Return to Video

Kako pričati sa veteranima o ratu

  • 0:01 - 0:03
    Drago mi je što sam ovde
    da pričam o veteranima,
  • 0:03 - 0:05
    jer se nisam priključio vojsci
  • 0:05 - 0:07
    zbog toga što sam želeo da idem u rat.
  • 0:07 - 0:10
    Nisam se priključio vojsci
    jer sam imao želju
  • 0:10 - 0:13
    i potrebu da odem
    preko okeana i borim se.
  • 0:13 - 0:16
    Iskreno, priključio sam se vojsci
  • 0:16 - 0:17
    jer je koledž prokleto skup
  • 0:17 - 0:19
    i trebalo je da mi pomognu sa time,
  • 0:19 - 0:21
    te sam se priključio vojsci
  • 0:21 - 0:23
    jer sam to znao i to je ono
  • 0:23 - 0:26
    što sam znao i što sam mislio
    da mogu dobro da radim.
  • 0:26 - 0:29
    Ne potičem iz vojne porodice.
  • 0:29 - 0:30
    Nisam vojni potomak.
  • 0:30 - 0:33
    Niko u mojoj porodici se nikad
    nije priključio vojsci
  • 0:33 - 0:35
    i prvi put kad sam se upoznao sa vojskom
  • 0:35 - 0:37
    bilo je kada sam imao 13 godina
  • 0:37 - 0:40
    i kada sam poslat u vojnu školu,
  • 0:40 - 0:41
    jer mi je majka pretila
  • 0:41 - 0:45
    tom idejom vojne škole od moje 8. godine.
  • 0:45 - 0:48
    Imao sam problema tokom odrastanja
  • 0:48 - 0:50
    i majka bi mi uvek govorila stvari poput:
  • 0:50 - 0:51
    "Ako ne središ ovo,
  • 0:51 - 0:52
    poslaću te u vojnu školu."
  • 0:52 - 0:54
    Pogledao bih je i rekao: "Mama,
  • 0:54 - 0:56
    potrudiću se više."
  • 0:56 - 0:57
    Kada sam imao 9 godina,
  • 0:57 - 1:00
    počela je da mi daje brošure da mi
    pokaže da se ne šali.
  • 1:00 - 1:01
    Pogledao bih ih i rekao:
  • 1:01 - 1:04
    "U redu mama, vidim da si ozbiljna
    i potrudiću se više."
  • 1:04 - 1:05
    Zatim kada sam imao 10 i 11 godina,
  • 1:05 - 1:09
    moje ponašanje se pogoršavalo.
  • 1:09 - 1:11
    Bio sam na akademskom
    i disciplinskom ispitivanju
  • 1:11 - 1:15
    pre nego što sam napunio 10 godina
  • 1:15 - 1:18
    i prvi put sam osetio
    lisice na svojim zglobovima
  • 1:18 - 1:19
    kada sam imao 11 godina.
  • 1:19 - 1:21
    Kada sam imao 13 godina
  • 1:21 - 1:23
    majka mi je prišla i rekla:
  • 1:23 - 1:25
    "Neću više ovo da trpim.
  • 1:25 - 1:26
    Poslaću te u vojnu školu."
  • 1:26 - 1:28
    Pogledao sam je i rekao: "Mama,
  • 1:28 - 1:31
    vidim da si uzrujana i potrudiću se više."
  • 1:31 - 1:33
    Rekla je: "Ne, ideš tamo sledeće nedelje."
  • 1:33 - 1:36
    I tako sam se prvi put upoznao
  • 1:36 - 1:38
    sa čitavom tom idejom o vojsci,
  • 1:38 - 1:41
    jer je mislila da je to dobra ideja.
  • 1:41 - 1:43
    Nisam se uopšte složio sa njom
  • 1:43 - 1:45
    kada sam prvi put došao tamo
  • 1:45 - 1:46
    jer sam bukvalno u prva 4 dana
  • 1:46 - 1:48
    pobegao čak 5 puta iz te škole.
