Почему варианта «не голосовать» не существует в принципе
-
0:01 - 0:02Зачем напрягаться?
-
0:05 - 0:06Всё подстроено.
-
0:06 - 0:08Мой голос ничего не значит.
-
0:09 - 0:10Кандидаты ужасны.
-
0:11 - 0:12Голосование для лохов.
-
0:13 - 0:15Возможно, вас посещали подобные мысли.
-
0:15 - 0:17Возможно, вы даже высказывали их вслух.
-
0:18 - 0:21И если да, то вы не одиноки,
и вы не сильно заблуждаетесь. -
0:22 - 0:26Государственная политика ведёт
нечестную игру во многих отношениях. -
0:26 - 0:30Как ещё объяснить, что более половины
федеральных налоговых вычетов -
0:30 - 0:33идёт в карманы пяти процентов
самых богатых американцев? -
0:33 - 0:36Действительно, наш выбор часто ужасен.
-
0:36 - 0:39Для многих людей
по всему политическому спектру -
0:39 - 0:42лучшим примером будут
президентские выборы 2016 года. -
0:43 - 0:45Каждый раз вы можете
заглянуть в бюллетень -
0:45 - 0:48и найти много кандидатов,
которые вас не вдохновляют. -
0:50 - 0:53Но, несмотря на всё это,
я всё же верю, что голосовать важно. -
0:53 - 0:55Как бы безумно это ни звучало,
-
0:55 - 0:58я считаю, что мы можем
возродить радость голосования. -
0:58 - 1:01Сегодня я хочу поговорить о том,
как мы можем сделать это и зачем. -
1:03 - 1:06Было время в американской истории,
когда голосовать было весело, -
1:06 - 1:10когда это было нечто большее, чем просто
долг прийти на избирательный участок. -
1:10 - 1:13Это время называется
«бόльшая часть американской истории». -
1:13 - 1:14(Смех)
-
1:14 - 1:17От революции до эры гражданских прав
-
1:17 - 1:19в Америке существовала энергичная
-
1:19 - 1:23культура коллективного голосования.
-
1:23 - 1:28Это был уличный театр, дебаты под открытым
небом, голодовки, пиршества, чтение речей, -
1:28 - 1:30парады и жжение костров.
-
1:30 - 1:33В течение XIX века иммигранты
и городские политические институты -
1:33 - 1:35подпитывали культуру голосования.
-
1:36 - 1:40Эта культура развивалась с каждой
последующей волной новых избирателей. -
1:41 - 1:44Во время Реконструкции Юга,
когда афроамериканские избиратели, -
1:44 - 1:46новые афроамериканские граждане,
-
1:47 - 1:49начали использовать свои права —
-
1:49 - 1:51они отмечали это на парадах,
-
1:51 - 1:54объединявших эмансипацию
с их новообретённым правом голоса. -
1:55 - 1:57Пару десятилетий спустя суфражистки
-
1:58 - 2:01привнесли дух театральности в свою борьбу,
-
2:01 - 2:04маршируя в белых платьях,
утвердив белый цвет как франшизу. -
2:05 - 2:06Движение за гражданские права
-
2:06 - 2:09пыталось вернуть обязательство
равного гражданства, -
2:09 - 2:11подорванное «законами Джима Кроу»,
-
2:12 - 2:14и поставить право голоса во главу угла.
-
2:14 - 2:17От марша «Лето Свободы» до марша в Сельме,
-
2:17 - 2:20то поколение активистов знало,
что их голос имеет значение, -
2:20 - 2:23и они знали, что зрелищность
и демонстрация силы -
2:23 - 2:25являются ключом к утверждению власти.
-
2:27 - 2:30Прошло более полувека с момента Закона
об избирательных правах и марша в Сельме, -
2:31 - 2:33и в последующие десятилетия
-
2:33 - 2:35массовая культура голосования
-
2:35 - 2:37практически исчезла.
-
2:37 - 2:39Сначала этому поспособствовал телевизор,
-
2:39 - 2:41а затем Интернет.
-
2:41 - 2:43Диван заменил улицу.
