Return to Video

Lepota onoga što nikad nećemo znati

  • 0:01 - 0:05
    Jednog toplog oktobarskog jutra,
  • 0:05 - 0:07
    sišao sam sa noćnog voza
  • 0:07 - 0:09
    u Mandaleju,
  • 0:09 - 0:12
    bivšem glavnom gradu Burme,
  • 0:12 - 0:13
    sada je to Mjanmar.
  • 0:14 - 0:18
    I na ulici sam naleteo
    na grupu snažnih muškaraca
  • 0:18 - 0:22
    koji su stajali pored
    njihovih bicikli rikši.
  • 0:22 - 0:23
    A jedan mi je prišao
  • 0:23 - 0:25
    i ponudio mi razgledanje.
  • 0:27 - 0:29
    Cena koju je naveo je bila smešna.
  • 0:30 - 0:34
    Bila je niža od cene čokoladice
    u mojoj zemlji.
  • 0:34 - 0:37
    Te sam se ispentrao u njegovu rikšu
  • 0:37 - 0:43
    i on je počeo polako da pedala
    kroz palate i pagode.
  • 0:44 - 0:49
    I dok je to radio, rekao mi je kako
    je došao u grad iz svog sela.
  • 0:49 - 0:52
    Stekao je diplomu iz matematike.
  • 0:52 - 0:54
    Njegov san je bio da bude nastavnik.
  • 0:54 - 0:59
    Ali, naravno, život je težak
    pod vojnom diktaturom,
  • 0:59 - 1:03
    te je za sad ovo bio jedini
    način da zaradi za život.
  • 1:05 - 1:09
    Mnogo noći, rekao mi je,
    zapravo je prespavao u ovoj rikši
  • 1:09 - 1:13
    kako bi uhvatio prve posetioce
    sa noćnog voza.
  • 1:16 - 1:19
    I uskoro smo otkrili da na izvesne načine,
  • 1:19 - 1:21
    imamo toliko toga zajedničkog -
  • 1:21 - 1:23
    obojica smo bili u dvadesetim,
  • 1:23 - 1:26
    obojica smo bili fascinirani
    stranim kulturama -
  • 1:27 - 1:29
    te me je pozvao u njegovu kuću.
  • 1:30 - 1:34
    Pa smo skrenuli sa širokih,
    natrpanih ulica
  • 1:34 - 1:38
    i počeli smo da truckamo
    niz hrapave, nenastanjene uličice.
  • 1:38 - 1:40
    Svuda okolo su bile urušene straćare.
  • 1:40 - 1:43
    Zaista sam izgubio svest o tome gde sam,
  • 1:44 - 1:48
    i shvatio sam da mi se sad
    može desiti bilo šta.
  • 1:48 - 1:50
    Mogli bi me opljačkati ili drogirati
  • 1:50 - 1:52
    ili nešto još gore.
  • 1:52 - 1:53
    Niko ne bi znao.
  • 1:54 - 1:58
    Naposletku se zaustavio
    i uveo me u baraku,
  • 1:58 - 2:01
    koja se sastojala od svega jedne
    sićušne prostorije.
  • 2:02 - 2:04
    A potom se sageo
  • 2:04 - 2:06
    i posegnuo ispod kreveta.
  • 2:08 - 2:10
    A nešto u meni se sledilo.
  • 2:12 - 2:15
    Čekao sam da vidim šta će da izvuče.
  • 2:15 - 2:18
    I naposletku je izvadio kutiju.
  • 2:19 - 2:24
    Unutra je bilo svako pismo
    koje je ikad dobio
  • 2:24 - 2:26
    od posetilaca iz inostranstva,
  • 2:27 - 2:29
    a na nekima je zalepio
  • 2:29 - 2:33
    male izbledele crno-bele fotografije
  • 2:33 - 2:35
    njegovih novih prijatelja iz inostranstva.
  • 2:36 - 2:40
    Pa, kad smo se pozdravili te noći,
  • 2:40 - 2:43
    shvatio sam da mi je takođe pokazao
  • 2:43 - 2:45
    tajni smisao putovanja,
  • 2:45 - 2:47
    a to je strmoglavljivanje,
  • 2:47 - 2:50
    odlazak u unutrašnjost,
    kao i u spoljašnjost
  • 2:50 - 2:52
    na mesta na koja
    u suprotnom ne biste išli,
  • 2:53 - 2:55
    da se otisnete u neizvesnost,
  • 2:56 - 2:57
    nepoznanicu,
  • 2:57 - 2:59
    čak i u strah.
  • 3:00 - 3:03
    Kod kuće, opasno je lako
  • 3:03 - 3:05
    pretpostaviti da imamo kontrolu nad svim.
  • 3:06 - 3:10
    Tamo napolju, podsećaju vas
    svakog trenutka da nemate,
  • 3:10 - 3:13
    i ne možete sve da shvatite, takođe.
  • 3:14 - 3:17
    Svuda: "Ljudi žele da se skrase",
  • 3:17 - 3:19
    podsetio nas je Ralf Valdo Emerson,
  • 3:19 - 3:22
    "ali sve dok smo neskrašeni
  • 3:22 - 3:24
    ima neke nade za nas."
  • 3:25 - 3:27