  • 1:48 - 1:51
    Velika crna ograda je ograđivala školu
  • 1:51 - 1:52
    i svaki put kada bi okrenuli leđa,
  • 1:52 - 1:54
    ja bih samo pobegao kroz crnu kapiju
  • 1:54 - 1:57
    i prihvatio ponudu da
    ako ne želimo da budemo tamo
  • 1:57 - 1:58
    možemo da odemo bilo kada.
  • 1:58 - 2:00
    Rekao sam: "Ako je tako,
  • 2:00 - 2:03
    želeo bih da odem." (Smeh)
  • 2:03 - 2:05
    I nikad nije funkcionisalo.
  • 2:05 - 2:07
    Nastavio sam da se gubim.
  • 2:07 - 2:09
    Ali onda
  • 2:09 - 2:11
    nakon ostajanja tamo neko vreme
  • 2:11 - 2:13
    i nakon kraja te godine
  • 2:13 - 2:14
    u toj vojnoj školi,
  • 2:14 - 2:19
    shvatio sam da zapravo odrastam.
  • 2:19 - 2:22
    Shvatio sam da su stvari
    u kojima sam uživao
  • 2:22 - 2:25
    u vezi sa tom školom
    i u vezi sa tom strukturom
  • 2:25 - 2:28
    bile nešto što nisam otkrio ranije:
  • 2:28 - 2:31
    činjenica da sam se konačno osetio
    kao deo nečega većeg,
  • 2:31 - 2:33
    deo tima i zapravo je značilo ljudima
  • 2:33 - 2:35
    što sam tamo,
  • 2:35 - 2:38
    činjenica da liderstvo nije bilo
    samo naređenje,
  • 2:38 - 2:41
    već je bilo pravi jezgroviti deo
  • 2:41 - 2:43
    čitavog iskustva.
  • 2:43 - 2:45
    Kada je došlo vreme da je zapravo trebalo
  • 2:45 - 2:47
    da završim srednju školu
  • 2:47 - 2:50
    počeo sam da razmišljam
    o tome šta želim da radim
  • 2:50 - 2:52
    i verovatno kao i većina učenika,
  • 2:52 - 2:55
    nisam imao pojma šta to znači
    i šta želim da radim.
  • 2:55 - 2:57
    Mislio sam o ljudima koje
  • 2:57 - 2:59
    poštujem i kojima se divim.
  • 2:59 - 3:01
    Mislio sam o mnogim ljudima,
  • 3:01 - 3:04
    posebno o muškarcima u svom životu
  • 3:04 - 3:06
    na koje sam se ugledao.
  • 3:06 - 3:08
    Svi oni su nosili uniformu
  • 3:08 - 3:10
    Sjedinjenih američkih država,
  • 3:10 - 3:12
    za mene je, pitanje i odgovor
  • 3:12 - 3:14
    bio prilično jednostavan.
  • 3:14 - 3:16
    Pitanje o tome čime želim da se bavim
  • 3:16 - 3:17
    bilo je ispunjeno veoma brzo rečima:
  • 3:17 - 3:20
    verovatno ću biti vojni oficir.
  • 3:20 - 3:22
    Stoga je vojska prošla kroz ovaj proces
  • 3:22 - 3:23
    i istrenirali su me,
  • 3:23 - 3:25
    a kad kažem da se nisam
    priključio vojsci
  • 3:25 - 3:27
    jer sam želeo da idem u rat,
  • 3:27 - 3:29
    istina je da sam se
    priključio vojsci 1996.
  • 3:29 - 3:31
    Ništa veliko se tada nije dešavalo.
  • 3:31 - 3:33
    Nikad nisam osećao da sam u opasnosti.
  • 3:33 - 3:35
    Kad sam otišao kod majke,
  • 3:35 - 3:36
    prvi put sam se priključio
    vojsci sa 17,
  • 3:36 - 3:39
    tako da mi je trebalo odobrenje
    da se priključim vojsci,
  • 3:39 - 3:40
    te sam dao papirologiju majci
  • 3:40 - 3:43
    i pretpostavila je da je
    to poput vojne škole.
