A única coisa que podemos fazer de errado é não fazer nada | Geo | TEDxCopenhaga
-
0:21 - 0:25Há dois anos, eu estudava latim,
-
0:25 - 0:29quando me foi diagnosticado cancro.
-
0:30 - 0:33Até parecia que eu tinha
que estudar latim -
0:33 - 0:36para compreender o que o médico
que me examinava dizia. -
0:37 - 0:39Ele disse-me: - "Tens 'testis cancer'."
-
0:39 - 0:42E eu disse: "Tenho que testar o quê,
para ter o quê?" -
0:42 - 0:45"Não, não, não.
Tu tens cancro testicular." -
0:45 - 0:49Cancro testicular — em latim,
"testis" significa testicular. -
0:50 - 0:54Não sei se foi
pelo meu óbvio aspeto latino. -
0:54 - 0:56(Risos)
-
0:57 - 1:01Ele achou que devia dizer-me
qual era o meu problema em latim! -
1:04 - 1:06Como há 16 anos que sou comediante,
-
1:06 - 1:09acho bastante irónico
que me tenha dito que eu podia morrer -
1:09 - 1:12numa língua que está morta!
-
1:12 - 1:14(Risos)
-
1:14 - 1:17(Aplausos)
-
1:19 - 1:25Mas esta pequena sessão de latim
acabou por ser simbólica para mim -
1:25 - 1:28quando, no ano e meio seguintes,
-
1:28 - 1:32compreendi como é difícil para as pessoas
-
1:32 - 1:36falarem com pessoas com doenças graves.
-
1:36 - 1:40Não são só as que nos rodeiam
mas os médicos também. -
1:42 - 1:46Tornou-se muito claro para mim que,
quando o cancro alastrou para o pulmão, -
1:46 - 1:50até a minha mulher e a minha mãe
se sentiam constrangidas a falar comigo. -
1:50 - 1:53A minha mulher afastava-se e calava-se.
-
1:53 - 1:57Não queria fazer-me demasiadas
perguntas sobre como me sentia -
1:57 - 2:00e tinha medo de me enervar demasiado.
-
2:00 - 2:05A minha mãe era uma mãe muito preocupada,
-
2:05 - 2:07ninguém quer ver o seu filho doente.
-
2:07 - 2:12Sentia-se demasiado desconfortável
para me telefonar. -
2:28 - 2:33Portanto, decidimos que eu lhe telefonaria
assim que tivesse energia suficiente. -
2:34 - 2:36Mas se há alguém
-
2:36 - 2:38que queremos que esteja connosco
quando estamos doentes -
2:38 - 2:40são a nossa mãe e a nossa mulher.
-
2:40 - 2:43Queremos fazer uma centena
de perguntas por dia. -
2:43 - 2:47Queremos centenas de chamadas por dia
da nossa mãe, que não atendemos. -
2:47 - 2:49Ouvi bastantes amigos a dizer-me:
-
2:49 - 2:51"Nós evitávamos contactar-te,
-
2:51 - 2:54"tínhamos medo que fosses chorar
ou que nós chorássemos, -
2:54 - 2:59"queríamos ter a certeza que dizíamos
coisas com significado." -
2:59 - 3:03O meu conselho a todos os que conhecem
alguém gravemente doente, -
3:03 - 3:08é que não existe nada que possam dizer
ou fazer que esteja errado. -
3:08 - 3:10A única coisa errada que podem fazer,
é não fazer nada. -
3:11 - 3:18Basta um pequeno "Penso em ti",
não tem de ser um poema. -
3:21 - 3:23A minha mãe não tem telemóvel
nem computador, -
3:23 - 3:27por isso não podia mandar-me
mensagens nem enviar um e-mail. -
3:27 - 3:29Mas todos nós temos
— exceto a minha mãe — -
3:30 - 3:31(Risos)
-
3:31 - 3:33este pequeno aparelho.
-
3:34 - 3:36Se conhecem alguém que está doente,
-
3:36 - 3:40isto está disponível 24 horas por dia.
-
3:40 - 3:43Enviem-lhe uma mensagem,
um e-mail, um facebook, um twitter. -
3:43 - 3:47Digam-lhe que estão a pensar nele
e nos seus entes queridos. -
3:50 - 3:53Sabem, lembro-me quando estava mal
-
3:53 - 3:57— nem sempre recebia centenas
de mensagens de amigos e da família, -
3:57 - 4:00nem sempre tinha forças para lê-las —
-
4:00 - 4:04mas nos dias bons,
quando ligava o meu telemóvel, -
4:04 - 4:07ouvir as mensagens a chegar e vê-las
-
4:07 - 4:10fazia-me continuar
e tornava o meu dia mais feliz... -
4:12 - 4:15... especialmente aquelas
que me faziam rir. -
4:17 - 4:21Houve alturas que me ria
e esquecia que estava doente. -
4:23 - 4:26Vou dar-vos um exemplo:
eu usava o cabelo comprido. -
4:26 - 4:28Tive de fazer quimioterapia
e perdi o cabelo. -
4:28 - 4:32Tive cabelo comprido durante 20 anos,
era a minha marca, era a minha imagem. -
4:32 - 4:36Recebi uma mensagem de um comediante,
um dos meus colegas, -
4:36 - 4:40com uma foto dele com uma cabeleira
de cabelo comprido, a dizer: -
4:40 - 4:41(Risos)
-
4:41 - 4:44"Não te preocupes, meu amigo,
eu faço os teus espetáculos por ti". -
4:44 - 4:45(Risos)
-
4:45 - 4:47"E claro...fico com o dinheiro."
