投票しないという選択肢はない
-
0:01 - 0:02なんで わざわざ?
-
0:05 - 0:06結果はもう分かってるのに
-
0:06 - 0:07私の一票なんて関係ない
-
0:09 - 0:10選びたい候補がいない
-
0:11 - 0:12投票なんて物好きのもの
-
0:13 - 0:15こういう考えが浮かんだことも
あると思います -
0:15 - 0:17そう口にしたことも
あるかもしれません -
0:18 - 0:21そうだとしても あなただけではないし
そう間違ってる訳でもない -
0:22 - 0:26現在 政治という名のゲームは
様々な形で操作されています -
0:26 - 0:30でないと なぜ連邦税控除の半分以上が
-
0:30 - 0:33アメリカ人の上位5%の富裕層へ
渡るのでしょうか -
0:33 - 0:36確かに選択肢が
本当にひどい時もあります -
0:36 - 0:39どんな政治的な立場であれ
多くの人にとって -
0:39 - 0:42その最たる例が
2016年大統領選でしょう -
0:43 - 0:45しかし どの年の投票用紙を
上から下まで見ても -
0:45 - 0:48不満を抱くものが
たくさん見つかるでしょう -
0:50 - 0:53しかし それでもなお
投票はとても大事だと思います -
0:53 - 0:55どうかしているように聞こえようが
-
0:55 - 0:58投票する楽しさは
復活できると信じています -
0:58 - 1:02今日お話ししたいのは
そのやり方と意義についてです -
1:03 - 1:06アメリカ史においても
投票が楽しみだった時がありました -
1:06 - 1:09義務で いやいや投票所に行く以上の
大きなものがあった時です -
1:10 - 1:12この時期は「アメリカの歴史ほとんど」
と言えるでしょう -
1:13 - 1:14(笑)
-
1:14 - 1:17アメリカ独立革命から
公民権時代まで -
1:17 - 1:19アメリカには とても活発で
-
1:19 - 1:23超参加型でお祭り騒ぎのような
投票の文化がありました -
1:23 - 1:28街頭演劇 公開討論会
断食して食べて飲んで -
1:28 - 1:30パレードや焚き火などと大騒ぎ
-
1:30 - 1:3319世紀に 移民や都会の集票組織が
-
1:33 - 1:35このような投票の文化を活性化しました
-
1:36 - 1:40新しい有権者が増える度
この文化は発展していきました -
1:41 - 1:44南北戦争後のレコンストラクションの間
アフリカ系アメリカ人が -
1:44 - 1:46新たな有権者、新たな市民として
-
1:47 - 1:49手に入れた権利を使い始めたとき
-
1:49 - 1:51彼らは 祝祭パレードで祝い
-
1:51 - 1:54そのことで「解放」が「新たな投票権」と
結び付けられました -
1:55 - 1:58そのまた数十年後
婦人参政権論者たちは -
1:58 - 2:01演出の精神を自らの闘いに持ち込み
-
2:01 - 2:04お揃いの白いドレスで行進しながら
選挙権を要求しました -
2:05 - 2:06そして公民権運動は
-
2:06 - 2:09ジム・クロウ法で反故にされた―
-
2:09 - 2:11平等な市民権を取り戻すものでしたが
-
2:12 - 2:14選挙権にスポットライトを当てました
-
2:14 - 2:17フリーダム・サマーからセルマの行進まで
-
2:17 - 2:20その時期に生きた活動家たちは
いかに投票が大事か -
2:20 - 2:23実際に力を手に入れるためには
派手に力を見せつけることが -
2:23 - 2:25いかに大事か理解していました
-
2:27 - 2:30しかしセルマや投票権法から
半世紀がたち -
2:31 - 2:33この数十年の間に
-
2:33 - 2:35面と向き合う投票の文化は
-
2:35 - 2:37もうほとんど消えています
-
2:37 - 2:39最初はテレビに殺され
-
2:39 - 2:41次はインターネットでした
-
2:41 - 2:43広場がソファーに取って代わられ
-
2:43 - 2:46画面が 市民を
ただの見物人に変えたのです -
2:46 - 2:49SNSに政治的な投稿をするのはいいですが
-
2:49 - 2:52かなり静かな市民権ではないでしょうか
-