-
2:43 - 2:46Экраны превратили граждан в зрителей.
-
2:46 - 2:49Хотя очень приятно делиться
политическими мемами в социальных сетях, -
2:49 - 2:52это всё-таки довольно пассивный
вид гражданской ответственности. -
2:53 - 2:56Социолог Шерри Таркл называет
этот феномен «одиночеством вместе». -
2:57 - 2:59Что нам нужно сегодня —
-
2:59 - 3:03это электоральная культура,
которая объединит людей -
3:03 - 3:04в жизни,
-
3:04 - 3:06громогласно и с задором,
-
3:06 - 3:10так, чтобы вместо «ешь овощи»
или «исполняй свой долг» -
3:10 - 3:13под голосованием подразумевалось
«вступи в клуб» -
3:13 - 3:15или, ещё лучше, «вступи в партию».
-
3:16 - 3:20Представьте, если бы по всей стране,
прямо сейчас, -
3:20 - 3:23прямо тут, но в национальном масштабе,
-
3:23 - 3:26мы бы объединили усилия,
чтобы возродить такие способы -
3:26 - 3:28участия и голосования,
-
3:29 - 3:32как спектакли на открытом воздухе,
в которых кандидаты высмеиваются -
3:32 - 3:35или сатирически восхваляются;
-
3:35 - 3:37речи граждан с импровизированных трибун;
-
3:38 - 3:40публичные дебаты в барах;
-
3:42 - 3:47улицы, полные политического искусства,
плакатов ручной работы и граффити; -
3:47 - 3:52битвы рок-групп, в которых конкурирующие
исполнители хвалили бы своих кандидатов. -
3:52 - 3:56Всё это может показаться вам
реалиями XVIII века, -
3:56 - 4:00но на самом деле это такой же XVIII век,
-
4:00 - 4:03как, скажем, шоу «Гамильтон» на Бродвее —
-
4:03 - 4:05зажигательное и современное.
-
4:06 - 4:08Дело в том, что во всём мире
-
4:08 - 4:11сегодня миллионы людей
голосуют именно так. -
4:11 - 4:16В Индии выборы красочные,
на них собираются все жители. -
4:16 - 4:20В Бразилии день выборов — это праздник,
наполненный атмосферой карнавала. -
4:21 - 4:23На Тайване и в Гонконге
проходят сногсшибательные, -
4:23 - 4:26захватывающие зрелища выборов
-
4:26 - 4:28в форме уличных театров.
-
4:29 - 4:32Вы можете спросить:
«У кого в Америке есть время для этого?» -
4:32 - 4:34И я отвечу,
-
4:34 - 4:37что средний американец
смотрит телевизор пять часов в день. -
4:38 - 4:41Вы можете спросить:
«У кого есть мотивация?» -
4:41 - 4:42И я вам скажу:
-
4:42 - 4:46у любого гражданина,
который хочет быть услышанным, -
4:46 - 4:48а не пассивным зрителем,
-
4:48 - 4:51хочет быть участником, быть соавтором.
-
4:52 - 4:54Как этого добиться?
-
4:55 - 4:57Очень просто — добиваться!
-
4:57 - 4:59Вот почему я вместе с группой коллег
-
4:59 - 5:02запустил новый проект
под названием «Радость голосования». -
5:03 - 5:05В четырёх городах США:
-
5:05 - 5:07Филадельфия, Майами,
-
5:07 - 5:09Акрон, штат Огайо, Вичита, штат Канзас,
-
5:10 - 5:12мы собрали вместе художников, активистов,
-
5:12 - 5:16педагогов, политиков,
соседей и рядовых граждан, -
5:16 - 5:18чтобы вместе создавать проекты,
-
5:18 - 5:22которые помогут распространению
культуры голосования на местах. -
5:22 - 5:25В Майами, чтобы попасть на любую
ночную вечеринку с горячими диджеями, -
5:25 - 5:29есть только один путь — это показать,
что вы зарегистрировались на выборы. -
5:29 - 5:32В Акроне политические речи
-
5:32 - 5:35произносят с платформы,
установленной на грузовике, -
5:35 - 5:37который движется от района к району.