-
4:47 - 4:48(Risos)
-
4:48 - 4:51Na altura eu trabalhava
numa estação de rádio -
4:51 - 4:54e o meu chefe apareceu
com seis bolas de chocolate. -
4:54 - 4:58Tinham-me tirado os testículos
-
4:58 - 5:00e ele achou
que eu precisava de substitutos. -
5:00 - 5:01(Risos)
-
5:01 - 5:04Tinham todas tamanhos diferentes
porque ele não sabia qual o meu tamanho. -
5:04 - 5:06(Risos)
-
5:07 - 5:11Quando me disseram
que eu estava livre do cancro, -
5:11 - 5:14há cerca de 1 ano e 8 dias...
-
5:14 - 5:16(Aplausos)
-
5:16 - 5:18Obrigado.
-
5:18 - 5:21(Aplausos)
-
5:24 - 5:28... coloquei um post eufórico
no meu Facebook: -
5:29 - 5:32"Uau! Venci o cancro! Espetacular!"
-
5:32 - 5:36Recebi 4000 "likes",
4000 pessoas que gostaram do meu post! -
5:36 - 5:38Mostrei-o à minha enfermeira:
-
5:38 - 5:40"Veja isto, 4000 pessoas
gostaram do meu post." -
5:40 - 5:43Ela olhou e disse: "Bem, tens 50 000 fãs!"
-
5:43 - 5:47(Risos)
-
5:47 - 5:51"Isso significa que há 46 000
que dizem 'Que se lixe!'?" -
5:51 - 5:53(Risos)
-
5:54 - 5:57Mandei mensagens
a todos os meus amigos e família, -
5:57 - 5:59para ser exato, a 150 pessoas e disse:
-
5:59 - 6:02"Uau! voltei, estou vivo, venci o cancro."
-
6:02 - 6:04Responderam 149:
-
6:04 - 6:07" É fantástico, gostamos de ti,
amamos a vida." -
6:08 - 6:13Exceto um tipo, o meu amigo Uve,
da minha universidade, que escreveu: -
6:13 - 6:17"Caro Geo, isso é tão bom, boas notícias.
-
6:18 - 6:23"Eu também tenho estado doente
ultimamente, estive com febre." -
6:23 - 6:26(Risos)
-
6:27 - 6:29"Também senti tonturas,
mas agora estou bem!" -
6:29 - 6:31(Risos)
-
6:31 - 6:34"Mas já reservei bilhetes para o México,
vai ser espetacular". -
6:34 - 6:36Tinha que lhe responder.
Escrevi ao Uve: -
6:36 - 6:37"Sim, eu estive a lutar,
-
6:37 - 6:40a lutar contra o cancro
no último ano e meio e venci-o. -
6:40 - 6:45"Posso estar falido mental,
física e financeiramente, -
6:45 - 6:47"mas não quero saber, estou vivo!
-
6:47 - 6:49"Tenho tido umas tonturazitas."
-
6:49 - 6:50(Risos)
-
6:50 - 6:55Estes quatro exemplos
só mostram como pode ser difícil, -
6:55 - 6:57no entanto, todos eles
tinham boas intenções. -
6:57 - 6:58O Uve tinha boas intenções.
-
6:59 - 7:03Aquele texto podia ser desajeitado
mas certamente fiquei contente -
7:03 - 7:06e com certeza fez-me rir.
-
7:06 - 7:07(Risos)
-
7:08 - 7:11Mas o que interessa
é que o Uve fez qualquer coisa. -
7:12 - 7:15Tenho aqui o meu telemóvel
-
7:15 - 7:17e vejo que vocês também
têm os vossos telemóveis. -
7:18 - 7:20Vou acabar dentro de segundos.
-
7:20 - 7:24Quando acabar, quero que vocês
mandem uma mensagem -
7:24 - 7:27ou telefonem a uma pessoa,
a alguém que precisa de os ouvir. -
7:30 - 7:33Não se esqueçam: vocês não podem fazer
ou dizer nada errado. -
7:33 - 7:36A única coisa errada que podem fazer
é não fazer nada. -
7:36 - 7:37Muito obrigado!
-
7:37 - 7:40(Aplausos)
- Title:
- A única coisa que podemos fazer de errado é não fazer nada | Geo | TEDxCopenhaga
- Description:
-
Esta palestra foi feita num evento local TEDx, produzido independentemente das Conferências TED.
Porque é que achamos que é tão difícil comunicar com pessoas que têm doenças graves? Quando foi diagnosticado cancro ao Geo, ele sentiu em todos os aspetos como as pessoas se comportam de forma estranha quando têm de lidar com pessoas que têm uma doença potencialmente fatal. Como devem as pessoas próximas reagir? Como devem comunicar com um amigo, um marido ou um filho doente? A intervenção de Geo aborda esta questão através da sua própria experiência.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 07:57
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for The only wrong you can do is not doing anything: Geo at TEDxCopenhagen | ||
Margarida Ferreira accepted Portuguese subtitles for The only wrong you can do is not doing anything: Geo at TEDxCopenhagen | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The only wrong you can do is not doing anything: Geo at TEDxCopenhagen | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The only wrong you can do is not doing anything: Geo at TEDxCopenhagen | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The only wrong you can do is not doing anything: Geo at TEDxCopenhagen | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The only wrong you can do is not doing anything: Geo at TEDxCopenhagen | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The only wrong you can do is not doing anything: Geo at TEDxCopenhagen | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The only wrong you can do is not doing anything: Geo at TEDxCopenhagen |