Zašto je za vas loše da mislite da ste ružni
-
0:00 - 0:04Ovo je moja bratanica, Stela.
-
0:04 - 0:06Upravo je napunila godinu dana
i počela da hoda. -
0:06 - 0:09Hoda na taj stvarno kul način
kako to jednogodišnjaci rade, -
0:09 - 0:14nekako teturajući se, u stilu
"telo mi je suviše brzo za moje noge". -
0:14 - 0:17Apsolutno je divno.
-
0:17 - 0:19Jedna od njenih trenutno omiljenih stvari
-
0:19 - 0:22je da zuri u sebe u ogledalu.
-
0:22 - 0:25Apsolutno obožava svoj odraz.
-
0:25 - 0:31Kikoće se i ciči,
i upućuje sebi velike vlažne poljupce. -
0:31 - 0:33Prelepo je.
-
0:33 - 0:39Izgleda da svi njeni prijatelji to rade
i moja mama kaže da sam i ja to radila, -
0:39 - 0:40i to me je navelo da pomislim:
-
0:40 - 0:44kada sam prestala da radim ovo?
-
0:44 - 0:49Kada odjednom nije u redu
da volimo kako izgledamo? -
0:49 - 0:52Jer očigledno nije.
-
0:52 - 0:55Deset hiljada ljudi svakog meseca
pretražuje na Guglu: -
0:55 - 0:57"Da li sam ružan?"
-
0:57 - 1:02Ovo je Fej. Fej ima 13 godina
i živi u Denveru. -
1:02 - 1:06Kao svaki tinejdžer, i ona samo želi
da se dopada drugima i da se uklopi. -
1:06 - 1:08Nedelja je uveče.
-
1:08 - 1:10Ona se sprema
za predstojeću nedelju u školi. -
1:10 - 1:12I malčice strepi od toga,
i malo je zbunjena jer -
1:12 - 1:15uprkos tome što joj mama stalno govori
-
1:15 - 1:17da je lepa,
-
1:17 - 1:23svakog dana u školi
joj neko kaže da je ružna. -
1:23 - 1:27Zbog razlike između onoga
što joj govori mama i prijatelji u školi, -
1:27 - 1:30ili šta joj govore vršnjaci u školi,
-
1:30 - 1:32ona ne zna kome da veruje.
-
1:32 - 1:36Zato pravi svoj video.
Postavlja ga na Jutjub -
1:36 - 1:38i moli ljude da ostave komentar:
-
1:38 - 1:40"Da li sam lepa ili ružna?"
-
1:40 - 1:45Do sada, Fej je dobila
preko 13 000 komentara. -
1:45 - 1:49Neki od njih su toliko gadni
da ne možete zamisliti. -
1:49 - 1:55Ovo je prosečna tinejdžerka
zdravog izgleda koja dobija takve odgovore -
1:55 - 1:59tokom jednog od emocionalno
najosetljivijeg perioda u svom životu. -
1:59 - 2:03Hiljade ljudi postavlja ovakve snimke,
-
2:03 - 2:07uglavnom tinejdžerke,
dopirući do drugih na ovaj način. -
2:07 - 2:09Ali šta ih navodi da to rade?
-
2:09 - 2:13Pa, današnji tinejdžeri su retko sami.
-
2:13 - 2:18Pod pritiskom su
da budu onlajn i stalno dostupni, -
2:18 - 2:22pričajući, dopisujući se, lajkujući,
komentarišući, deleći, postujući - -
2:22 - 2:24tome nema kraja.
-
2:24 - 2:27Nikada pre nismo bili toliko povezani,
-
2:27 - 2:32tako kontinuirano,
u istom trenutku, a da smo tako mladi. -
2:32 - 2:34I kao što mi je jedna mama jednom rekla,
-
2:34 - 2:37to je kao da je svake večeri
žurka u njihovoj spavaćoj sobi. -
2:37 - 2:40Jednostavno nema privatnosti.
-
2:40 - 2:44I socijalni pritisci
koji idu uz to su nemilosrdni. -
2:44 - 2:49Ovo onlajn okruženje uči našu decu
da vrednuju sebe -
2:49 - 2:51na osnovu broja lajkova koje dobiju
-
2:51 - 2:54i vrste komentara koje dobiju.
-
2:54 - 2:59Nema razdvajanja
života na mreži i van nje. -
2:59 - 3:04Teško je ustanoviti razliku između
onog što je stvarno i onog što nije. -
3:04 - 3:08I takođe je stvarno teško odrediti razliku
između onoga što je autentično -
3:08 - 3:10i onoga što je digitalno obrađeno.
-
3:10 - 3:13Šta je vrhunac u nečijem životu
-
3:13 - 3:16naspram onoga što je normalno
u kontekstu svakodnevice. -
3:16 - 3:19I gde traže inspiraciju?