    Na ovoj konferenciji smo imali sreće
  • 3:27 - 3:31
    da čujemo neke stimulativne
    nove ideje i otkrića
  • 3:31 - 3:33
    i, zaista, o svim načinima
  • 3:33 - 3:36
    na koje se znanje
    uzbudljivo probija napred.
  • 3:37 - 3:40
    Ali u jednom momentu, znanja ponestaje.
  • 3:41 - 3:42
    I to je trenutak
  • 3:42 - 3:45
    kad se vaš život uistinu prelama:
  • 3:46 - 3:48
    zaljubite se;
  • 3:48 - 3:50
    izgubite prijatelja;
  • 3:51 - 3:52
    svetla se pogase.
  • 3:53 - 3:58
    I tad kad ste izgubljeni
    ili uznemireni ili van sebe,
  • 3:58 - 4:00
    tada otkrivate ko ste.
  • 4:02 - 4:06
    Ne verujem da je neznanje blagoslov.
  • 4:06 - 4:09
    Nauka je nesumnjivo učinila naše živote
  • 4:09 - 4:12
    življim i dužim i zdravijim.
  • 4:13 - 4:18
    I večno sam zahvalan nastavnicima
    koji su mi objasnili zakone fizike
  • 4:18 - 4:21
    i istakli da je tri puta tri - devet.
  • 4:22 - 4:25
    Mogu to izračunati na prstima
  • 4:25 - 4:27
    u bilo koje doba noći ili dana.
  • 4:29 - 4:30
    Ali kad mi matematičar kaže
  • 4:30 - 4:34
    da minus tri puta minus tri jeste devet,
  • 4:34 - 4:39
    takav vid logike
    skoro da liči na poverenje.
  • 4:41 - 4:44
    Suprotno od znanja, drugim rečima,
    nije uvek neznanje.
  • 4:45 - 4:46
    Može da bude čuđenje.
  • 4:46 - 4:48
    Ili tajanstvenost.
  • 4:48 - 4:49
    Mogućnost.
  • 4:50 - 4:54
    A u mom životu, otkrio sam
    da me ono što ne znam
  • 4:54 - 4:56
    uzdiže i vuče napred
  • 4:56 - 4:59
    mnogo više nego ono što znam.
  • 5:00 - 5:02
    Takođe me je ono što ne znam
  • 5:02 - 5:05
    često zbližavalo
    sa svima koji me okružuju.
  • 5:07 - 5:09
    Osam uzastopnih novembara, poslednjih,
  • 5:09 - 5:13
    svake godine sam putovao
    duž Japana sa Dalaj Lamom.
  • 5:14 - 5:17
    I jedno mi je ponavljao svakodnevno
  • 5:17 - 5:21
    da se čini kako ljude najviše
    razuverava i daje im samopouzdanje
  • 5:21 - 5:23
    fraza: "Ne znam".
  • 5:24 - 5:26
    "Šta će da se desi sa Tibetom?"
  • 5:27 - 5:30
    "Da li ćemo ikada postići mir u svetu?"
  • 5:31 - 5:33
    "Koji je najbolji način vaspitanja dece?"
  • 5:34 - 5:37
    "Iskreno", kaže ovaj veoma mudar čovek,
  • 5:37 - 5:38
    "ne znam."
  • 5:40 - 5:44
    Dobitnik Nobelove nagrade,
    ekonomista Danijel Kaneman,
  • 5:44 - 5:48
    proveo je preko 60 godina do sad
    izučavajući ljudsko ponašanje
  • 5:48 - 5:50
    i njegov zaključak glasi
  • 5:50 - 5:55
    da smo uvek daleko uvereniji
    u ono što mislimo da znamo
  • 5:55 - 5:57
    nego što bi trebalo da budemo.
  • 5:57 - 5:59
    Imamo, kako on to upečatljivo formuliše,
  • 5:59 - 6:04
    "neograničenu sposobnost
    da zanemarujemo neznanje".
  • 6:05 - 6:10
    Znamo - početak i kraj citata -
    da će naša ekipa pobediti ovog vikenda,
  • 6:10 - 6:12
    i jedino se sećamo tog znanja
  • 6:12 - 6:15
    u retkim prilikama kad smo u pravu.
  • 6:16 - 6:18
    Većinu vremena smo u neznanju.
  • 6:19 - 6:23
    A tu počiva istinska prisnost.
  • 6:25 - 6:28
    Znate li šta će vaš ljubavnik
    da radi sutra?
  • 6:29 - 6:30
    Da li želite da znate?
  • 6:32 - 6:34
    Roditelji svih nas,
    kako ih neki ljudi zovu,
  • 6:34 - 6:36
    Adam i Eva,
  • 6:36 - 6:40
    nikad ne bi umrli, dokle god bi jeli
    sa drveta života.
  • 6:41 - 6:43
    Ali onog trena kad su počeli da glođu
  • 6:43 - 6:45
    sa drveta poznavanja dobra i zla,
  • 6:45 - 6:47
    izgubili su svoju nevinost.
  • 6:48 - 6:51
    Postali su postiđeni i zabrinuti,
  • 6:51 - 6:52
    samosvesni.
  • 6:53 - 6:55