2:53 - 2:56社会学者シェリー・タークルが言う
「一緒にいても孤独」と言う状況です -
2:57 - 2:59今必要なのは
-
2:59 - 3:03まさに「一緒にいたら一緒」と言う
投票文化です -
3:03 - 3:04投票が 直に
-
3:04 - 3:06うるさく情熱的な形で
-
3:06 - 3:10「野菜を食べなさい」や
「義務を果たせ」と言うことではなく -
3:10 - 3:13「一緒にサークルに入ろう」
さらには「一緒にパーティーしよう」 -
3:13 - 3:15と感じるくらいの文化です
-
3:16 - 3:20想像してみてください
今 全国で -
3:20 - 3:23地区ごと しかし全国規模で
-
3:23 - 3:26面と向き合った形で
参加し選挙運動するのを復活させる -
3:26 - 3:28そんな努力が共にされることを
-
3:29 - 3:32候補者と彼らの主張を広く風刺して
-
3:32 - 3:35嘲笑し褒めるような野外公演
-
3:35 - 3:37市民による街頭演説
-
3:38 - 3:40居酒屋での公開ディベート
-
3:42 - 3:47ポリティカル・アートや
手作りのポスターや壁画で溢れた街路 -
3:47 - 3:52各候補者を代表するパフォーマーが
競い合うバンドコンサート -
3:52 - 3:56こうしたことは
少し18世紀っぽいかもしれませんが -
3:56 - 4:00ブロードウェイ・ミュージカルの
『ハミルトン』のような -
4:00 - 4:02刺激的で現代的な
-
4:02 - 4:0518世紀でさえあれば いいんです
-
4:06 - 4:08今実際に世界中では
-
4:08 - 4:11何百万人もの人々が
このように投票しています -
4:11 - 4:16インドでは選挙は
鮮やかな地域社会のイベントです -
4:16 - 4:20ブラジルでは まるで
カーニバルのようなお祭りムード -
4:21 - 4:23台湾と香港では
ある種の見世物 -
4:23 - 4:26選挙という街頭劇場で繰り広げられる
-
4:26 - 4:28度肝を抜き 目の離せない見世物です
-
4:29 - 4:32アメリカで こんなことする暇がある人なんて
いるのかと言うかもしれません -
4:32 - 4:34しかし アメリカ人は
-
4:34 - 4:371日平均5時間テレビを見ています
-
4:38 - 4:41では 誰がやりたがるのか
と言うかもしれません -
4:41 - 4:42もちろん います
-
4:42 - 4:46自らの存在を認識し
自らの声を聞いてほしいと願う市民です -
4:46 - 4:48ただの支持者や話題としてでなく
-
4:48 - 4:51参加者 創造者としてです
-
4:52 - 4:54では どう実現するのでしょうか
-
4:55 - 4:56ただ 実現させればいいのです
-
4:57 - 4:59そのため 私は仲間と共に
-
4:59 - 5:02「投票の喜び(The Joy of Voting)」
プロジェクトを発足させました -
5:03 - 5:05アメリカの4都市
-
5:05 - 5:07フィラデルフェア、マイアミ
-
5:07 - 5:09オハイオ州アクロン
カンザス州ウィチタで -
5:10 - 5:12芸術家、活動家、教育者
-
5:12 - 5:16政治家、近隣住民、一般市民たちを集め
-
5:16 - 5:18一緒になって その地域なりの
-
5:18 - 5:22投票文化を築くプロジェクトを
作っています -
5:22 - 5:25マイアミでは
選挙人登録がないと入場できない -
5:25 - 5:29ホットなDJたちによる
夜通しパーティーをやりました -
5:29 - 5:31アクロンでは 政治劇を
-
5:31 - 5:35平床トラックの荷台で上演し
-
5:35 - 5:37近隣をまわりました
-
5:38 - 5:39フィラデルフィアでは
-
5:39 - 5:43選挙がテーマの
古い町を駆け巡る借り物競争をしました -
5:43 - 5:47そしてウィチタでは
投票所に行くのを促すべく -
5:47 - 5:50ノースエンド地区でミックステープ作りや
生でストリートアートをしました -
5:51 - 5:5220ほどのプロジェクトがあり
-
5:52 - 5:55どれも 美しく多様性が溢れたものです
-
5:55 - 5:57また 人々をも変えています
-