-
3:19 - 3:23Pa, možete videti
kakve slike preplavljuju profile -
3:23 - 3:24kod današnjih devojčica.
-
3:24 - 3:28Veličina XXXS još uvek dominira
našim modnim pistama. -
3:28 - 3:30Obrada fotografija je sada rutina.
-
3:30 - 3:33I trendovi kao što su
#thinspiration, #thighgap, -
3:33 - 3:35#bikinibridge and #proana.
-
3:35 - 3:39Za one koji ne znaju,
#proana znači pro-anoreksija. -
3:39 - 3:42Ovi trendovi su udruženi
sa stereotipiziranjem -
3:42 - 3:46i groznim objektivizovanjem žena
u današnjoj popularnoj kulturi. -
3:46 - 3:52Nije teško videti
sa čime se devojke upoređuju. -
3:52 - 3:55Ali ni dečaci nisu imuni na ovo,
težeći oblikovanim vilicama -
3:55 - 3:59i izraženim mišićima sportskih zvezda
nalik na super heroje -
3:59 - 4:02i muzičare plejboje.
-
4:02 - 4:04Ali, u čemu je problem sa svim ovim?
-
4:04 - 4:11Pa, svakako želimo da naša deca
odrastu kao zdrave, uravnotežene osobe. -
4:11 - 4:15Ali u kulturi opsednutoj imidžom,
učimo našu decu -
4:15 - 4:20da troše više vremena
i mentalnog truda na svoj izgled -
4:20 - 4:24na račun svih drugih aspekata
njihovog identiteta. -
4:24 - 4:28Tako, stvari kao što su njihove veze,
razvoj njihovih fizičkih sposobnosti, -
4:28 - 4:32njihovo obrazovanje i tako dalje
počinju da trpe. -
4:32 - 4:38Šest od deset devojčica danas biraju
da nešto ne urade jer smatraju -
4:38 - 4:40da ne izgledaju dovoljno dobro.
-
4:40 - 4:42To nisu trivijalne aktivnosti.
-
4:42 - 4:46To su suštinske aktivnosti
za njihov razvoj kao ljudi -
4:46 - 4:51i kao učesnika u društvu
i radnim snagama. -
4:51 - 4:5731 procenat, skoro trećina tinejdžera,
povlači se -
4:57 - 4:59iz diskusija u učionici. Ne uspevaju
-
4:59 - 5:01da se angažuju u njima jer ne žele
-
5:01 - 5:04da skreću pažnju
na to kako izgledaju. -
5:04 - 5:07Jedan od pet se uopšte ne pojavljuje
na časovima -
5:07 - 5:09danima kada se ne osećaju dobro
u vezi toga. -
5:09 - 5:11A kada se radi o ispitima,
-
5:11 - 5:13ako ne mislite da izgledate
dovoljno dobro, -
5:13 - 5:17naročito ako ne mislite
da ste dovoljno mršavi, -
5:17 - 5:20imaćete niži prosek ocena
-
5:20 - 5:22nego vaši vršnjaci koji ne brinu o tome.
-
5:22 - 5:26I ovo je dosledno od Finske
preko SAD-a i Kine, -
5:26 - 5:32i istinito je bez obzira na to
kolika je vaša stvarna težina. -
5:32 - 5:35Dakle da bismo bili super jasni,
govorimo o -
5:35 - 5:40tome kako mislite da izgledate,
ne o tome kako zaista izgledate. -
5:40 - 5:45Nisko telesno samopouzdanje
narušava akademsko postignuće. -
5:45 - 5:47Ali takođe oštećuje zdravlje.
-
5:47 - 5:51Tinejdžeri sa niskim telesnim
samopouzdanjem su manje fizički aktivni, -
5:51 - 5:53jedu manje voća i povrća,
-
5:53 - 5:56sprovode nezdrave režime
kontrole telesne težine -
5:56 - 5:58koji mogu dovesti do poremećaja ishrane.
-
5:58 - 6:01Imaju niže samopoštovanje.
-
6:01 - 6:03Podložniji su uticaju ljudi oko njih
-
6:03 - 6:05i u većem su riziku od depresije.
-
6:05 - 6:09I mislimo da zbog svih tih razloga
oni više rizikuju -
6:09 - 6:13sa upotrebom alkohola i droge,
-
6:13 - 6:16brzim dijetama,
kozmetičkim operacijama, -
6:16 - 6:21nezaštićenim preuranjenim seksom,
i samopovređivanjem. -
6:21 - 6:25Potraga za savršenim telom vrši pritisak
na naše zdravstvene sisteme -
6:25 - 6:29i košta naše vlade
milijarde dolara svake godine. -
6:29 - 6:32A mi to ne prevaziđemo odrastanjem.
