היופי של מה שלעולם לא נדע
-
0:01 - 0:05בבוקר חם אחד באוקטובר,
-
0:05 - 0:07ירדתי מרכבת הלילה
-
0:07 - 0:09במנדליי
-
0:09 - 0:12בירתה המלכותית הישנה של בורמה,
-
0:12 - 0:13כיום מיאנמר.
-
0:14 - 0:18ונתקלתי ברחוב בקבוצה של גברים קשוחים
-
0:18 - 0:22עומדים לצד ריקשות האופניים שלהם.
-
0:22 - 0:23ואחד מהם ניגש
-
0:23 - 0:25והציע להראות לי את הסביבה.
-
0:27 - 0:29המחיר שהוא נקב היה שערורייתי.
-
0:30 - 0:34זה היה פחות ממה שעלתה לי
חפיסת שוקולד בבית. -
0:34 - 0:37אז טיפסתי לריקשה שלו,
-
0:37 - 0:43והוא התחיל לדווש לאט בין ארמונות ופגודות.
-
0:44 - 0:49וגם סיפר לי כיצד הוא הגיע לעיר מהכפר שלו.
-
0:49 - 0:52הוא קיבל תואר במתמטיקה.
-
0:52 - 0:54חלומו היה להיות מורה.
-
0:54 - 0:59אבל, החיים קשים תחת דיקטטורה צבאית,
-
0:59 - 1:03ולכן, זו הייתה הדרך היחידה
שהוא יכול היה להתפרנס. -
1:05 - 1:09הוא סיפר לי, שבלילות רבים, הוא ישן
בריקשה שלו -
1:09 - 1:13כדי שיוכל לתפוס את המבקרים הראשונים
שירדו מרכבת הלילה. -
1:16 - 1:19ועד מהרה, מצאנו שבמובנים מסוימים,
-
1:19 - 1:21היה לנו כל כך הרבה במשותף --
-
1:21 - 1:23שנינו היינו בשנות ה -20 שלנו,
-
1:23 - 1:26שנינו היינו מוקסמים מתרבויות זרות -
-
1:27 - 1:29כך שהוא הזמין אותי הביתה.
-
1:30 - 1:34עזבנו את הרחובות הרחבים והצפופים
-
1:34 - 1:38והתחלנו מיטלטלים מטה,
דרך סמטאות פרועות ומחוספסות. -
1:38 - 1:40היו צריפים שבורים מסביב.
-
1:40 - 1:43ממש אבדה לי התחושה היכן אני נמצא,
-
1:44 - 1:48והבנתי שהכל יכול לקרות לי כעת.
-
1:48 - 1:50יכלו לשדוד או לסמם אותי
-
1:50 - 1:52או משהו גרוע יותר.
-
1:52 - 1:53אף אחד לא יידע.
-
1:54 - 1:58לבסוף הוא עצר והוביל אותי לתוך צריף,
-
1:58 - 2:01שכלל רק חדרון אחד קטנטן.
-
2:02 - 2:04ואז הוא התכופף,
-
2:04 - 2:06תחת מיטתו.
-
2:08 - 2:10ומשהו בי קפא.
-
2:12 - 2:15חיכיתי לראות מה הוא ישלוף החוצה.
-
2:15 - 2:18ולבסוף הוא חילץ קופסה.
-
2:19 - 2:24בתוכה היו כל המכתבים שהוא אי פעם קיבל
-
2:24 - 2:26ממבקרים מחו"ל.
-
2:27 - 2:29ועל חלקם הוא הדביק
-
2:29 - 2:33תמונות קטנות בלויות בשחור לבן
-
2:33 - 2:35של חבריו התיירים הזרים.
-
2:36 - 2:40לכן, כאשר נפרדנו באותו לילה,
-
2:40 - 2:43הבנתי גם שהוא הראה לי
-
2:43 - 2:45את הסיבה הסודית לנסיעה,
-
2:45 - 2:47שהיא לצלול פנימה,
-
2:47 - 2:50להיכנס פנימה כמו גם לצאת החוצה
-
2:50 - 2:52למקומות שאחרת לא תגיע אליהם לעולם,
-
2:53 - 2:55להעז ולקחת סיכון,
-
2:56 - 2:57לחוות דו-משמעיות
-
2:57 - 2:59ואפילו פחד.
-
3:00 - 3:03בבית זה מסוכן כל כך
-
3:03 - 3:05להניח שאנחנו שולטים בענינים.
-
3:06 - 3:10בחוץ, בעולם מזכירים לכם בכל רגע שזה לא כך,
-
3:10 - 3:13ואינכם יכולים אפילו לרדת לעומק הדברים
-
3:14 - 3:17בכל מקום אנשים רוצים להרגיש יציבים
-
3:17 - 3:19ראלף וולדו אמרסון הזכיר לנו,
-
3:19 - 3:22"אבל רק עד כמה שאיננו בטוחים
-
3:22 - 3:24שישנה תקווה כלשהי בשבילנו."
