Return to Video

Почему варианта «не голосовать» не существует в принципе

  • 0:01 - 0:02
    Зачем напрягаться?
  • 0:05 - 0:06
    Всё подстроено.
  • 0:06 - 0:08
    Мой голос ничего не значит.
  • 0:09 - 0:10
    Кандидаты ужасны.
  • 0:11 - 0:12
    Голосование для лохов.
  • 0:13 - 0:15
    Возможно, вас посещали подобные мысли.
  • 0:15 - 0:17
    Возможно, вы даже высказывали их вслух.
  • 0:18 - 0:21
    И если да, то вы не одиноки,
    и вы не сильно заблуждаетесь.
  • 0:22 - 0:26
    Государственная политика ведёт
    нечестную игру во многих отношениях.
  • 0:26 - 0:30
    Как ещё объяснить, что более половины
    федеральных налоговых вычетов
  • 0:30 - 0:33
    идёт в карманы пяти процентов
    самых богатых американцев?
  • 0:33 - 0:36
    Действительно, наш выбор часто ужасен.
  • 0:36 - 0:39
    Для многих людей
    по всему политическому спектру
  • 0:39 - 0:42
    лучшим примером будут
    президентские выборы 2016 года.
  • 0:43 - 0:45
    Каждый раз вы можете
    заглянуть в бюллетень
  • 0:45 - 0:48
    и найти много кандидатов,
    которые вас не вдохновляют.
  • 0:50 - 0:53
    Но, несмотря на всё это,
    я всё же верю, что голосовать важно.
  • 0:53 - 0:55
    Как бы безумно это ни звучало,
  • 0:55 - 0:58
    я считаю, что мы можем
    возродить радость голосования.
  • 0:58 - 1:01
    Сегодня я хочу поговорить о том,
    как мы можем сделать это и зачем.
  • 1:03 - 1:06
    Было время в американской истории,
    когда голосовать было весело,
  • 1:06 - 1:10
    когда это было нечто большее, чем просто
    долг прийти на избирательный участок.
  • 1:10 - 1:13
    Это время называется
    «бόльшая часть американской истории».
  • 1:13 - 1:14
    (Смех)
  • 1:14 - 1:17
    От революции до эры гражданских прав
  • 1:17 - 1:19
    в Америке существовала энергичная
  • 1:19 - 1:23
    культура коллективного голосования.
  • 1:23 - 1:28
    Это был уличный театр, дебаты под открытым
    небом, голодовки, пиршества, чтение речей,
  • 1:28 - 1:30
    парады и жжение костров.
  • 1:30 - 1:33
    В течение XIX века иммигранты
    и городские политические институты
  • 1:33 - 1:35
    подпитывали культуру голосования.
  • 1:36 - 1:40
    Эта культура развивалась с каждой
    последующей волной новых избирателей.
  • 1:41 - 1:44
    Во время Реконструкции Юга,
    когда афроамериканские избиратели,
  • 1:44 - 1:46
    новые афроамериканские граждане,
  • 1:47 - 1:49
    начали использовать свои права —
  • 1:49 - 1:51
    они отмечали это на парадах,
  • 1:51 - 1:54
    объединявших эмансипацию
    с их новообретённым правом голоса.
  • 1:55 - 1:57
    Пару десятилетий спустя суфражистки
  • 1:58 - 2:01
    привнесли дух театральности в свою борьбу,
  • 2:01 - 2:04
    маршируя в белых платьях,
    утвердив белый цвет как франшизу.
  • 2:05 - 2:06
    Движение за гражданские права
  • 2:06 - 2:09
    пыталось вернуть обязательство
    равного гражданства,
  • 2:09 - 2:11
    подорванное «законами Джима Кроу»,
  • 2:12 - 2:14
    и поставить право голоса во главу угла.
  • 2:14 - 2:17
    От марша «Лето Свободы» до марша в Сельме,
  • 2:17 - 2:20
    то поколение активистов знало,
    что их голос имеет значение,
  • 2:20 - 2:23
    и они знали, что зрелищность
    и демонстрация силы
  • 2:23 - 2:25
    являются ключом к утверждению власти.
  • 2:27 - 2:30
    Прошло более полувека с момента Закона
    об избирательных правах и марша в Сельме,
  • 2:31 - 2:33
    и в последующие десятилетия
  • 2:33 - 2:35
    массовая культура голосования
  • 2:35 - 2:37
    практически исчезла.
  • 2:37 - 2:39
    Сначала этому поспособствовал телевизор,
  • 2:39 - 2:41
    а затем Интернет.
  • 2:41 - 2:43
    Диван заменил улицу.