  • 3:43 - 3:44
    Rekla je: "Bilo je dobro
  • 3:44 - 3:46
    po njega i pre i pretpostavljam
    da će nastaviti tako."
  • 3:46 - 3:49
    nemajući ideju da je zapravo potpisivala
  • 3:49 - 3:51
    saglasnost da njen sin
  • 3:51 - 3:54
    postane vojni oficir.
  • 3:54 - 3:56
    Prošao sam kroz proces
  • 3:56 - 3:58
    i ponovo sve vreme sam mislio:
  • 3:58 - 4:02
    to je sjajno, možda ću služiti za vikend,
  • 4:02 - 4:07
    ili dve nedelje tokom godine,
    odraditi vežbu,
  • 4:07 - 4:09
    a onda par godina
    nakon što sam se prijavio,
  • 4:09 - 4:12
    nakon što je moja majka
    potpisala te papire,
  • 4:12 - 4:16
    čitav svet se promenio.
  • 4:16 - 4:19
    Nakon 11. septembra,
    izgradio se čitav novi kontekst
  • 4:19 - 4:23
    oko zanimanja koje sam izabrao.
  • 4:23 - 4:27
    Kada sam se prvi put priključio,
    nisam to učinio zbog borbe,
  • 4:27 - 4:29
    ali tad kada sam bio tu,
  • 4:29 - 4:33
    to je upravo ono što će se dogoditi.
  • 4:33 - 4:36
    Puno sam razmišljao o vojnicima
  • 4:36 - 4:38
    koje sam na kraju morao da vodim.
  • 4:38 - 4:41
    Setio sam se kada smo
    prvi put nakon 11. septembra
  • 4:41 - 4:43
    3 nedelje nakon 11. septembra,
    išao sam preko okeana,
  • 4:43 - 4:45
    ali nisam išao sa vojskom,
  • 4:45 - 4:47
    već zato što sam dobio školarinu
  • 4:47 - 4:48
    da idem u inostranstvo.
  • 4:48 - 4:50
    Dobio sam školarinu
    da idem u insotranstvo
  • 4:50 - 4:52
    i da idem da studiram preko okeana,
  • 4:52 - 4:55
    a živeo sam u Engleskoj
    i bilo je interesantno,
  • 4:55 - 4:56
    ali u isto vreme,
  • 4:56 - 4:59
    ti isti ljudi sa kojima sam vežbao,
  • 4:59 - 5:01
    isti vojnici sa kojima sam prošao
    čitav trening,
  • 5:01 - 5:04
    i spremali smo se za rat,
  • 5:04 - 5:07
    i oni su sada leteli ka tome.
  • 5:07 - 5:09
    Sada će se naći
  • 5:09 - 5:11
    u sred mesta, koje
  • 5:11 - 5:13
    većina ljudi,
  • 5:13 - 5:15
    većina nas koji smo trenirali,
  • 5:15 - 5:19
    ne bi mogla da pokaže na mapi.
  • 5:19 - 5:21
    Proveo sam nekoliko godina
    završavajući školu
  • 5:21 - 5:23
    i sve vreme dok sam sedeo tamo
  • 5:23 - 5:25
    u zgradama Oksforda
  • 5:25 - 5:27
    koje su izgrađene stotine godina
  • 5:27 - 5:29
    pre nego što su SAD uopšte osnovane,
  • 5:29 - 5:32
    i sedeo sam razgovarajući sa profesorima
  • 5:32 - 5:36
    o atentatu na prestolonaslednika
    Franca Ferdinanda,
  • 5:36 - 5:40
    i kako je to uticalo na početak
    Prvog svetskog rata,
  • 5:40 - 5:42
    gde su sve vreme moje srce i um
  • 5:42 - 5:45
    bili uz moje vojnike
  • 5:45 - 5:47
    koji su sada oblačili kevlar
  • 5:47 - 5:49
    i uzimali svoje vojničke prsluke
  • 5:49 - 5:51
    pokušavajući da shvate
    kako tačno repetirati
  • 5:51 - 5:54
    ili kako tačno očistiti pušku
  • 5:54 - 5:57
    u mraku.