-
6:32 - 6:35Žene koje misle da su gojazne -
još jednom, -
6:35 - 6:38bez obzira na to da li jesu ili nisu -
-
6:38 - 6:41imaju višu stopu izostajanja sa posla.
-
6:41 - 6:43Sedamnaest posto žena se neće
-
6:43 - 6:46pojaviti na razgovoru za posao
-
6:46 - 6:51dana kada se ne osećaju sigurno
u vezi svog izgleda. -
6:51 - 6:53Razmislite o tome šta ovo čini
-
6:53 - 6:55našoj ekonomiji.
-
6:55 - 6:56Kada bismo mogli da ovo prevaziđemo,
-
6:56 - 6:59kako ta mogućnost izgleda.
-
6:59 - 7:04Otključavanje ovog potencijala
je u interesu svakog od nas. -
7:04 - 7:06Ali kako to da uradimo?
-
7:06 - 7:10Pa, pričanje, samo po sebi,
ne postiže mnogo. -
7:10 - 7:12Nije dovoljno samo to.
-
7:12 - 7:16Ako zaista želite da napravite promenu,
morate da uradite nešto. -
7:16 - 7:19A naučili smo da postoje
tri ključna načina: -
7:19 - 7:21prvi je da moramo da podučavamo
ljude telesnom samopouzdanju. -
7:21 - 7:23Moramo da pomognemo
našim tinejdžerima -
7:23 - 7:27da razviju strategije da prevaziđu
pritiske vezane za imidž -
7:27 - 7:28i izgrade svoje samopouzdanje.
-
7:28 - 7:30Dobra vest je da postoje
-
7:30 - 7:34mnogi dostupni programi da se to uradi.
-
7:34 - 7:38Loša vest je da većina njih ne deluje.
-
7:38 - 7:41Bila sam šokirana saznanjem
-
7:41 - 7:44da su mnogi dobronamerni programi
-
7:44 - 7:49nehotice zapravo učinili situaciju gorom.
-
7:49 - 7:51Zato moramo da budemo sigurni da
-
7:51 - 7:53programi koje naša deca dobijaju
-
7:53 - 7:55ne samo imaju pozitivan uticaj,
-
7:55 - 7:58već takođe i dugotrajan uticaj.
-
7:58 - 8:02Istraživanja pokazuju
da su najbolji programi -
8:02 - 8:04usmereni na šest ključnih oblasti.
-
8:04 - 8:08Prva je uticaj porodice,
prijatelja i veza. -
8:08 - 8:11Druga su mediji
i kultura poznatih ličnosti, -
8:11 - 8:14zatim kako se izboriti
sa zadirkivanjem i nasilništvom, -
8:14 - 8:16kako se takmičimo
i upoređujemo međusobno -
8:16 - 8:17na osnovu izgleda,
-
8:17 - 8:19kad smo već kod izgleda - neki ljudi
-
8:19 - 8:21ovo zovu "govor tela" ili "debeli govor" -
-
8:21 - 8:24i konačno, osnove samopoštovanja
-
8:24 - 8:25i vođenja brige o sebi.
-
8:25 - 8:28Ovih šest stvari su ključna polazišta
-
8:28 - 8:31za bilo koga ko je ozbiljan
u vezi sa pružanjem -
8:31 - 8:34edukacije o telesnom samopouzdanju
koja deluje. -
8:34 - 8:36Edukacija je presudna,
-
8:36 - 8:38ali rešavanje ovog problema će
-
8:38 - 8:41zahtevati da svako od nas
-
8:41 - 8:43istupi i bude bolji uzor
-
8:43 - 8:46ženama i devojkama u našim životima.
-
8:46 - 8:48Osporavajući status kvo toga
-
8:48 - 8:51kako su žene viđene i kako se o njima
govori u našim krugovima. -
8:51 - 8:55Nije u redu da osuđujemo doprinos
-
8:55 - 8:58naših političara po njihovim frizurama
-
8:58 - 9:00ili veličini njihovih grudi,
-
9:00 - 9:03ili da zaključimo da je
odlučnost ili uspeh -
9:03 - 9:07olimpijske učesnice snižen
jer ne izgleda lepo. -
9:07 - 9:10Moramo da počnemo da
procenjujemo ljude po onome što rade, -
9:10 - 9:12ne po tome kako izgledaju.
-
9:12 - 9:17Možemo započeti time što ćemo
preuzeti odgovornost za vrstu slika -
9:17 - 9:18i komentara koje postujemo
-
9:18 - 9:21na našim društvenim mrežama.
-
9:21 - 9:25Možemo da pohvalimo ljude
na osnovu njihovog truda -
9:25 - 9:26i njihovih postupaka,
-
9:26 - 9:29a ne prema njihovom izgledu.
