Return to Video

Я Бэтмен — Эми Врэй

  • 0:10 - 0:14
    Летя в ночи, я присматриваю за этим миром.
  • 0:14 - 0:23
    Бесшумный страж, бдительный защитник,
    тёмный рыцарь, я...
  • 0:23 - 0:26
    Окей, ладно. Я не Бэтмен.
    Я просто летучая мышь.
  • 0:26 - 0:29
    Но, также как и Бэтмена,
    меня часто не понимают.
  • 0:29 - 0:32
    Люди думают, что я страшный,
    странный и опасный.
  • 0:32 - 0:37
    Если бы только они знали мою историю,
    меня бы приветствовали как героя.
  • 0:37 - 0:38
    Когда люди думают о мышах,
  • 0:38 - 0:42
    многие думают о вампирах,
    которые хотят пить их кровь.
  • 0:42 - 0:44
    Но правда в том,
    что из 1 200 видов летучих мышей
  • 0:44 - 0:48
    только три — вампиры.
  • 0:48 - 0:51
    Из этих трёх только один вид
    предпочитает кровь млекопитающих,
  • 0:51 - 0:54
    и даже эти мыши в основном пьют кровь
    крупного рогатого скота.
  • 0:54 - 0:56
    Возможно, это всё ещё не особо хорошо,
  • 0:56 - 1:01
    но мыши-вампиры могут быть
    отличными помощниками людям.
  • 1:01 - 1:05
    Химическое вещество десмотеплаза,
    найденное в мышиной слюне,
  • 1:05 - 1:07
    предотвращает свёртывание крови
  • 1:07 - 1:11
    и испытывается для восстановления
    жертв инсульта.
  • 1:11 - 1:16
    Из более чем 1 000 оставшихся видов мышей
    около 70% питаются насекомыми.
  • 1:16 - 1:19
    Эти мыши помогают
    контролировать настоящих вампиров:
  • 1:19 - 1:22
    комаров, чьи противные укусы
    не только раздражают,
  • 1:22 - 1:26
    но и распространяют болезни
    вроде вируса Западного Нила.
  • 1:26 - 1:30
    Одна коричневая летучая мышь
    может съедать 1 000 насекомых за час.
  • 1:30 - 1:35
    Колония вида бразильский складчатогуб
    может съесть несколько тонн моли
  • 1:35 - 1:36
    всего за одну ночь.
  • 1:36 - 1:38
    Только в США
  • 1:38 - 1:42
    мыши обеспечивают примерно
    3,7 миллиарда долларов выгоды
  • 1:42 - 1:44
    от бесплатного контроля за насекомыми
    для фермеров,
  • 1:44 - 1:48
    что выгодно для всех,
    кто ест выращиваемую ими пищу.
  • 1:48 - 1:51
    Фруктовые мыши, также известные
    как мегамыши из-за их большого размера,
  • 1:51 - 1:55
    важны из-за роли, которую они играют
    в опылении растений.
  • 1:55 - 1:58
    Перелетая между цветами
    и поедая нектар и фрукты,
  • 1:58 - 2:03
    эти мыши переносят пыльцу и семена,
    которые помогают растениям размножаться.
  • 2:03 - 2:04
    В Юго-Восточной Азии, например,
  • 2:04 - 2:09
    пещерные нектаровые мыши —
    единственные опылители дуриана.
  • 2:09 - 2:12
    Другие мыши опыляют персики, бананы
  • 2:12 - 2:15
    и растения агавы, из которых
    делается текила.
  • 2:15 - 2:16
    Без них
  • 2:16 - 2:20
    многие из наших растений не могли бы
    иметь фрукты, которыми мы наслаждаемся.
  • 2:20 - 2:26
    Как герои экосистемы, мыши имеют
    свои собственные уникальные пояса.
  • 2:26 - 2:29
    Мыши послужили источником вдохновения
    для дизайна летающих роботов
  • 2:29 - 2:32
    и даже для энергоэффективного
    шпионского самолёта,
  • 2:32 - 2:39
    как единственные млекопитающие,
    способные на полёт своими силами.
  • 2:39 - 2:45
    Эхолокатор, тип биологического локатора,
    также используется мышами для навигации
  • 2:45 - 2:47
    и нахождения добычи в темноте.
  • 2:47 - 2:50
    Хотя существует убеждение,
    что мыши слепые,
  • 2:50 - 2:53
    по правде говоря, все виды мышей зрячие.
  • 2:53 - 2:57
    У некоторых глаза стали большими,
    чтобы лучше видеть при слабом свете.
  • 2:57 - 3:00
    Многие люди боятся заражения
    от летучих мышей.
  • 3:00 - 3:04
    Как и любые животные, мыши могут
    переносить болезни, например, бешенство.
  • 3:04 - 3:10
    В реальности, однако, меньше 0,5% мышей —
    носители вируса.
  • 3:10 - 3:13
    С такой же вероятностью
    монета упадёт на ту же сторону
  • 3:13 - 3:17
    восемь раз подряд.
  • 3:19 - 3:21
    Представление о том,
    что мыши часто заразны,
  • 3:21 - 3:23
    может исходить из того,
    что больные мыши,
  • 3:23 - 3:27
    которые могут проявлять