-
3:25 - 3:27בכנס הזה היינו ברי מזל דיינו
-
3:27 - 3:31לשמוע רעיונות ותגליות חדשים ומלהיבים,
-
3:31 - 3:33ועל כל הדרכים
-
3:33 - 3:36בהן ידע נדחף באופן מרגש קדימה.
-
3:37 - 3:40אבל בשלב מסוים, ידע נמסר,
-
3:41 - 3:42וזה הרגע
-
3:42 - 3:45בו חייכם משתנים:
-
3:46 - 3:48אתם מתאהבים,
-
3:48 - 3:50מאבדים חבר;
-
3:51 - 3:52האורות כבים.
-
3:53 - 3:58וכשאתם אבודים, חסרי מנוחה או מחוץ לעצמכם,
-
3:58 - 4:00אתם מגלים מי אתם.
-
4:02 - 4:06איני מאמין שבורות היא אושר
-
4:06 - 4:09המדע ללא ספק הפך את חיינו
-
4:09 - 4:12בהירים, ארוכים ובריאים יותר.
-
4:13 - 4:18ואהיה לנצח אסיר תודה למורים
שלימדוני את חוקי הפיזיקה -
4:18 - 4:21והצביעו על כך ש 3 כפול 3 זה 9.
-
4:22 - 4:25אני יכול לספור זאת על אצבעותי
-
4:25 - 4:27בכל שעה משעות הלילה או היום.
-
4:29 - 4:30אבל כשמתמטיקאי אומר לי
-
4:30 - 4:34יש מינוס 3 כפול מינוס 3 הוא 9,
-
4:34 - 4:39זה סוג של לוגיקה שמרגישה כמעט כמ אמון.
-
4:41 - 4:44ההפך מידע. במילים אחרות, אינו תמיד בורות.
-
4:45 - 4:46זה יכול להיות פלא.
-
4:46 - 4:48או מסתורין.
-
4:48 - 4:49אפשרות.
-
4:50 - 4:54ובחיי מצאתי שדווקא הדברים שאינני יודע
-
4:54 - 4:56רוממו אותי ודחפו אותי קדימה
-
4:56 - 4:59הרבה יותר מהדברים שאני יודע.
-
5:00 - 5:02אלה גם הדברים שאיני יודע
-
5:02 - 5:05שלעתים קרובות קירבו אותי לסובבים אותי.
-
5:07 - 5:098 פעמים רצופות מדי שנה בנובמבר,
-
5:09 - 5:13נסעתי בכל שנה ברחבי יפן עם הדלאי לאמה.
-
5:14 - 5:17והדבר היחידי שהוא אמר בכל יום
-
5:17 - 5:21שנראה כמעניק עידוד וביטחון לאנשים
-
5:21 - 5:23היה "אני לא יודע."
-
5:24 - 5:26"מה עומד לקרות לטיבט?"
-
5:27 - 5:30"מתי אי פעם נזכה בשלום עולמי?"
-
5:31 - 5:33"מהי הדרך הטובה ביותר לגדל ילדים?"
-
5:34 - 5:37"למען האמת", אומר האיש המאוד חכם,
-
5:37 - 5:38"אני לא יודע."
-
5:40 - 5:44זוכה פרס נובל הכלכלן דניאל כהנמן
-
5:44 - 5:48עסק יותר מ -60 שנים בחקר ההתנהגות האנושית,
-
5:48 - 5:50והמסקנה שלו היא
-
5:50 - 5:55שאנחנו תמיד הרבה יותר בטוחים
במה שאנחנו חושבים שאנחנו יודעים -
5:55 - 5:57ממה שאנחנו צריכים להיות.
-
5:57 - 5:59יש לנו, כפי שהוא מגדיר באופן בלתי נשכח,
-
5:59 - 6:04"יכולת בלתי מוגבלת להתעלם מהבורות שלנו."
-
6:05 - 6:10אנחנו יודעים - ציטוט, סוף ציטוט --
הצוות שלנו הולך לנצח בסוף השבוע, -
6:10 - 6:12ואנחנו רק זוכרים ידיעה זו
-
6:12 - 6:15בהזדמנויות הנדירות שאנו צודקים.
-
6:16 - 6:18רוב הזמן אנחנו בחשיכה.
-
6:19 - 6:23וזה המקום בו האינטימיות האמתית מצויה.
-
6:25 - 6:28האם מישהו יודע מה המאהב שלו
הולך לעשות מחר? -
6:29 - 6:30האם אתם רוצים לדעת?
-
6:32 - 6:34ההורים של כולנו, כמו שאנשים אחדים
קוראים להם, -
6:34 - 6:36אדם וחווה,
-
6:36 - 6:40יכלו לחיות לנצח, כל עוד הם אכלו מעץ החיים.
-
6:41 - 6:43אבל ברגע שהם החלו טועמים
-
6:43 - 6:45מעץ הדעת טוב ורע,
-
6:45 - 6:47הם נפלו מתמימותם.
-
6:48 - 6:51הם הפכו נבוכים ומודאגים,
-
6:51 - 6:52מודעים לעצמם.