5:57 - 5:59そのうち いくつか紹介したいと思います
-
5:59 - 6:01マイアミでは アトミコという名前の
-
6:01 - 6:03若い芸術家を雇い
-
6:03 - 6:07「投票した」というシールのための
鮮やかで美しい画像を作ってもらいました -
6:08 - 6:10しかし アトミコは投票したことが
ありませんでした -
6:11 - 6:13登録さえしてなかったのです
-
6:13 - 6:17彼はシールのための画像を
作っていく中で -
6:17 - 6:21政治に対して感じていた威圧感に
打ち勝つ様になりました -
6:21 - 6:23彼は投票登録をし
-
6:23 - 6:26次の選挙のことについて
色々学び -
6:26 - 6:30投票日当日はシールを
配るだけではなく -
6:30 - 6:32有権者に声をかけ
人々に投票を呼びかけ -
6:32 - 6:35選挙について
誰とでも話す様になったのです -
6:36 - 6:39アクロンでは
Wandering Aestheticsという劇団が -
6:40 - 6:42平床トラックの荷台で
様々な劇を上演していました -
6:42 - 6:45次の劇の内容を決めるために
-
6:45 - 6:49彼らはスピーチ モノローグ
対話作品 詩など -
6:49 - 6:51読み上げられて上演できるものを
-
6:51 - 6:53一般の人々から集めていました
-
6:53 - 6:55何十件かの応募がありました
-
6:56 - 6:58そのうちの一つが 詩でした
-
6:58 - 7:01近くのオハイオ州ハートビル地区で
-
7:01 - 7:03ESL(第二言語としての英語)の
クラスで学ぶ -
7:03 - 7:05ヒスパニックの移民労働者9人のものです
-
7:06 - 7:08その詩の一部を朗読したいと思います
-
7:09 - 7:11「投票の喜び(The Joy of Voting)」
と言います -
7:13 - 7:15「私は初めて投票してみたい
-
7:15 - 7:17ヒスパニックにとって
物事が変わりつつあるから -
7:18 - 7:20私はお化けが怖かった
-
7:20 - 7:21今は人間が怖い
-
7:22 - 7:24暴力と人種差別が増えている
-
7:25 - 7:26投票はこれを変えられる
-
7:28 - 7:29国境の壁なんて なんとも無い
-
7:30 - 7:31ただの壁だ
-
7:32 - 7:35恥の壁は意味があるけど
-
7:36 - 7:38この恥の壁を壊すには
-
7:38 - 7:40投票することが大事
-
7:41 - 7:43私は心に情熱を持っている
-
7:43 - 7:46投票は私に声と力を与えた
-
7:46 - 7:49立ち上がって何かできる」
-
7:51 - 7:54「投票の喜び」プロジェクトは
喜びのことだけでは ないのです -
7:54 - 7:55この情熱のこともです
-
7:55 - 7:58ただの団体の仕事ではなく
-
7:58 - 8:00生まれる感情 信念などが大事なのです
-
8:01 - 8:02この国のあらゆるところで
-
8:03 - 8:06移民 若者 退役軍人
様々な背景を持った人々が集まり -
8:06 - 8:09選挙について
このような情熱的で喜びあふれる活動を -
8:09 - 8:11共に行っています
-
8:11 - 8:14共和党・民主党どちらが強い州でも
都会でも田舎でも -
8:14 - 8:16いろんな政治的背景の人たちがです
-
8:16 - 8:19彼らに共通するのは純粋に
-
8:19 - 8:21活動が場所と結びついていることです
-
8:22 - 8:25市民権は全て土地に根付いていることを
思い出してください -
8:26 - 8:29政治がただの大統領選挙
になってしまうと -
8:29 - 8:33我々は画面に向かって叫んで喚いて
疲労で倒れます -
8:34 - 8:36しかし政治が
-
8:36 - 8:40我々、隣人達、地域の人々が一緒になって
-
8:40 - 8:44声と想像力を集めて
経験が創られるものになると -
8:45 - 8:48本当にこれは大事なのだと
思い出せるのです -
8:49 - 8:52自治に関することなのだと
思い出せるのです -
8:53 - 8:55ということで最初の問いに戻ります
-
8:56 - 8:57なんで わざわざ?