    необычное поведение, бодрствовать днём
  • 3:27 - 3:29
    или не способны летать,
  • 3:29 - 3:31
    гораздо вероятнее
    будут встречены людьми.
  • 3:31 - 3:35
    Так что хороший способ защитить себя
    и заодно мышей —
  • 3:35 - 3:37
    сохранять их здоровыми,
    защищать места их обитания
  • 3:37 - 3:41
    и снижать риск передачи заболеваний.
  • 3:41 - 3:44
    В Северной Америке мыши под угрозой
    из-за пагубной болезни,
  • 3:44 - 3:47
    называемой «синдром белого носа».
  • 3:47 - 3:49
    Эта грибковая инфекция
    заставляет мышей пробуждаться
  • 3:49 - 3:51
    во время зимней спячки.
  • 3:51 - 3:55
    Без возможности найти пищу
    они тратят большое количество энергии
  • 3:55 - 3:57
    и в конце концов умирают от голода.
  • 3:57 - 4:00
    Синдром белого носа полностью истребляет
    целые пещеры, полные мышей,
  • 4:00 - 4:04
    со смертностью, которая может
    превышать 90%.
  • 4:04 - 4:06
    Изменение климата,
    разрушение ареалов
  • 4:06 - 4:09
    также представляют серьёзную угрозу
    для популяций мышей.
  • 4:09 - 4:14
    Например, в январе 2014 года
    рекордная тепловая волна в Австралии
  • 4:14 - 4:18
    вызвала у мышей более 100 000 смертей
    от теплового истощения.
  • 4:18 - 4:21
    Некоторые люди хотят смотреть,
    как весь мир горит,
  • 4:21 - 4:25
    и мыши по всему миру находятся под угрозой
    от ущерба местам, которые мы зовём домом,
  • 4:25 - 4:27
    включая мангровые топи,
  • 4:27 - 4:28
    старые леса
  • 4:28 - 4:31
    и, конечно же, пещеры летучих мышей.
  • 4:31 - 4:36
    Так что, даже учитывая,
    что я герой истории, меня надо спасать.
  • 4:36 - 4:38
    И теперь, когда вы знаете правду
    о нас, мышах,
  • 4:38 - 4:41
    вы сможете научиться защищать
    таких героических животных.
  • 4:41 - 4:44
    Установка как следует спроектированной
    коробки для летучей мыши —
  • 4:44 - 4:47
    один из самых лёгких способов
    обеспечить укрытие для мышей.
  • 4:47 - 4:50
    Не используйте пестициды,
    которые могут навредить мышам,
  • 4:50 - 4:54
    когда мы пытаемся питаться насекомыми,
    от которых вы сами хотели избавиться.
  • 4:54 - 4:58
    Избегайте похода в пещеры,
    где вы можете побеспокоить мышей в спячке,
  • 4:58 - 5:02
    и всегда очищайте свои вещи
    после посещения пещеры.
  • 5:02 - 5:04
    Если у вас на чердаке или в сарае
    живет непрошеная мышь,
  • 5:04 - 5:07
    свяжитесь с местным управлением
  • 5:07 - 5:09
    для нашего безопасного
    и гуманного перемещения.
  • 5:09 - 5:13
    Если вы столкнулись с мышью,
    не пытайтесь трогать её,
  • 5:13 - 5:17
    вместо этого позвоните
    в службу контроля за животными.
  • 5:17 - 5:20
    Бэтмен, может быть, и хочет
    оставаться неузнанным,
  • 5:20 - 5:24
    но отличный способ помочь мышам —
    продолжать узнавать о них
  • 5:24 - 5:27
    и распространять правду о том,
    что они настоящие герои,
  • 5:27 - 5:31
    даже если их хорошие поступки
    часто остаются незамеченными.
Title:
Я Бэтмен — Эми Врэй
Description:

Смотрите полный урок: http://ed.ted.com/lessons/i-m-batman-amy-wray

Что летает среди ночи, безмолвно охраняя и защищая наш мир от зла? Бэтмен? Скорее... летучая мышь. Как и Бэтмен, летучие мыши значительно недопоняты и очернены. Эми Врэй опровергает миф о том, что летучие мыши — опасные злодеи, и объясняет, почему вместо этого они заслуживают признания героями и нашей защиты.
Урок — Amy Wray, анимация —TED-Ed.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:48
Anna Kotova approved Russian subtitles for I'm Batman - Amy Wray
Anna Kotova edited Russian subtitles for I'm Batman - Amy Wray
Anna Kotova edited Russian subtitles for I'm Batman - Amy Wray
Anna Kotova edited Russian subtitles for I'm Batman - Amy Wray
Oleksandr Vasyliev accepted Russian subtitles for I'm Batman - Amy Wray
Oleksandr Vasyliev edited Russian subtitles for I'm Batman - Amy Wray
Oleksandr Vasyliev edited Russian subtitles for I'm Batman - Amy Wray
Oleksandr Vasyliev edited Russian subtitles for I'm Batman - Amy Wray
Show all

Russian subtitles

Revisions