-
9:29 - 9:30I da vas pitam,
-
9:30 - 9:32kada ste poslednji put
-
9:32 - 9:34poljubili ogledalo?
-
9:34 - 9:36Najzad, moramo da radimo zajedno
-
9:36 - 9:38kao zajednice, kao vlade
-
9:38 - 9:43i kao firme kako bismo zaista
promenili ovu našu kulturu -
9:43 - 9:47da bi naša deca odrastala
vrednujući sebe kao celinu, -
9:47 - 9:52vrednujući individualnost,
različitost, inkluziju. -
9:52 - 9:55Moramo da ljude koji
donose stvarne promene podignemo -
9:55 - 9:58na pijedestal, ostvarujući promenu
-
9:58 - 10:00u stvarnom svetu.
-
10:00 - 10:03Dajući im prostora u medijima,
jer samo tada -
10:03 - 10:05ćemo stvoriti drugačiji svet.
-
10:05 - 10:08Svet gde će naša deca
biti slobodna da postanu -
10:08 - 10:11najbolja verzija sebe,
-
10:11 - 10:13gde ih mišljenje o svom izgledu
-
10:13 - 10:16nikada neće sputavati
da budu ono što jesu -
10:16 - 10:19ili da postignu šta žele u životu.
-
10:19 - 10:23Mislite o tome šta ovo može značiti
nekome u vašem životu. -
10:23 - 10:25Koga imate na umu?
-
10:25 - 10:26Da li je to vaša žena?
-
10:26 - 10:27Vaša sestra?
-
10:27 - 10:29Vaša ćerka?
-
10:29 - 10:30Vaša bratanica?
-
10:30 - 10:35Vaš prijatelj? Ili to može biti žena
nekoliko sedišta od vas danas. -
10:35 - 10:37Šta bi značilo za nju
-
10:37 - 10:41kada bi bila oslobođena tog glasa
-
10:41 - 10:44njenog unutrašnjeg kritičara
koji joj zvoca da treba da ima -
10:44 - 10:47duže noge, mršavije butine, manji stomak,
-
10:47 - 10:48kraća stopala?
-
10:48 - 10:52Šta bi joj značilo kada bi ovo prevazišla
-
10:52 - 10:56i time otključala svoj potencijal?
-
10:56 - 11:00U ovom trenutku,
opsednutost naše kulture -
11:00 - 11:03imidžom sputava sve nas.
-
11:03 - 11:06Ali hajde da pokažemo istinu našoj deci.
-
11:06 - 11:08Hajde da im pokažemo da je vaš izgled
-
11:08 - 11:12samo jedan deo vašeg identiteta
-
11:12 - 11:14i da je istina da ih volimo
-
11:14 - 11:16zbog onoga što jesu
-
11:16 - 11:18i šta čine
-
11:18 - 11:21i kakva osećanja bude u nama.
-
11:21 - 11:25Hajde da unesemo samopoštovanje
u naše školske programe. -
11:25 - 11:27Hajde da svako od nas promeni način
-
11:27 - 11:31na koji govorimo i upoređujemo se
sa drugim ljudima. -
11:31 - 11:34I hajde da radimo skupa kao zajednica,
-
11:34 - 11:36od lokalnih nivoa do vlada,
-
11:36 - 11:38tako da srećni mali jednogodišnjaci
-
11:38 - 11:41današnjice postanu samouvereni
-
11:41 - 11:44donosioci promena sutrašnjice.
-
11:44 - 11:46Hajde da to učinimo.
-
11:46 - 11:48(Aplauz)
- Title:
- Zašto je za vas loše da mislite da ste ružni
- Speaker:
- Megan Remzi (Meaghan Ramsey)
- Description:
-
Oko 10 000 ljudi mesečno pretražuje na Guglu reči: "Da li sam ružan?" Megan Remzi iz projekta Samopouzdanje kompanije "Dove" ima utisak da su mnogi od njih mlade devojke. U duboko uznemirujućem govoru, ona nas vodi kroz iznenađujući uticaj niskog samopouzdanja vezanog za telo i imidž - od niskog proseka u školi do većeg rizikovanja sa drogom i alkoholom. Zatim deli ključne stvari koje svi mi možemo učiniti da prekinemo ovakvu stvarnost.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:02
Mile Živković approved Serbian subtitles for Why thinking you're ugly is bad for you | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for Why thinking you're ugly is bad for you | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why thinking you're ugly is bad for you | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why thinking you're ugly is bad for you | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why thinking you're ugly is bad for you | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Why thinking you're ugly is bad for you | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Why thinking you're ugly is bad for you | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Why thinking you're ugly is bad for you |