-
5:38 - 5:39В Филадельфии
-
5:39 - 5:43проводят квесты на тему голосования
на территории всего старого города. -
5:43 - 5:48В Вичите микстейпы и живые граффити
-
5:48 - 5:51на улице Норт Энд
призывают вас прийти на выборы. -
5:51 - 5:52Существует 20 подобных проектов.
-
5:52 - 5:55Они поражают красотой и разнообразием,
-
5:55 - 5:57и они меняют людей.
-
5:57 - 5:59Позвольте рассказать о паре из них.
-
5:59 - 6:01В Майами мы наняли художника,
-
6:01 - 6:03молодого парня по имени Атомико,
-
6:03 - 6:07чтобы он создал яркие и живые изображения
для новой серии наклеек «Я проголосовал». -
6:08 - 6:11Но дело в том, что сам Атомико
ещё никогда не голосовал. -
6:11 - 6:13Он даже никогда не регистрировался.
-
6:13 - 6:17Именно то, что он должен был работать
над созданием рисунков для этих наклеек, -
6:17 - 6:21помогло ему преодолеть
страх перед политикой. -
6:21 - 6:23Он сам зарегистрировался,
-
6:23 - 6:26он больше узнал о предстоящих
предварительных выборах, -
6:26 - 6:30и в день выборов он не только
сам раздавал наклейки, -
6:30 - 6:33но и вовсю болтал с избирателями,
поощряя людей проголосовать, -
6:33 - 6:35обсуждая выборы с прохожими.
-
6:36 - 6:39В Акроне один театр
под названием Wandering Aesthetics -
6:40 - 6:42организовал пьесы на пикапах.
-
6:42 - 6:45Для этого они открыто обратились к людям
-
6:45 - 6:49с просьбой произнести речь,
монолог, диалог, стихи, -
6:49 - 6:51что-нибудь, что можно прочитать вслух
-
6:51 - 6:53и добавить в выступление.
-
6:53 - 6:55Они получили десятки предложений.
-
6:56 - 6:58Одно из них было стихотворением,
-
6:58 - 7:01написанным девятью
студентами языковых курсов, — -
7:01 - 7:03все они испаноязычные мигранты
-
7:03 - 7:05из соседнего города Хартвилл, штат Огайо.
-
7:06 - 7:09Я хочу прочитать вам несколько
строк из этого стихотворения. -
7:09 - 7:12Оно называется «Радость голосования».
-
7:13 - 7:15«Впервые в жизни я хочу проголосовать,
-
7:15 - 7:17я вижу перемены для испаноязычных.
-
7:18 - 7:20Раньше я боялся призраков.
-
7:20 - 7:21Теперь боюсь людей.
-
7:22 - 7:25Насилия и расизма всё больше.
-
7:25 - 7:26Голосование может это изменить.
-
7:28 - 7:30Стена на границе ничего не значит.
-
7:30 - 7:31Просто стена.
-
7:32 - 7:35Стена стыда значит много.
-
7:36 - 7:38Важно голосовать,
-
7:38 - 7:40чтобы мы смогли сломать эту стену стыда.
-
7:41 - 7:43В моём сердце живёт страсть.
-
7:43 - 7:46Голосование даёт мне голос и силу.
-
7:46 - 7:49Я могу проголосовать и что-то изменить».
-
7:51 - 7:54Проект «Радость голосования»
не только про радость. -
7:54 - 7:55Речь идёт о страсти.
-
7:55 - 7:58Речь идёт о чувстве и вере,
-
7:58 - 8:00и это заслуга не только нашей организации.
-
8:01 - 8:02По всей стране прямо сейчас
-
8:03 - 8:06иммигранты, молодёжь, ветераны,
люди из разных слоёв общества -
8:06 - 8:09собираются вместе, чтобы создать
живую и полную радости -
8:09 - 8:11атмосферу выборов:
-
8:11 - 8:14красные и синие штаты,
жители городов и сельские жители, -
8:14 - 8:16люди разных политических взглядов.