-
6:53 - 6:55והם למדו, קצת מאוחר מדי, אולי,
-
6:55 - 6:58שיש בהחלט כמה דברים
שעלינו לדעת, -
6:58 - 7:02אבל יש הרבה, הרבה יותר שמוטב
לא לחקור אותם -
7:04 - 7:06עכשיו, כשהייתי ילד,
-
7:06 - 7:09ידעתי הכל, כמובן.
-
7:09 - 7:14ביליתי 20 שנה באיסוף מידע בכיתות לימוד,
-
7:14 - 7:16והייתי למעשה בעסקי המידע,
-
7:16 - 7:18וכתבתי מאמרים עבור מגזין טיים.
-
7:19 - 7:24ונסעתי ליפן לראשונה למשך שבועיים וחצי,
-
7:24 - 7:28ושבתי עם מאמר בן 40 עמודים
-
7:28 - 7:31שעוסק בפירוט במקדשים של יפן,
-
7:31 - 7:34העיצובים שלהם, משחקי הבייסבול,
-
7:34 - 7:36נשמתם.
-
7:37 - 7:40אבל מתחת לכל זה,
-
7:40 - 7:43משהו שלא הצלחתי להבין
-
7:43 - 7:47כל כך ריגש אותי מסיבות
שעדיין לא יכולתי להסביר -
7:48 - 7:51שהחלטתי לעבור לגור ביפן.
-
7:52 - 7:55וכשאני שם כבר במשך 28 שנים,
-
7:55 - 7:58לא הייתי יכול לומר לכם הרבה
-
7:58 - 7:59
על ביתי המאומץ -
8:00 - 8:02שזה נפלא,
-
8:02 - 8:04כי בכל יום אני מגלה דבר חדש.
-
8:04 - 8:06ותוך כדי כך,
-
8:06 - 8:10רואה מאות אלפי דברים
-
8:10 - 8:11שלעולם לא אדע.
-
8:13 - 8:15ידע הוא מתנה שלא תסולא בפז.
-
8:16 - 8:21אבל אשלייה של ידע עלולה להיות מסוכנת
יותר מבורות. -
8:22 - 8:25לחשוב שאתה מכיר את אוהבך,
-
8:25 - 8:26או את אויבך
-
8:27 - 8:28יכול להיות יותר בוגדני
-
8:28 - 8:31מאשר להודות בכך שלעולם לא
תכיר אותם. -
8:32 - 8:36בכל בוקר ביפן, כשהשמש מציפה את
דירתנו הקטנה, -
8:36 - 8:41אני משתדל מאוד לא להיוועץ בתחזית
מזג האוויר, -
8:41 - 8:42כי אם אני עושה זאת,
-
8:42 - 8:46דעתי תהיה מעורפלת, מוסחת,
-
8:46 - 8:48אפילו כשהיום בהיר.
-
8:50 - 8:54אני סופר במשרה מלאה מזה 34 שנים,
-
8:55 - 8:58והדבר היחיד שלמדתי
-
8:58 - 9:01הוא ששינוי מגיע כשאני לא עומד על המשמר,
-
9:01 - 9:03כשאינני יודע מה עומד לקרות,
-
9:03 - 9:08ולא חושב שאני גדול יותר מכל מה שסביבי.
-
9:09 - 9:11ואותו דבר נכון גם באהבה
-
9:12 - 9:14או ברגעי משבר.
-
9:15 - 9:18לפתע, אנחנו שוב בריקשה
-
9:18 - 9:22ואנחנו מיטלטלים אל מחוץ לרחובות
הרחבים והמוארים -
9:22 - 9:26ונזכרים, באמת, בחוק מס. 1 של נסיעות
-
9:26 - 9:28ולפיכך, של החיים:
-
9:29 - 9:34אתה חזק רק כמו הנכונות שלך להיכנע.
-
9:36 - 9:38בסופו של דבר, אולי,
-
9:38 - 9:39להיות אנושי
-
9:39 - 9:41זה הרבה יותר חשוב
-
9:41 - 9:44מאשר להיות מודע לגמרי.
-
9:45 - 9:46תודה רבה.
-
9:46 - 9:53(תשואות)
- Title:
- היופי של מה שלעולם לא נדע
- Speaker:
- פיקו אייר
- Description:
-
לפני 30 שנה כמעט, פיקו אייר נסע ליפן, התאהב במדינה ועבר לחיות שם. אייר, כצופה נלהב של רוח האדם, מצהיר שהוא מרגיש עתה שהוא יודע הרבה פחות על יפן --או, למעשה על כל דבר שהוא -- ממה שהוא חשב שהוא יודע, לפני 3 עשורים. במדיטציה לירית זו על חוכמה, אייר מרחיב על תובנה מסקרנת זו, על ידע שנרכש הם הגיל: שככל שאנו יודעים יותר, יותר אנו מבינים עד כמה מעט אנחנו יודעים.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:05
Ido Dekkers approved Hebrew subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Ido Dekkers accepted Hebrew subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Zeeva Livshitz edited Hebrew subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Zeeva Livshitz edited Hebrew subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Zeeva Livshitz edited Hebrew subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Zeeva Livshitz edited Hebrew subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Zeeva Livshitz edited Hebrew subtitles for The beauty of what we'll never know |