Return to Video

Красотата на нещата, които никога няма да узнаем

  • 0:01 - 0:05
    В едно горещо октомврийско утро
  • 0:05 - 0:07
    слязох от нощния влак
  • 0:07 - 0:09
    в Мандалей,
  • 0:09 - 0:12
    старата кралска столица на Бирма,
  • 0:12 - 0:13
    сега Мианмар.
  • 0:14 - 0:18
    И на улицата се сблъсках
    с група груби мъже,
  • 0:18 - 0:22
    които стояха до вело-рикшите си.
  • 0:22 - 0:23
    Един от тях се приближи
  • 0:23 - 0:25
    и предложи да ме разведе наоколо.
  • 0:27 - 0:29
    Цената, която назова беше скандална.
  • 0:30 - 0:34
    По-малко отколкото бих платил
    вкъщи за един шоколад.
  • 0:34 - 0:37
    Така че се покатерих в триколката му
  • 0:37 - 0:43
    и той започна бавно да върти педалите
    между дворци и пагоди.
  • 0:44 - 0:49
    И междувременно ми разказа
    как е дошъл в града от село.
  • 0:49 - 0:52
    Завършил е математика.
  • 0:52 - 0:54
    Мечтата му била да стане учител.
  • 0:54 - 0:59
    Но, разбира се, животът при
    военна диктатура е труден
  • 0:59 - 1:03
    и засега това бил единственият
    начин да се прехранва.
  • 1:05 - 1:09
    Каза ми, че много нощи
    остава да спи в рикшата си,
  • 1:09 - 1:13
    за да хване първите туристи
    от нощния влак.
  • 1:16 - 1:19
    И много скоро открихме,
    че в някои отношения
  • 1:19 - 1:21
    много си приличаме -
  • 1:21 - 1:23
    и двамата бяхме на
    двайсет и няколко
  • 1:23 - 1:26
    и чуждите култури ни очароваха -
  • 1:27 - 1:29
    и той ме покани у тях.
  • 1:30 - 1:34
    Напуснахме широките,
    претъпкани улици
  • 1:34 - 1:38
    и започнахме да се друсаме
    по неравни, безлюдни пътеки.
  • 1:38 - 1:40
    Наоколо беше пълно със счупени бараки.
  • 1:40 - 1:43
    Изгубих чувство за ориентация
  • 1:44 - 1:48
    и разбрах, че сега всичко
    може да ми се случи.
  • 1:48 - 1:50
    Могат да ме ограбят, упоят
  • 1:50 - 1:52
    или нещо по-лошо.
  • 1:52 - 1:53
    Никой няма да разбере.
  • 1:54 - 1:58
    Най-накрая той спря и
    ме въведе в една колиба,
  • 1:58 - 2:01
    в която имаше само
    една мъничка стая.
  • 2:02 - 2:04
    После се наведе
  • 2:04 - 2:06
    и посегна за нещо под леглото си.
  • 2:08 - 2:10
    Нещо замръзна в мен.
  • 2:12 - 2:15
    Чаках да видя какво ще извади.
  • 2:15 - 2:18
    И накрая той извади една кутия.
  • 2:19 - 2:24
    В нея бяха абсолютно всички писма,
    които някога е получил
  • 2:24 - 2:26
    от посетители от чужбина
  • 2:27 - 2:29
    и върху някои от тях беше залепил
  • 2:29 - 2:33
    малки черно-бели протрити снимки
  • 2:33 - 2:35
    на новите си чуждестранни приятели.
  • 2:36 - 2:40
    Когато се сбогувахме тази нощ,
  • 2:40 - 2:43
    осъзнах, че ми е показал също и
  • 2:43 - 2:45
    скрития смисъл на пътуването,
  • 2:45 - 2:47
    който е да се осмелиш
  • 2:47 - 2:50
    да стигнеш вътрешно, както и външно,
  • 2:50 - 2:52
    до места, където иначе
    не би отишъл никога,
  • 2:53 - 2:55
    да рискуваш в несигурност,
  • 2:56 - 2:57
    неяснота,
  • 2:57 - 2:59
    дори страх.
  • 3:00 - 3:03
    Вкъщи е опасно лесно
  • 3:03 - 3:05
    да приемем, че всичко е под контрол.
  • 3:06 - 3:10
    Всеки момент по света ни напомня,
    че това не е така,
  • 3:10 - 3:13
    а също и че не можем
    да стигнем до дъното на нещата.
  • 3:14 - 3:17
    Навсякъде "хората искат да се установят".
  • 3:17 - 3:19
    Ралф Уолдо Емерсън ни напомня, че
  • 3:19 - 3:22
    "само дотам, докъдето сме нестабилни,
  • 3:22 - 3:24
    има някаква надежда за нас."
  • 3:25 - 3:27
    На тази конференция имахме късмета
  • 3:27 - 3:31
    да чуем за някои вълнуващи