  • 2:43 - 2:46
    Экраны превратили граждан в зрителей.
  • 2:46 - 2:49
    Хотя очень приятно делиться
    политическими мемами в социальных сетях,
  • 2:49 - 2:52
    это всё-таки довольно пассивный
    вид гражданской ответственности.
  • 2:53 - 2:56
    Социолог Шерри Таркл называет
    этот феномен «одиночеством вместе».
  • 2:57 - 2:59
    Что нам нужно сегодня —
  • 2:59 - 3:03
    это электоральная культура,
    которая объединит людей
  • 3:03 - 3:04
    в жизни,
  • 3:04 - 3:06
    громогласно и с задором,
  • 3:06 - 3:10
    так, чтобы вместо «ешь овощи»
    или «исполняй свой долг»
  • 3:10 - 3:13
    под голосованием подразумевалось
    «вступи в клуб»
  • 3:13 - 3:15
    или, ещё лучше, «вступи в партию».
  • 3:16 - 3:20
    Представьте, если бы по всей стране,
    прямо сейчас,
  • 3:20 - 3:23
    прямо тут, но в национальном масштабе,
  • 3:23 - 3:26
    мы бы объединили усилия,
    чтобы возродить такие способы
  • 3:26 - 3:28
    участия и голосования,
  • 3:29 - 3:32
    как спектакли на открытом воздухе,
    в которых кандидаты высмеиваются
  • 3:32 - 3:35
    или сатирически восхваляются;
  • 3:35 - 3:37
    речи граждан с импровизированных трибун;
  • 3:38 - 3:40
    публичные дебаты в барах;
  • 3:42 - 3:47
    улицы, полные политического искусства,
    плакатов ручной работы и граффити;
  • 3:47 - 3:52
    битвы рок-групп, в которых конкурирующие
    исполнители хвалили бы своих кандидатов.
  • 3:52 - 3:56
    Всё это может показаться вам
    реалиями XVIII века,
  • 3:56 - 4:00
    но на самом деле это такой же XVIII век,
  • 4:00 - 4:03
    как, скажем, шоу «Гамильтон» на Бродвее —
  • 4:03 - 4:05
    зажигательное и современное.
  • 4:06 - 4:08
    Дело в том, что во всём мире
  • 4:08 - 4:11
    сегодня миллионы людей
    голосуют именно так.
  • 4:11 - 4:16
    В Индии выборы красочные,
    на них собираются все жители.
  • 4:16 - 4:20
    В Бразилии день выборов — это праздник,
    наполненный атмосферой карнавала.
  • 4:21 - 4:23
    На Тайване и в Гонконге
    проходят сногсшибательные,
  • 4:23 - 4:26
    захватывающие зрелища выборов
  • 4:26 - 4:28
    в форме уличных театров.
  • 4:29 - 4:32
    Вы можете спросить:
    «У кого в Америке есть время для этого?»
  • 4:32 - 4:34
    И я отвечу,
  • 4:34 - 4:37
    что средний американец
    смотрит телевизор пять часов в день.
  • 4:38 - 4:41
    Вы можете спросить:
    «У кого есть мотивация?»
  • 4:41 - 4:42
    И я вам скажу:
  • 4:42 - 4:46
    у любого гражданина,
    который хочет быть услышанным,
  • 4:46 - 4:48
    а не пассивным зрителем,
  • 4:48 - 4:51
    хочет быть участником, быть соавтором.
  • 4:52 - 4:54
    Как этого добиться?
  • 4:55 - 4:57
    Очень просто — добиваться!
  • 4:57 - 4:59
    Вот почему я вместе с группой коллег
  • 4:59 - 5:02
    запустил новый проект
    под названием «Радость голосования».
  • 5:03 - 5:05
    В четырёх городах США:
  • 5:05 - 5:07
    Филадельфия, Майами,
  • 5:07 - 5:09
    Акрон, штат Огайо, Вичита, штат Канзас,
  • 5:10 - 5:12
    мы собрали вместе художников, активистов,
  • 5:12 - 5:16
    педагогов, политиков,
    соседей и рядовых граждан,
  • 5:16 - 5:18
    чтобы вместе создавать проекты,
  • 5:18 - 5:22
    которые помогут распространению
    культуры голосования на местах.
  • 5:22 - 5:25
    В Майами, чтобы попасть на любую
    ночную вечеринку с горячими диджеями,
  • 5:25 - 5:29
    есть только один путь — это показать,
    что вы зарегистрировались на выборы.
  • 5:29 - 5:32
    В Акроне политические речи
  • 5:32 - 5:35
    произносят с платформы,
    установленной на грузовике,
  • 5:35 - 5:37
    который движется от района к району.