-
8:16 - 8:18Их объединяет то,
-
8:19 - 8:21что их работа происходит прямо на местах.
-
8:22 - 8:26Помните, что гражданская активность
носит локальный характер. -
8:26 - 8:29Когда понятие «политика»
сужается до выборов президента, -
8:29 - 8:33мы кричим на экраны телевизоров,
а затем выдыхаемся обессиленные. -
8:34 - 8:37Но когда политика касается нас,
-
8:37 - 8:40наших соседей и остальных людей
в нашем сообществе, -
8:40 - 8:44тогда мы собираемся на улицах,
вдохновляя друг друга, голосуя все вместе, -
8:45 - 8:48тогда мы вспоминаем, как важна политика.
-
8:49 - 8:52Мы вспоминаем, что политика —
это прежде всего самоуправление. -
8:53 - 8:55Это возвращает меня туда, откуда я начал.
-
8:56 - 8:57Зачем голосовать?
-
8:58 - 9:00На этот вопрос
может быть только один ответ. -
9:00 - 9:05Голосовать важно, потому что
таким образом вы совершаете акт веры. -
9:05 - 9:10Он питает дух взаимного интереса
и ведёт к процветанию любого общества. -
9:11 - 9:14Когда мы голосуем, даже будучи в ярости,
-
9:14 - 9:17мы являемся частью коллективного,
творческого возвышения веры. -
9:18 - 9:21Голосование даёт нам ту силу,
которой мы так хотим обладать. -
9:22 - 9:25Не случайно демократия и театр
-
9:25 - 9:27появились примерно
в одно время в Древних Афинах. -
9:28 - 9:32Оба института выдёргивают человека
с закрытой территории внутреннего я. -
9:33 - 9:37Оба создают публичный опыт
совместного времяпрепровождения. -
9:38 - 9:41Оба оживляют воображение,
-
9:41 - 9:44чтобы напомнить нам, что все наши оковы
-
9:44 - 9:47воображаемы и могут быть переосмыслены.
-
9:51 - 9:53В этот момент, прямо сейчас,
-
9:53 - 9:56когда мы размышляем
о значении воображения, -
9:56 - 9:59жизненно важно то,
-
10:00 - 10:04что у нас есть дар воспринимать этот дух
-
10:04 - 10:05и воспринимать это чувство,
-
10:05 - 10:07что тут присутствует нечто большее
-
10:07 - 10:11чем просто вопрос специального опыта.
-
10:11 - 10:14Это не просто вопрос поиска
времени или обладания знаниями. -
10:14 - 10:16Это вопрос духа.
-
10:17 - 10:20Позвольте мне ответить на вопрос:
«Зачем утруждаться?» -
10:20 - 10:23Немного меньше про общий дух выборов
и больше по существу. -
10:24 - 10:26Зачем голосовать?
-
10:26 - 10:29Потому что варианта «не голосовать»
не существует в принципе. -
10:29 - 10:31Не голосуя, вы отдаёте свой голос
-
10:31 - 10:34за всё то, что вы не любите
и против чего выступаете. -
10:34 - 10:36Отказ от голосования может выглядеть
-
10:36 - 10:39как некий принцип,
пассивное сопротивление, -
10:39 - 10:41но на самом деле отказ от голосования
-
10:41 - 10:43передаёт власть в руки тех,
-
10:43 - 10:45чьи интересы противоречат вашим,
-
10:45 - 10:49а также тех, кто будет очень рад
воспользоваться вашим отсутствием. -
10:49 - 10:51Отказ от голосования — для неудачников.
-
10:53 - 10:54Представьте, где была бы эта страна,
-
10:55 - 10:58если бы люди, организовавшие
«Движение чаепития» в 2010 году, -
10:58 - 11:00решили, что политика — грязное дело,
-
11:00 - 11:02а голосование — слишком сложное занятие.
-
11:02 - 11:05Невозможно парой голосов что-то изменить.
-
11:05 - 11:08Но они не хранили молчание.
