些好看的容器,
-
5:32 - 5:36而是在这些建筑里,会发生什么?
-
5:36 - 5:39所以我们不只是关注它的建造,
-
5:39 - 5:41我们还要思考它的整个程序,
-
5:41 - 5:47考虑在这栋房子和那栋房子之间、
在这个社区和那个社区之间, -
5:47 - 5:49可能发生什么样的联结。
-
5:50 - 5:53这座建筑被我们做成了“聆听屋”,
-
5:53 - 5:56这里收集了许多废弃的书籍
-
5:56 - 5:59它们都来自于Johnson出版社,
-
5:59 - 6:03还有一些其他的书,
来自一些快要倒闭的旧书店。 -
6:03 - 6:07我其实就是想要和任何愿意
参与的人一起,用各种方式 -
6:07 - 6:11尽量激发这些建筑的活力。
-
6:12 - 6:15在芝加哥,有许多令人惊叹的建筑。
-
6:15 - 6:19这座建筑过去是这一带的吸毒屋,
-
6:19 - 6:21当它逐渐被遗弃的时候,
-
6:21 - 6:25也为我们提供了绝佳的机会去设想:
这儿还能发生些什么不一样的事? -
6:25 - 6:29所以我们将这片空间改造为
一幢名叫"黑色影院"的房子。 -
6:29 - 6:33黑色影院为邻居们
提供了很好的观影机会, -
6:33 - 6:38这对于居住在周围的人来说
十分重要,也与他们密切相关。 -
6:38 - 6:41假如我想要和大家分享Melvin Van Peebles
的老电影,我能在这里放映。 -
6:41 - 6:44假如我想要放映《洗车场》,
我也能在这儿做到。 -
6:44 - 6:46真是太棒了。
-
6:46 - 6:49这些建筑很快就不够用了,
-
6:49 - 6:51我们不得不搬去更大的地方。
-
6:51 - 6:55黑色电影屋的构想一开始
仅仅来自于一小块黏土(的创意), -
6:55 - 7:03(这个创意)不断的成长壮大,
最终成为了我的工作室。 -
7:03 - 7:07我意识到,对于那些
热衷于给建筑分类的人来说, -
7:07 - 7:09我所做的这些工作
-
7:09 - 7:12——在废弃建筑中做的事,
-
7:12 - 7:16并不是那些建筑原本的用途。
-
7:16 - 7:18一些城市的法规中声明:
-
7:18 - 7:21”嘿,房子应该保持它作为住宅的特性”
-
7:21 - 7:26但是如果都没人愿意住在
这些无聊建筑里了怎么办? -
7:26 - 7:30能搬走的人都已经搬走了。
-
7:30 - 7:32我们该如何处理这些废弃的建筑?
-
7:32 - 7:36于是我开始尝试用文化来唤醒它们。
-
7:36 - 7:39我发现大家对于这事很兴奋,
-
7:39 - 7:43人们对我们的工作反响热烈,
我们不得不搬去更大的建筑。 -
7:43 - 7:45当我们找到更大建筑的时候,
-
7:45 - 7:50某种程度上,我们就有了
一些资源来满足更多需求。 -
7:50 - 7:54我们管这个银行叫「艺术银行」,
它已经十分破败。 -
7:54 - 7:57里面大约有六英尺的积水。
-
7:57 - 8:00这个项目很难筹到资金,
-
8:00 - 8:02因为邻居们对银行没有什么兴趣,
-
8:02 - 8:05当然,人们也对自身所处的社区毫无兴趣,
-
8:05 - 8:07因为那儿没有什么有趣的事发生。
-
8:07 - 8:11这里很脏,什么也没有,
简直什么都不是。 -
8:11 - 8:16于是我们开始想象,
这个建筑里能发生些什么? -
8:16 - 8:22(掌声)
-
8:22 - 8:25于是有关这幢建筑的传闻
迅速在我的街区传开了, -
8:25 - 8:27许多人来这里参观,
-
8:27 - 8:29我们觉得,现在可以将
这个地方作为社区的中心 -
8:29 - 8:32用来做展览,放置档案资料,
以及举办音乐表演等, -
8:32 - 8:35一些人开始对住在周围产生兴趣,
-
8:35 - 8:38这是因为我们为它带来了一点温度,
-
8:38 - 8:41我们创造了一个火种。
-