  • 5:38 - 5:39
    В Филадельфии
  • 5:39 - 5:43
    проводят квесты на тему голосования
    на территории всего старого города.
  • 5:43 - 5:48
    В Вичите микстейпы и живые граффити
  • 5:48 - 5:51
    на улице Норт Энд
    призывают вас прийти на выборы.
  • 5:51 - 5:52
    Существует 20 подобных проектов.
  • 5:52 - 5:55
    Они поражают красотой и разнообразием,
  • 5:55 - 5:57
    и они меняют людей.
  • 5:57 - 5:59
    Позвольте рассказать о паре из них.
  • 5:59 - 6:01
    В Майами мы наняли художника,
  • 6:01 - 6:03
    молодого парня по имени Атомико,
  • 6:03 - 6:07
    чтобы он создал яркие и живые изображения
    для новой серии наклеек «Я проголосовал».
  • 6:08 - 6:11
    Но дело в том, что сам Атомико
    ещё никогда не голосовал.
  • 6:11 - 6:13
    Он даже никогда не регистрировался.
  • 6:13 - 6:17
    Именно то, что он должен был работать
    над созданием рисунков для этих наклеек,
  • 6:17 - 6:21
    помогло ему преодолеть
    страх перед политикой.
  • 6:21 - 6:23
    Он сам зарегистрировался,
  • 6:23 - 6:26
    он больше узнал о предстоящих
    предварительных выборах,
  • 6:26 - 6:30
    и в день выборов он не только
    сам раздавал наклейки,
  • 6:30 - 6:33
    но и вовсю болтал с избирателями,
    поощряя людей проголосовать,
  • 6:33 - 6:35
    обсуждая выборы с прохожими.
  • 6:36 - 6:39
    В Акроне один театр
    под названием Wandering Aesthetics
  • 6:40 - 6:42
    организовал пьесы на пикапах.
  • 6:42 - 6:45
    Для этого они открыто обратились к людям
  • 6:45 - 6:49
    с просьбой произнести речь,
    монолог, диалог, стихи,
  • 6:49 - 6:51
    что-нибудь, что можно прочитать вслух
  • 6:51 - 6:53
    и добавить в выступление.
  • 6:53 - 6:55
    Они получили десятки предложений.
  • 6:56 - 6:58
    Одно из них было стихотворением,
  • 6:58 - 7:01
    написанным девятью
    студентами языковых курсов, —
  • 7:01 - 7:03
    все они испаноязычные мигранты
  • 7:03 - 7:05
    из соседнего города Хартвилл, штат Огайо.
  • 7:06 - 7:09
    Я хочу прочитать вам несколько
    строк из этого стихотворения.
  • 7:09 - 7:12
    Оно называется «Радость голосования».
  • 7:13 - 7:15
    «Впервые в жизни я хочу проголосовать,
  • 7:15 - 7:17
    я вижу перемены для испаноязычных.
  • 7:18 - 7:20
    Раньше я боялся призраков.
  • 7:20 - 7:21
    Теперь боюсь людей.
  • 7:22 - 7:25
    Насилия и расизма всё больше.
  • 7:25 - 7:26
    Голосование может это изменить.
  • 7:28 - 7:30
    Стена на границе ничего не значит.
  • 7:30 - 7:31
    Просто стена.
  • 7:32 - 7:35
    Стена стыда значит много.
  • 7:36 - 7:38
    Важно голосовать,
  • 7:38 - 7:40
    чтобы мы смогли сломать эту стену стыда.
  • 7:41 - 7:43
    В моём сердце живёт страсть.
  • 7:43 - 7:46
    Голосование даёт мне голос и силу.
  • 7:46 - 7:49
    Я могу проголосовать и что-то изменить».
  • 7:51 - 7:54
    Проект «Радость голосования»
    не только про радость.
  • 7:54 - 7:55
    Речь идёт о страсти.
  • 7:55 - 7:58
    Речь идёт о чувстве и вере,
  • 7:58 - 8:00
    и это заслуга не только нашей организации.
  • 8:01 - 8:02
    По всей стране прямо сейчас
  • 8:03 - 8:06
    иммигранты, молодёжь, ветераны,
    люди из разных слоёв общества
  • 8:06 - 8:09
    собираются вместе, чтобы создать
    живую и полную радости
  • 8:09 - 8:11
    атмосферу выборов:
  • 8:11 - 8:14
    красные и синие штаты,
    жители городов и сельские жители,
  • 8:14 - 8:16
    люди разных политических взглядов.