  • 5:57 - 6:00
    To je bila nova stvarnost.
  • 6:00 - 6:02
    Dok sam završio školu
    i priključio se vojnoj jedinici,
  • 6:02 - 6:05
    bili smo spremni
    da krenemo ka Avganistanu,
  • 6:05 - 6:06
    a bilo je vojnika u mojoj jedinici
  • 6:06 - 6:08
    koji su tu bili drugi i treći put
  • 6:08 - 6:10
    pre nego što sam ja bio prvi.
  • 6:10 - 6:12
    Sećam se prvog hodanja
    sa svojom jedinicom,
  • 6:12 - 6:13
    a kada se priključite vojsci
  • 6:13 - 6:15
    i kada prođete kroz borbenu turu,
  • 6:15 - 6:16
    svako vas gleda u rame,
  • 6:16 - 6:20
    jer vam je na ramenu
    vaše borbeno obeležje.
  • 6:20 - 6:21
    Čim upoznate ljude,
  • 6:21 - 6:23
    rukujete se sa njima
  • 6:23 - 6:24
    i oči vam krenu ka njihovom ramenu,
  • 6:24 - 6:26
    jer želite da vidite gde služe
  • 6:26 - 6:28
    ili sa kojom jedinicom su služili.
  • 6:28 - 6:29
    Ja sam bio jedina osoba koja šeta
  • 6:29 - 6:31
    sa golim ramenima,
  • 6:31 - 6:35
    i peklo je svaki put kada je neko
    buljio u mene.
  • 6:35 - 6:38
    Ali dobijete priliku da pričate
    sa vašim vojnicima
  • 6:38 - 6:42
    i pitate ih zašto su se prijavili.
  • 6:42 - 6:46
    Prijavio sam se jer je koledž bio skup.
  • 6:46 - 6:51
    Dosta mojih vojnika se prijavilo
    iz totalno drugačijih razloga.
  • 6:51 - 6:53
    Prijavili su iz osećaja obaveznosti.
  • 6:53 - 6:54
    Prijavili su jer su bili besni
  • 6:54 - 6:56
    i želeli su da urade
    nešto povodom toga.
  • 6:56 - 6:58
    Prijavili su se jer
  • 6:58 - 6:59
    im je porodica rekla da je to važno.
  • 6:59 - 7:02
    Prijavili su se jer su želeli
    neki oblik osvete.
  • 7:02 - 7:06
    Prijavili su se iz čitave grupe razloga.
  • 7:06 - 7:09
    A onda smo se svi našli preko okeana
  • 7:09 - 7:13
    boreći se u tim konfliktima.
  • 7:13 - 7:15
    Ono što je mi je bilo fantastično je da
  • 7:15 - 7:20
    sam veoma naivno
    počeo da slušam ovu izjavu
  • 7:20 - 7:23
    koju nisam baš shvatio,
  • 7:23 - 7:25
    jer odmah nakon 11. septembra počnete
    da sluštate tu ideju
  • 7:25 - 7:27
    gde vam ljudi prilaze i kažu:
  • 7:27 - 7:29
    "Hvala ti na službi."
  • 7:29 - 7:31
    Ja sam samo pratio sve i počeo da govorim
  • 7:31 - 7:33
    iste stvari mojim vojnicima.
  • 7:33 - 7:35
    To je bilo pre nego što sam svrstan.
  • 7:35 - 7:38
    Ali nisam imao ideju šta je to značilo.
  • 7:38 - 7:40
    Samo sam to rekao jer je zvučalo tačno.