-
8:58 - 9:00一つの答え方はこれです
-
9:00 - 9:05投票は自分で自分の意思を表す行為
だから大事なのです -
9:05 - 9:10互いに関心を持つ精神を高め
社会を活性化するのです -
9:11 - 9:14投票する時 怒りが動機となっていても
-
9:14 - 9:17我々は共に創造的に
信じることを選択しているのです -
9:18 - 9:21投票すれば 我々が欲していた力を
自ら作り出せます -
9:22 - 9:25古代アテネで民主主義と演劇が
-
9:25 - 9:27同時期に発展したことは
偶然ではありません -
9:28 - 9:32両方とも 人々を
心の殻から引っ張り出します -
9:33 - 9:37両方とも 公共で皆が楽しめる
儀式を作り出します -
9:38 - 9:41そして 両方とも
その想像に息を吹き込んでくれます -
9:41 - 9:44人と人との繋がりは
想像で創られ 何度も創り上げられることを -
9:44 - 9:47思い出させてくれるのです
-
9:51 - 9:52この瞬間
-
9:53 - 9:56私たちが想像力の意味を考えるときは
-
9:56 - 9:59根本的に大事で
-
10:00 - 10:04その精神を取り入れ
-
10:04 - 10:05我々を超える何かが
-
10:05 - 10:07世の中にあると考えられる我々の能力は
-
10:07 - 10:11ただの技術の問題ではないのです
-
10:11 - 10:14ただ時間を作って
ノウハウを知ればいいわけではないのです -
10:14 - 10:16これは魂のことなのです
-
10:17 - 10:20まず 「なんで わざわざ?」
という問いに -
10:20 - 10:24精神論から少し離れ
ちょっと直接的な答えをあげましょう -
10:24 - 10:26なぜ投票しないといけないのか?
-
10:26 - 10:29なぜなら 「投票しない」 ということは
ありえないからです -
10:29 - 10:31投票しないことは
-
10:31 - 10:34自ら嫌いで反対する全てに
投票することと同じなのです -
10:34 - 10:36投票しないことは
-
10:36 - 10:39考えに基づいた消極的抵抗なのだと
言うこともできますが -
10:39 - 10:41投票しないということは
-
10:41 - 10:43自分の利益に相反する人々や
-
10:43 - 10:45自分がいないことに
付け入って喜ぶ人々に -
10:45 - 10:49積極的に力を渡すことと同じなのです
-
10:49 - 10:51投票しないのはダメな人達がすることです
-
10:53 - 10:55この国はどうなっていたでしょう
-
10:55 - 10:582010年にティーパーティー運動を
起こした人々が -
10:58 - 11:00政治はゴチャゴチャし
-
11:00 - 11:02投票はややこしいと決めつけていたら
-
11:02 - 11:05我々の票で何かを
成し遂げる可能性がないとしたら -
11:05 - 11:08彼らは始まる前から諦めませんでした
-
11:08 - 11:09彼らは動き
-
11:09 - 11:13動くことによりアメリカの政治を変えたのです
-
11:13 - 11:18もしドナルド・トランプや
バーニー・サンダースの支持者が -
11:18 - 11:22政治の現状維持をひっくり返そうとせず
-
11:22 - 11:25昔のアメリカの政治では
想像さえできなかったほどの運動を -
11:25 - 11:27起こしていなかったら どうでしょう
-
11:27 - 11:29彼らは投票を通して
これらを可能にしたのです -
11:31 - 11:33我々が今 生きている時代は
-
11:33 - 11:36分断され 時に暗黒の様相を見せ
-
11:36 - 11:40左派と右派両方とも
革命を起こそう -
11:40 - 11:43日常の民主主義を壊す革命が
必要だ としきりに語っています -
11:43 - 11:45しかし
-
11:45 - 11:48日常の民主主義はもう我々に
革命を起こす方法をくれています -
11:49 - 11:512012年の大統領選挙で
-
11:51 - 11:53若い投票者 ラテン系投票者
-