    нови идеи и открития и
  • 3:31 - 3:33
    всъщност, за всички начини,
  • 3:33 - 3:36
    по които знанието бива
    тласкано завладяващо напред.
  • 3:37 - 3:40
    Но в един момент знанието се изчерпва.
  • 3:41 - 3:42
    И това е моментът,
  • 3:42 - 3:45
    в който истински се решава съдбата ви:
  • 3:46 - 3:48
    влюбвате се,
  • 3:48 - 3:50
    губите приятел,
  • 3:51 - 3:52
    светлините изгасват.
  • 3:53 - 3:58
    И тогава, когато сте отчаяни или
    притеснени или извън кожата си,
  • 3:58 - 4:00
    откривате кои сте всъщност.
  • 4:02 - 4:06
    Не вярвам, че невежеството е блаженство.
  • 4:06 - 4:09
    Науката безспорно е направила живота ни
  • 4:09 - 4:12
    по-светъл, по-дълъг и по-здрав.
  • 4:13 - 4:18
    И съм вечно благодарен на учителите,
    които ми показаха законите на физиката
  • 4:18 - 4:21
    и изтъкнаха, че три по три прави девет.
  • 4:22 - 4:25
    Това мога да го изброя на пръсти
  • 4:25 - 4:27
    по всяко време на деня или нощта.
  • 4:29 - 4:30
    Но когато един математик казва,
  • 4:30 - 4:34
    че минус три по минус три прави девет,
  • 4:34 - 4:39
    това е някаква логика, която
    усещам почти като вяра.
  • 4:41 - 4:44
    С други думи, обратното на знанието
    не винаги е невежество.
  • 4:45 - 4:46
    Може да е чудо.
  • 4:46 - 4:48
    Или загадка.
  • 4:48 - 4:49
    Възможност.
  • 4:50 - 4:54
    За себе си разбрах, че
    нещата, които не знам
  • 4:54 - 4:56
    ме вдигат и бутат напред
  • 4:56 - 4:59
    много повече от нещата,
    които знам.
  • 5:00 - 5:02
    Нещата, които не знам
  • 5:02 - 5:05
    често се ме сближавали
    с всички около мен.
  • 5:07 - 5:09
    Всеки месец ноември
  • 5:09 - 5:13
    през последните осем години
    пътувам из Япония с Далай Лама.
  • 5:14 - 5:17
    Думите му, които всеки ден
  • 5:17 - 5:21
    дават най-много спокойствие
    и увереност на хората
  • 5:21 - 5:23
    са "Не зная."
  • 5:24 - 5:26
    "Какво ще се случи в Тибет?"
  • 5:27 - 5:30
    "Кога и дали ще има мир в света?"
  • 5:31 - 5:33
    "Как е най-добре да се отглеждат децата?"
  • 5:34 - 5:37
    "Честно казано", казва този мъдър човек,
  • 5:37 - 5:38
    "Не зная."
  • 5:40 - 5:44
    Икономистът Даниел Канеман,
    носител на Нобелова награда
  • 5:44 - 5:48
    е прекарал повече от 60 години
    в изучаване на човешкото поведение
  • 5:48 - 5:50
    и заключението му е, че
  • 5:50 - 5:55
    ние винаги сме много
    по-сигурни отколкото трябва
  • 5:55 - 5:57
    в това, което мислим, че знаем.
  • 5:57 - 5:59
    Както той паметно се изразява,
    ние имаме
  • 5:59 - 6:04
    "безкрайни способности да
    игнорираме невежеството си".
  • 6:05 - 6:10
    Знаем, че - цитирам - отборът ни
    ще спечели този уикенд
  • 6:10 - 6:12
    и си припомняме това знание
  • 6:12 - 6:15
    в редките случаи, когато сме прави.
  • 6:16 - 6:18
    През по-голяма част от времето
    сме на тъмно.
  • 6:19 - 6:23
    И точно в това е истинската близост.
  • 6:25 - 6:28
    Знаете ли какво ще прави
    любимият ви утре?
  • 6:29 - 6:30
    Искате ли да знаете?
  • 6:32 - 6:34
    Прародителите на всички ни,
    както някои ги наричат,
  • 6:34 - 6:36
    Адам и Ева,
  • 6:36 - 6:40
    никога нямало да умрат, ако
    ядяли от дървото на живота.
  • 6:41 - 6:43
    Но веднага щом започнали
    да хапват
  • 6:43 - 6:45
    от дървото на знанието
    за добро и лошо,
  • 6:45 - 6:47
    ги погубила невинността им.
  • 6:48 - 6:51
    Станали объркани и раздразнителни,
  • 6:51 - 6:52
    стеснителни.
  • 6:53 - 6:55
    И научили, може би малко късно,
  • 6:55 - 6:58
    че със сигурност има неща,