8:41 - 8:45我们的一些藏品来自于Johnson出版社。
-
8:45 - 8:49我们也开始收集一些
与美国历史有关的纪念物品, -
8:49 - 8:52它们来自曾经或现在居住在这里的邻居们。
-
8:52 - 8:56其中有一些资料是关于歧视黑人的图片,
-
8:56 - 8:59这些充满争议的内容所讲述的历史,
-
8:59 - 9:06是不是要比邻里间的年轻人
不断追问其自身身份定位时, -
9:06 - 9:11谈论到的一些错综复杂的
种族和阶级问题,要更直观一些? -
9:11 - 9:15在某种程度上,这银行相当于一个枢纽,
-
9:15 - 9:20一个我们努力去创造的,
能够承载文化活动的核心节点, -
9:20 - 9:23如果我们可以创造出多个枢纽,
-
9:23 - 9:26并在周围布置上酷炫的绿色植物,
-
9:26 - 9:29凭借我们购买和修复的这些建筑,
-
9:29 - 9:32——现在这一大片建筑被分为了60-70个区域,
-
9:32 - 9:37如果我们能在其上加上类似
一种微型凡尔赛宫的设计, -
9:37 - 9:41用美丽的绿化带连接这些建筑——
-
9:41 - 9:44(掌声)
-
9:44 - 9:47这些人们以前不想再待的地方,
-
9:47 - 9:52最终会变成全国、全世界的
人们都想前往的目的地。 -
9:53 - 9:57有时候,我觉得自己
确实很像一个陶艺师, -
9:57 - 10:00我们在处理自己转轮上的事情,
-
10:00 - 10:02我们用自己所拥有的技能
-
10:02 - 10:07去思考下一个想要做的器皿的模样。
-
10:07 - 10:12从一个陶罐到一幢建筑,
到一个街区、一个社区, -
10:12 - 10:15再到一个文化区,
直至整个城市。 -
10:15 - 10:19在每一次尝试上,我都有
自己需要不断学习的盲区。 -
10:19 - 10:22我原先从未学过如此之多
和区域法律有关的知识。 -
10:22 - 10:24我也不曾设想过有一天
我会不得不面对这些知识。 -
10:24 - 10:26最终,我发现那里不仅仅是一个
-
10:26 - 10:28为我提供艺术实践的空间,
-
10:28 - 10:31他是一个可以提供
许许多多不同艺术实践的场域。 -
10:32 - 10:33于是就有朋友开始问我:
-
10:33 - 10:36“那么,西亚斯特,你打算怎么扩大规模呢?”
-
10:36 - 10:38以及“你的战略规划是什么呢?”
-
10:38 - 10:43(笑)(掌声)
-
10:43 - 10:47我发现我无法「输出」我自己,
-
10:47 - 10:50对俄亥俄州的阿克伦市来说,
什么是必不可少的? -
10:50 - 10:53对密歇根州的底特律市呢?
还有印第安纳州的盖瑞市? -
10:53 - 10:57这些地方的人里,是否已经
有人对他们的社区怀有信心? -
10:57 - 11:00是否已经有人在竭力使其变得更美好?
-
11:00 - 11:03这些对自己生活的地方充满激情的人,
-
11:03 - 11:07往往缺乏必要的资源去做那些很酷的事,
-
11:07 - 11:10或者缺乏一些人脉
-
11:10 - 11:12来帮他们创造出美好的事物。
-
11:12 - 11:16所以现在,我们开始
为全国提供一些建议, -
11:16 - 11:18教他们如何利用
现有的资源开始行动, -
11:18 - 11:21如何解决面前最紧要的问题,
-
11:21 - 11:24如何从无到有做出成果,
-
11:24 - 11:28如何在你的转轮上、或你住的街区里、
或者在整个城市范围内 -
11:28 - 11:31重塑这个世界。
-
11:31 - 11:32非常感谢。
-
11:32 - 11:38(掌声)
-
11:40 - 11:43June Cohen: 谢谢,我想
许多人在看这一段的时候, -
11:43 - 11:46会问自己,你在最后提出的那个问题:
-
11:46 - 11:49“他们该怎么在自己的城市做这些?”