    I saznali su, možda malčice prekasno,
  • 6:55 - 6:58
    da izvesno postoje neke stvari
    koje moramo da znamo,
  • 6:58 - 7:02
    ali da postoji još mnogo, mnogo više
    onih koje valja ostaviti neistraženim.
  • 7:04 - 7:06
    Sad, kad sam bio dete,
  • 7:06 - 7:09
    sve sam to znao, naravno.
  • 7:09 - 7:14
    Proveo sam 20 godina po učionicama,
    sakupljajući činjenice
  • 7:14 - 7:16
    i zapravo sam bio u informacionom poslu,
  • 7:16 - 7:18
    pisao sam članke za časopis "Tajm".
  • 7:19 - 7:24
    I krenuo sam na svoje prvo pravo putovanje
    u Japan na dve i po nedelje
  • 7:24 - 7:28
    i vratio sam se sa esejom od 40 stranica,
  • 7:28 - 7:31
    objašnjavajući svaki i najmanji detalj
    japanskih hramova,
  • 7:31 - 7:34
    njihovu modu, bejzbol mečeve,
  • 7:34 - 7:36
    njihovu dušu.
  • 7:37 - 7:40
    No ispod svega toga,
  • 7:40 - 7:43
    nešto što nisam mogao da razumem
  • 7:43 - 7:47
    toliko me je ganulo iz razloga
    koje još uvek nisam mogao da objasnim,
  • 7:48 - 7:51
    da sam odlučio da se preselim u Japan.
  • 7:52 - 7:55
    I pošto sam tamo već 28 godina,
  • 7:55 - 7:58
    zaista vam ne bih uopšte mogao
    reći mnogo toga
  • 7:58 - 7:59
    o mom usvojenom domu.
  • 8:00 - 8:02
    A to je divno
  • 8:02 - 8:04
    jer znači da svakog dana
    nešto novo otkrivam,
  • 8:04 - 8:06
    a samim tim,
  • 8:06 - 8:10
    gledam iza uglova
    i zapažam na stotine hiljada stvari
  • 8:10 - 8:11
    koje nikad neću shvatiti.
  • 8:13 - 8:15
    Znanje je neprocenjiv dar.
  • 8:16 - 8:21
    No iluzija znanja
    može da bude opasnija od neznanja.
  • 8:22 - 8:25
    Misao da poznajete svog ljubavnika
  • 8:25 - 8:26
    ili neprijatelja
  • 8:27 - 8:28
    može da bude podmuklija
  • 8:28 - 8:31
    od priznanja da ih nikad nećete upoznati.
  • 8:32 - 8:36
    Svakog jutra u Japanu,
    dok sunce kupa naš maleni stan,
  • 8:36 - 8:41
    mnogo se opirem
    da ne gledam prognozu vremena
  • 8:41 - 8:42
    jer ako to uradim,
  • 8:42 - 8:46
    moj um će da bude pomućen, pometen,
  • 8:46 - 8:48
    čak i kad je dan vedar.
  • 8:50 - 8:54
    Već 34 godine sam stalno zaposleni pisac.
  • 8:55 - 8:58
    I nešto što sam naučio
  • 8:58 - 9:01
    je da preobražaj nastaje
    kad nemam kontrolu,
  • 9:01 - 9:03
    kad ne znam šta će da usledi,
  • 9:03 - 9:08
    kad ne mogu da pretpostavim
    da sam iznad svega što me okružuje.
  • 9:09 - 9:11
    A isto važi i za ljubav
  • 9:12 - 9:14
    ili u kriznim trenucima.
  • 9:15 - 9:18
    Iznenada smo ponovo u toj rikši
  • 9:18 - 9:22
    i truckamo dalje
    od širokih, osvetljenih ulica;
  • 9:22 - 9:26
    i podsećamo se, zaista,
    na prvi zakon putovanja
  • 9:26 - 9:28
    i, samim tim, života:
  • 9:29 - 9:34
    jaki ste samo onoliko
    kolika je vaša spremnost na predaju.
  • 9:36 - 9:38
    Naposletku, možda,
  • 9:38 - 9:39
    biti čovek
  • 9:39 - 9:41
    je daleko važnije
  • 9:41 - 9:44
    od stanja potpune poznanice.
  • 9:45 - 9:46
    Hvala vam.
  • 9:46 - 9:52
    (Aplauz)
Title:
Lepota onoga što nikad nećemo znati
Speaker:
Piko Ijer (Pico Iyer)
Description:

Pre skoro 30 godina, Piko Ijer je otišao na put u Japan, zaljubio se u zemlju i preselio se tamo. Pronicljivi posmatrač ljudske duše, Ijer izjavljuje da sada zna daleko manje o Japanu - ili, uistinu, o bilo čemu - nego što je mislio da zna pre tri decenije. U ovoj lirskoj meditaciji o mudrosti, Ijer razvija taj čudnovati uvid u znanje koje se stiče s godinama: da što više znamo, više uviđamo kako malo znamo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:05

Serbian subtitles

Revisions