    които трябва да знаем,
  • 6:58 - 7:02
    но има и много други, които
    е по-добре да останат непроучени.
  • 7:04 - 7:06
    Когато бях дете,
  • 7:06 - 7:09
    разбира се, знаех това.
  • 7:09 - 7:14
    Прекарах 20 години в класните стаи,
    трупайки факти
  • 7:14 - 7:16
    и всъщност бях в
    информационния бизнес,
  • 7:16 - 7:18
    пишех статии за списание Тайм.
  • 7:19 - 7:24
    Предприех първото си истинско пътуване
    до Япония за две седмици и половина
  • 7:24 - 7:28
    и се върнах с есе от 40 страници,
  • 7:28 - 7:31
    което описваше всеки малък детайл
    на японските храмове,
  • 7:31 - 7:34
    модата, бейзбола,
  • 7:34 - 7:36
    душата на Япония.
  • 7:37 - 7:40
    Но зад всичко това,
  • 7:40 - 7:43
    нещо, което не успях да разбера
  • 7:43 - 7:47
    толкова ме докосна по причини,
    които още не мога да обясня,
  • 7:48 - 7:51
    че реших да се преместя в Япония.
  • 7:52 - 7:55
    И сега, след 28 години там,
  • 7:55 - 7:58
    не бих могъл да ви кажа много
  • 7:58 - 7:59
    за моя втори дом.
  • 8:00 - 8:02
    Което е прекрасно,
  • 8:02 - 8:04
    защото означава, че всеки ден
    правя ново откритие
  • 8:04 - 8:06
    и междувременно
  • 8:06 - 8:10
    поглеждам зад ъгъла и
    виждам стотици хиляди неща,
  • 8:10 - 8:11
    които никога няма да познавам.
  • 8:13 - 8:15
    Знанието е безценен подарък.
  • 8:16 - 8:21
    Но илюзията, че знаем може
    да е по-опасна от невежеството.
  • 8:22 - 8:25
    Мисълта, че познавате любимия
  • 8:25 - 8:26
    или врага си
  • 8:27 - 8:28
    може да е по-коварна
  • 8:28 - 8:31
    от признанието, че никога
    няма да ги опознаете.
  • 8:32 - 8:36
    Всяка сутрин в Япония, докато
    слънцето нахлува в малкия ни апартамент,
  • 8:36 - 8:41
    полагам големи усилия
    да не погледна прогнозата за времето,
  • 8:41 - 8:42
    защото ако го направя,
  • 8:42 - 8:46
    съзнанието ми ще бъде
    заоблачено, разсеяно,
  • 8:46 - 8:48
    дори ако денят е хубав.
  • 8:50 - 8:54
    Работя като писател на
    пълен работен ден от 34 години.
  • 8:55 - 8:58
    И това, което съм научил е,
  • 8:58 - 9:01
    че трансформация настъпва,
    когато не контролирам,
  • 9:01 - 9:03
    когато не знам какво следва,
  • 9:03 - 9:08
    когато не мога да допусна, че съм
    повече от всичко около мен.
  • 9:09 - 9:11
    Същото важи и за любовта
  • 9:12 - 9:14
    или за моменти на криза.
  • 9:15 - 9:18
    Изведнъж сме отново в онази рикша
  • 9:18 - 9:22
    и се друсаме по широките,
    добре осветени улици
  • 9:22 - 9:26
    и това наистина ни напомня
    първия закон на пътуването
  • 9:26 - 9:28
    и следователно, на живота:
  • 9:29 - 9:34
    ние сме толкова силни, колкото е
    готовността ни да отстъпим.
  • 9:36 - 9:38
    И накрая, може би,
  • 9:38 - 9:39
    да бъдем хора
  • 9:39 - 9:41
    е много по-важно
  • 9:41 - 9:44
    от това да знаем всичко.
  • 9:45 - 9:46
    Благодаря ви.
  • 9:46 - 9:53
    (Аплодисменти)
Title:
Красотата на нещата, които никога няма да узнаем
Speaker:
Пико Айър
Description:

Преди почти 30 години Пико Айър предприел пътуване до Япония, влюбил се в страната и се преместил там. Страстен изследовател на човешкия дух, Айър твърди, че сега знае много по-малко за Япония - или за каквото и да е, всъщност - в сравнение с това, което си е мислел, че знае преди три десетилетия. В тази лирична медитация за мъдростта Айър развива любопитното прозрение за знанието, което идва с възрастта: колкото повече знаем, толкова повече разбираме колко малко знаем.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:05

Bulgarian subtitles

Revisions