-
11:49 - 11:50你无法「输出」自己。
(他们不能重复你的做法) -
11:50 - 11:53能否从你的剧本里提供几页建议,给那些
-
11:53 - 11:57渴望在自己城市里
发起类似项目的人? -
11:57 - 12:00西亚斯特·盖茨:我发现
其中一件真的很重要的事 -
12:00 - 12:04就是不要只考虑到单独的项目,
-
12:04 - 12:07例如一幢旧房子。
-
12:07 - 12:10而更应该着眼于
不同建筑之间的相互关系, -
12:10 - 12:13一座当地的学校、一家小酒窖,
-
12:13 - 12:16他们之间是否存在着某种协同关系?
-
12:16 - 12:18你能否让它们彼此交流起来?
-
12:18 - 12:23我发现一个社区即使废弃了,
-
12:23 - 12:25它们也仍然拥有脉搏。
-
12:25 - 12:28人们是怎样找出一个地方的脉搏的?
找出那些仍有热情的人们? -
12:28 - 12:31以及你如何找到那些,二十年来
-
12:31 - 12:36一直在努力复苏社区的人?
-
12:36 - 12:38总要有人去整合这些资源。
-
12:38 - 12:42如果我是一个传统的开发商,
我就只会关注于建筑本身。 -
12:42 - 12:46然后在玻璃窗上放一块“出租”的牌子。
-
12:46 - 12:49我想,其实大家需要做得比这更多一些,
-
12:49 - 12:52你们需要留心思考一种发展路径。
-
12:52 - 12:55我希望能在这里发展些什么?
-
12:55 - 12:57然后,居住在这个地方的人们
-
12:57 - 12:59是否愿意和我一道
去经营和扩大这个事? -
12:59 - 13:02因为我觉得这不仅仅是一个文化空间或是住宅;
-
13:02 - 13:05它自身要有一个重塑的经济内核。
-
13:05 - 13:09所以把所有这些一起考虑进去会更好。
-
13:09 - 13:12JC:再度点燃人们的激情是非常困难的,
-
13:12 - 13:14尤其在他们已经走了差不多20年的弯路之后。
-
13:14 - 13:17你有什么方法可以帮助他们进行突破吗?
-
13:17 - 13:20TG:是的,我觉得现在已经有非常多的例子,
-
13:20 - 13:22关于人们所做的一些令人惊讶的工作。
-
13:22 - 13:26但是说到方法,其实有点像…
假设当媒体在不断的说 -
13:26 - 13:29暴力事件总是发生在某处,
-
13:29 - 13:32那么,基于你自己的能力和具体的情况,
-
13:32 - 13:36你能在你的社区做些什么
-
13:36 - 13:38去以某种方式对抗它?
-
13:38 - 13:41所以,我想
如果你是一名戏剧工作者, -
13:41 - 13:43你办了一个户外的街头戏剧节(来呼吁这个事情)。
-
13:43 - 13:47有时,我们在社区里
没有足够的资源 -
13:47 - 13:50去使得这件事足够的引人注目,
-
13:50 - 13:53但是,如果我们能
找到正确的方法来 -
13:53 - 13:55让当地的居民
-
13:55 - 13:59以及那些支持当地活动的人们,
-
13:59 - 14:00当这些人同心协力,
-
14:00 - 14:03我想一定会有很多惊人的事情发生。
-
14:03 - 14:04JC: 很有趣。
-
14:04 - 14:06但是你是如何确保你所做的项目
-
14:06 - 14:08都是为了帮助处于弱势的人,
-
14:08 - 14:12而不是为一些,为了这些好处
-
14:12 - 14:14专门搬家到这个社区的人。
-
14:14 - 14:19TG:你说得对,这也是
我们现在感到棘手的地方。 -
14:19 - 14:21JC: 那就说说吧。
-
14:21 - 14:25TG:目前,”Grand Crossing“街区里99%的
居民都是黑人,至少住在那里的人里是这样。 -
14:25 - 14:28我们知道,也许那些拥有财富的人们
-
14:28 - 14:31与整天在街上走来走去的人是不同的。
-
14:31 - 14:34所以我们有理由说
”Grand Crossing"正处在 -
14:34 - 14:37一个变革的过程中。
-
14:37 - 14:43但是能不能考虑
住房信托或土地信托呢? -
14:43 - 14:46或是以任务为基础的发展?