-
11:08 - 11:09Они показали, чего хотят,
-
11:09 - 11:13и по ходу демонстрации своих намерений
они изменили американскую политику. -
11:13 - 11:18Представьте, если бы все сторонники
Дональда Трампа и Берни Сандерса -
11:18 - 11:22решили не менять статус-кво в политике
-
11:22 - 11:25и не нарушать ход выборов, принятый ранее
-
11:25 - 11:27в американской политике.
-
11:27 - 11:29Они сделали это путём голосования.
-
11:31 - 11:33Мы живём в такое время,
-
11:33 - 11:36когда процветает разделённость
и неопределённость, -
11:36 - 11:40и левые и правые всё чаще ведут
разговоры о революции -
11:40 - 11:43и о необходимости нарушить
шаблонную демократию. -
11:43 - 11:45И вот в чём дело:
-
11:45 - 11:48шаблонная демократия сама
даёт готовый сценарий для революции. -
11:49 - 11:51Явка на выборах президента 2012 года
-
11:51 - 11:53молодёжи, латиноамериканцев,
-
11:53 - 11:55азиатов и избирателей
с низким уровнем дохода -
11:55 - 11:58была менее чем 50 процентов.
-
11:59 - 12:03На промежуточных выборах 2014 года
явка составила 36 процентов, -
12:03 - 12:05что было 70-летним минимумом.
-
12:06 - 12:08А на местных выборах
-
12:08 - 12:10уровень явки колеблется
в районе 20 процентов. -
12:11 - 12:15Я прошу вас представить 100 процентов.
-
12:16 - 12:17Нарисуйте в голове 100 процентов.
-
12:18 - 12:20Мобилизовав 100 процентов,
-
12:20 - 12:22мы свершим революцию в течение одной ночи.
-
12:23 - 12:27За одну ночь приоритеты политики
этой страны резко поменяются -
12:27 - 12:31и на каждом уровне власти станут
существенно более ответственными -
12:31 - 12:32перед всеми людьми.
-
12:33 - 12:36Что необходимо предпринять,
чтобы мобилизовать 100 процентов? -
12:36 - 12:39Мы должны противостоять
-
12:39 - 12:41захлестнувшим сейчас всю страну попыткам
-
12:41 - 12:42усложнить голосование.
-
12:42 - 12:44И в то же время
-
12:44 - 12:47мы должны активно создавать
позитивную культуру голосования, -
12:47 - 12:49чтобы люди хотели участвовать,
-
12:49 - 12:51быть частью, действовать сообща.
-
12:51 - 12:53Мы должны обозначить цель.
-
12:53 - 12:55Мы должны создать атмосферу радости.
-
12:55 - 12:58Так что да, поднимем флаг революции,
-
12:58 - 13:00революции духа, идей,
-
13:00 - 13:02политики и участия,
-
13:02 - 13:05революцию против цинизма,
-
13:05 - 13:08революцию против
гнетущего чувства бессилия. -
13:09 - 13:12Проголосуем за рождение революции,
-
13:12 - 13:13и пока мы это делаем,
-
13:13 - 13:15давайте веселиться.
-
13:15 - 13:16Огромное вам спасибо!
-
13:16 - 13:18(Аплодисменты)
- Title:
- Почему варианта «не голосовать» не существует в принципе
- Speaker:
- Эрик Лю
- Description:
-
Многие люди любят говорить о том, насколько важно голосование, что это наша гражданская обязанность и просто ответственность как взрослых людей. Эрик Лю согласен, но также считает, что пришло время вернуть радость голосования. Бывший политический спичрайтер делится подробностями того, как он и его команда стимулировали культуру голосования на выборах 2016 года в США. В конце речи он приводит сильные аргументы, почему каждый имеющий право голоса должен прийти на участок в день выборов.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:33
Anna Kotova approved Russian subtitles for Let's make voting fun again | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Let's make voting fun again | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Let's make voting fun again | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Let's make voting fun again | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Let's make voting fun again | ||
Tatiana Nikitina accepted Russian subtitles for Let's make voting fun again | ||
Tatiana Nikitina edited Russian subtitles for Let's make voting fun again | ||
Tatiana Nikitina edited Russian subtitles for Let's make voting fun again |