  • 8:16 - 8:18
    Их объединяет то,
  • 8:19 - 8:21
    что их работа происходит прямо на местах.
  • 8:22 - 8:26
    Помните, что гражданская активность
    носит локальный характер.
  • 8:26 - 8:29
    Когда понятие «политика»
    сужается до выборов президента,
  • 8:29 - 8:33
    мы кричим на экраны телевизоров,
    а затем выдыхаемся обессиленные.
  • 8:34 - 8:37
    Но когда политика касается нас,
  • 8:37 - 8:40
    наших соседей и остальных людей
    в нашем сообществе,
  • 8:40 - 8:44
    тогда мы собираемся на улицах,
    вдохновляя друг друга, голосуя все вместе,
  • 8:45 - 8:48
    тогда мы вспоминаем, как важна политика.
  • 8:49 - 8:52
    Мы вспоминаем, что политика —
    это прежде всего самоуправление.
  • 8:53 - 8:55
    Это возвращает меня туда, откуда я начал.
  • 8:56 - 8:57
    Зачем голосовать?
  • 8:58 - 9:00
    На этот вопрос
    может быть только один ответ.
  • 9:00 - 9:05
    Голосовать важно, потому что
    таким образом вы совершаете акт веры.
  • 9:05 - 9:10
    Он питает дух взаимного интереса
    и ведёт к процветанию любого общества.
  • 9:11 - 9:14
    Когда мы голосуем, даже будучи в ярости,
  • 9:14 - 9:17
    мы являемся частью коллективного,
    творческого возвышения веры.
  • 9:18 - 9:21
    Голосование даёт нам ту силу,
    которой мы так хотим обладать.
  • 9:22 - 9:25
    Не случайно демократия и театр
  • 9:25 - 9:27
    появились примерно
    в одно время в Древних Афинах.
  • 9:28 - 9:32
    Оба института выдёргивают человека
    с закрытой территории внутреннего я.
  • 9:33 - 9:37
    Оба создают публичный опыт
    совместного времяпрепровождения.
  • 9:38 - 9:41
    Оба оживляют воображение,
  • 9:41 - 9:44
    чтобы напомнить нам, что все наши оковы
  • 9:44 - 9:47
    воображаемы и могут быть переосмыслены.
  • 9:51 - 9:53
    В этот момент, прямо сейчас,
  • 9:53 - 9:56
    когда мы размышляем
    о значении воображения,
  • 9:56 - 9:59
    жизненно важно то,
  • 10:00 - 10:04
    что у нас есть дар воспринимать этот дух
  • 10:04 - 10:05
    и воспринимать это чувство,
  • 10:05 - 10:07
    что тут присутствует нечто большее
  • 10:07 - 10:11
    чем просто вопрос специального опыта.
  • 10:11 - 10:14
    Это не просто вопрос поиска
    времени или обладания знаниями.
  • 10:14 - 10:16
    Это вопрос духа.
  • 10:17 - 10:20
    Позвольте мне ответить на вопрос:
    «Зачем утруждаться?»
  • 10:20 - 10:23
    Немного меньше про общий дух выборов
    и больше по существу.
  • 10:24 - 10:26
    Зачем голосовать?
  • 10:26 - 10:29
    Потому что варианта «не голосовать»
    не существует в принципе.
  • 10:29 - 10:31
    Не голосуя, вы отдаёте свой голос
  • 10:31 - 10:34
    за всё то, что вы не любите
    и против чего выступаете.
  • 10:34 - 10:36
    Отказ от голосования может выглядеть
  • 10:36 - 10:39
    как некий принцип,
    пассивное сопротивление,
  • 10:39 - 10:41
    но на самом деле отказ от голосования
  • 10:41 - 10:43
    передаёт власть в руки тех,
  • 10:43 - 10:45
    чьи интересы противоречат вашим,
  • 10:45 - 10:49
    а также тех, кто будет очень рад
    воспользоваться вашим отсутствием.
  • 10:49 - 10:51
    Отказ от голосования — для неудачников.
  • 10:53 - 10:54
    Представьте, где была бы эта страна,
  • 10:55 - 10:58
    если бы люди, организовавшие
    «Движение чаепития» в 2010 году,
  • 10:58 - 11:00
    решили, что политика — грязное дело,
  • 11:00 - 11:02
    а голосование — слишком сложное занятие.
  • 11:02 - 11:05
    Невозможно парой голосов что-то изменить.
  • 11:05 - 11:08
    Но они не хранили молчание.
  • 11:08 - 11:09
    Они показали, чего хотят,
  • 11:09 - 11:13
    и по ходу демонстрации своих намерений
    они изменили американскую политику.