-
14:46 - 14:48通过这些方式来保护那里的一些地方?
-
14:48 - 14:53因为当你的城市有7500块空地时,
-
14:53 - 14:55你就会想要在那里发展点什么,
-
14:55 - 14:59但你需要的不是那些对开发地产有兴趣的单位,
-
14:59 - 15:02而是那些对区域稳定有兴趣的单位。
-
15:02 - 15:06我觉得大家往往富有「开发」的积极性,
-
15:06 - 15:09却对剩下的工作,比如邻里意识,
-
15:09 - 15:11毫不关心。
-
15:11 - 15:16所以,你该考虑怎样
培养重要的监督者, -
15:16 - 15:19来确保,资源不完全是
-
15:19 - 15:20方便了那些新搬进来的住户,
-
15:20 - 15:23而是同时也为原有的
长期住户带来了好处。 -
15:23 - 15:25JC: 很有道理。
最后一个问题: -
15:25 - 15:30你对美和艺术的重要性
提出了许多令人信服的理由。 -
15:30 - 15:33但有些人会质疑说,把有限资金用在
-
15:33 - 15:36提升弱势群体的基础服务上会更好。
-
15:36 - 15:40你如何对抗或反抗这种观点?
-
15:40 - 15:43TG: 我认为,「美」就是一种基础服务。
-
15:43 - 15:49(掌声)
-
15:50 - 15:54我常见到的情况是
当有些资源没有被用在 -
15:54 - 15:58特定的缺乏资源的城市
-
15:58 - 16:00或邻里、或社区时,
-
16:00 - 16:04这种时候,「文化」正是
可以帮助点燃(资源流动趋势)的东西, -
16:04 - 16:07我无法做完所有的事,
-
16:07 - 16:10但我觉得,如果你能
从文化开始突破, -
16:10 - 16:13让人们愿意重新投资自己所在的地方,
-
16:13 - 16:18那么这附近的很多基础设施
也会相应地成长起来。 -
16:18 - 16:22这时候人们就会产生更多高雅的需求,
-
16:22 - 16:27以及必要的政治诉求,
去唤醒我们的城市。 -
16:27 - 16:29这些城市也会变的很有诗意。
-
16:29 - 16:31JC: 这对我而言真是大有裨益。
-
16:31 - 16:33西亚斯特,非常感谢你今天的到来。
-
16:33 - 16:34谢谢!西亚斯特·盖茨。
-
16:34 - 16:39(掌声)
- Title:
- 怎样复苏一个社区:用想象力、美和艺术
- Speaker:
- 西亚斯特·盖茨
- Description:
-
西亚斯特·盖茨,一个经过训练的陶艺家,一个充满使命感的社会行动家,想要做一些事情来改变芝加哥南部的社区的颓势。所以他就这样做了,将废弃的建筑物转变为社区的枢纽,联结和激发那些仍居住在这里的人(并吸引那些不住这里的人)。在这个充满激情的演讲里,盖茨介绍了他在芝加哥建造「微缩凡尔赛宫」的努力,还分享了他热诚的信念:文化可以成为催化剂,促进任何城市、任何地方的社会变革。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:52
TED Translators admin approved Chinese, Simplified subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art | ||
Twisted Meadows accepted Chinese, Simplified subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art | ||
Twisted Meadows edited Chinese, Simplified subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art | ||
Twisted Meadows edited Chinese, Simplified subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art | ||
Twisted Meadows edited Chinese, Simplified subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art | ||
Twisted Meadows edited Chinese, Simplified subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art | ||
Twisted Meadows edited Chinese, Simplified subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art | ||
Twisted Meadows edited Chinese, Simplified subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art |