11:53 - 11:55アジア系投票者 低所得者層の投票者で
-
11:55 - 11:57実際に投票したのは
それぞれ50%以下でした -
11:59 - 12:032014年の中間選挙での投票率は36%
-
12:03 - 12:0570年間で最低でした
-
12:06 - 12:08そして 地区選挙での
-
12:08 - 12:10投票率は 20%くらいなのです
-
12:11 - 12:15あなた方には100%を想像してもらいたい
-
12:16 - 12:18100%を頭に描いてください
-
12:18 - 12:20100%の人が動けば
-
12:20 - 12:22一夜で革命が起きるのです
-
12:23 - 12:27一夜でこの国の政策は劇的に変化し
-
12:27 - 12:31どのレベルの政府も市民の声に対して
-
12:31 - 12:32すぐ反応するようになれるのです
-
12:33 - 12:36100%の人を動かすために
何をすればいいのでしょうか -
12:36 - 12:39まず 全国で起こっている
-
12:39 - 12:41投票することを難しくする運動を
-
12:41 - 12:42阻止しないといけません
-
12:42 - 12:44それと同時に
-
12:44 - 12:47人々が参加し 一緒になり
共に経験したいと思うような -
12:47 - 12:49投票の文化を作るために
-
12:49 - 12:51我々は動かないといけないのです
-
12:51 - 12:53目的を作らないといけません
-
12:53 - 12:54喜びを作らないといけません
-
12:55 - 12:58そうです
その革命を作ろうではありませんか -
12:58 - 13:00精神 思想
-
13:00 - 13:02政策と参加の革命
-
13:02 - 13:05政治不信に対抗する革命
-
13:05 - 13:08自分で作り上げている無力感に
対しての革命を -
13:09 - 13:12この革命を実現するために投票し
-
13:12 - 13:13それをしながらも
-
13:13 - 13:15楽しもうじゃないですか
-
13:15 - 13:16ありがとうございました
-
13:16 - 13:18(拍手)
- Title:
- 投票しないという選択肢はない
- Speaker:
- エリック・リュー
- Description:
-
いかに投票が大事で、大人としての義務と責任であるか、よく語られます。エリック・リューはそれに賛成する一方で、今こそ投票所に喜びを取り戻す必要があると考えています。元政治スピーチライターのリューは、彼のチームが2016年の米国選挙を取り巻く文化をどう醸成させつつあるか紹介し、そして、投票権のある人がなぜ投票すべきか強力な分析で締めくくります。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:33
Yuko Yoshida edited Japanese subtitles for Let's make voting fun again | ||
Yuko Yoshida approved Japanese subtitles for Let's make voting fun again | ||
Yuko Yoshida accepted Japanese subtitles for Let's make voting fun again | ||
Yuko Yoshida declined Japanese subtitles for Let's make voting fun again | ||
Yuko Yoshida edited Japanese subtitles for Let's make voting fun again | ||
Yuko Yoshida edited Japanese subtitles for Let's make voting fun again | ||
Makiko Fujimoto edited Japanese subtitles for Let's make voting fun again | ||
Yuko Yoshida declined Japanese subtitles for Let's make voting fun again |