  • 11:13 - 11:18
    Представьте, если бы все сторонники
    Дональда Трампа и Берни Сандерса
  • 11:18 - 11:22
    решили не менять статус-кво в политике
  • 11:22 - 11:25
    и не нарушать ход выборов, принятый ранее
  • 11:25 - 11:27
    в американской политике.
  • 11:27 - 11:29
    Они сделали это путём голосования.
  • 11:31 - 11:33
    Мы живём в такое время,
  • 11:33 - 11:36
    когда процветает разделённость
    и неопределённость,
  • 11:36 - 11:40
    и левые и правые всё чаще ведут
    разговоры о революции
  • 11:40 - 11:43
    и о необходимости нарушить
    шаблонную демократию.
  • 11:43 - 11:45
    И вот в чём дело:
  • 11:45 - 11:48
    шаблонная демократия сама
    даёт готовый сценарий для революции.
  • 11:49 - 11:51
    Явка на выборах президента 2012 года
  • 11:51 - 11:53
    молодёжи, латиноамериканцев,
  • 11:53 - 11:55
    азиатов и избирателей
    с низким уровнем дохода
  • 11:55 - 11:58
    была менее чем 50 процентов.
  • 11:59 - 12:03
    На промежуточных выборах 2014 года
    явка составила 36 процентов,
  • 12:03 - 12:05
    что было 70-летним минимумом.
  • 12:06 - 12:08
    А на местных выборах
  • 12:08 - 12:10
    уровень явки колеблется
    в районе 20 процентов.
  • 12:11 - 12:15
    Я прошу вас представить 100 процентов.
  • 12:16 - 12:17
    Нарисуйте в голове 100 процентов.
  • 12:18 - 12:20
    Мобилизовав 100 процентов,
  • 12:20 - 12:22
    мы свершим революцию в течение одной ночи.
  • 12:23 - 12:27
    За одну ночь приоритеты политики
    этой страны резко поменяются
  • 12:27 - 12:31
    и на каждом уровне власти станут
    существенно более ответственными
  • 12:31 - 12:32
    перед всеми людьми.
  • 12:33 - 12:36
    Что необходимо предпринять,
    чтобы мобилизовать 100 процентов?
  • 12:36 - 12:39
    Мы должны противостоять
  • 12:39 - 12:41
    захлестнувшим сейчас всю страну попыткам
  • 12:41 - 12:42
    усложнить голосование.
  • 12:42 - 12:44
    И в то же время
  • 12:44 - 12:47
    мы должны активно создавать
    позитивную культуру голосования,
  • 12:47 - 12:49
    чтобы люди хотели участвовать,
  • 12:49 - 12:51
    быть частью, действовать сообща.
  • 12:51 - 12:53
    Мы должны обозначить цель.
  • 12:53 - 12:55
    Мы должны создать атмосферу радости.
  • 12:55 - 12:58
    Так что да, поднимем флаг революции,
  • 12:58 - 13:00
    революции духа, идей,
  • 13:00 - 13:02
    политики и участия,
  • 13:02 - 13:05
    революцию против цинизма,
  • 13:05 - 13:08
    революцию против
    гнетущего чувства бессилия.
  • 13:09 - 13:12
    Проголосуем за рождение революции,
  • 13:12 - 13:13
    и пока мы это делаем,
  • 13:13 - 13:15
    давайте веселиться.
  • 13:15 - 13:16
    Огромное вам спасибо!
  • 13:16 - 13:18
    (Аплодисменты)
Title:
Почему варианта «не голосовать» не существует в принципе
Speaker:
Эрик Лю
Description:

Многие люди любят говорить о том, насколько важно голосование, что это наша гражданская обязанность и просто ответственность как взрослых людей. Эрик Лю согласен, но также считает, что пришло время вернуть радость голосования. Бывший политический спичрайтер делится подробностями того, как он и его команда стимулировали культуру голосования на выборах 2016 года в США. В конце речи он приводит сильные аргументы, почему каждый имеющий право голоса должен прийти на участок в день выборов.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:33
Anna Kotova approved Russian subtitles for Let's make voting fun again
Anna Kotova edited Russian subtitles for Let's make voting fun again
Anna Kotova edited Russian subtitles for Let's make voting fun again
Anna Kotova edited Russian subtitles for Let's make voting fun again
Anna Kotova edited Russian subtitles for Let's make voting fun again
Tatiana Nikitina accepted Russian subtitles for Let's make voting fun again
Tatiana Nikitina edited Russian subtitles for Let's make voting fun again
Tatiana Nikitina edited Russian subtitles for Let's make voting fun again
Show all

Russian subtitles

Revisions