  • 7:40 - 7:42
    Zvučalo je kao prava stvar za reći
  • 7:42 - 7:43
    ljudima koji su služili preko okeana.
  • 7:43 - 7:46
    "Hvala ti na službi."
  • 7:46 - 7:48
    Nisam imao pojma kakav je bio kontekst
  • 7:48 - 7:50
    ili šta je to uopšte,
  • 7:51 - 7:54
    šta je to uopšte značilo ljudima
    koji su to čuli.
  • 7:54 - 7:59
    Kada sam se prvi put
    vratio iz Avganistana,
  • 7:59 - 8:02
    mislo sam da ako se vratite iz konflikta,
  • 8:02 - 8:06
    da će se opastnosti završiti.
  • 8:06 - 8:08
    Mislio sam da
    ako se vratite iz zone sukoba
  • 8:08 - 8:10
    da bi nekako mogli
    da obrišete znoj sa čela
  • 8:10 - 8:12
    i kažete:
  • 8:12 - 8:15
    "Uh, drago mi je da sam to izbegao."
  • 8:15 - 8:17
    bez shvatanja da za većinu ljudi,
  • 8:17 - 8:19
    kada se vrate kući
  • 8:19 - 8:22
    rat se nastavlja.
  • 8:22 - 8:24
    Nastavlja da se odigrava i našim umovima.
  • 8:24 - 8:27
    Odigrava se u svim našim sećanjima.
  • 8:27 - 8:31
    Odigrava se u svim našim osećanjima.
  • 8:31 - 8:33
    Molim vas oprostite nam
  • 8:33 - 8:38
    ako ne volimo da budemo
    u velikim društvima.
  • 8:38 - 8:40
    Molimo vas opostite nam
  • 8:40 - 8:42
    kada provodimo jednu nedelju na mestu
  • 8:42 - 8:45
    koje ima 100% svetlosnu disciplinu,
    jer vam nije
  • 8:45 - 8:47
    dozvoljeno da idete okolo
    sa belim svetlima,
  • 8:47 - 8:48
    jer ako nešto ima belu svetlost,
  • 8:48 - 8:50
    može se videti kilometrima daleko
  • 8:50 - 8:52
    u odnosu na mala zelena
  • 8:52 - 8:53
    ili mala plava svetla,
  • 8:53 - 8:55
    ne mogu se videti iz daljine.
  • 8:55 - 8:57
    Molimo vas oprostite nam ako niotkuda
  • 8:57 - 9:00
    idemo od 100% svetlosne discipline,
  • 9:00 - 9:03
    a onda se nedelju dana kasnije
    vraćamo u sred Tajms Skvera,
  • 9:03 - 9:08
    i imamo poteškoća da se prilagodimo tome.
  • 9:08 - 9:09
    Molimo vas oprostite nam
  • 9:09 - 9:11
    kada se vratimo porodici
  • 9:11 - 9:15
    koja je totalno vođena bez nas,
  • 9:15 - 9:17
    i sada kada se vratite nije tako lako
  • 9:17 - 9:21
    upasti nazad u osećaj normalnosti,
  • 9:21 - 9:25
    jer se čitava normalnost promenila.
  • 9:25 - 9:29
    Sećam se kada sam se vratio da sam želeo
    da pričam sa ljudima.
  • 9:29 - 9:32
    Želeo sam da me ljudi pitaju
    o mojim iskustvima.
  • 9:32 - 9:33
    Želeo sam da mi ljudi priđu
  • 9:33 - 9:35
    i pitaju: "Šta si radio?"
  • 9:35 - 9:36
    Da mi ljudi priđu i pitaju:
  • 9:36 - 9:38
    "Kako je bilo? Kakva je bila hrana?
  • 9:38 - 9:42
    Kakvo je bilo iskustvo? Kako si?"
  • 9:42 - 9:44
    Jedino što su me pitali bilo je:
  • 9:44 - 9:47
    "Da li si ubio nekoga?"
  • 9:47 - 9:50
    To su bili oni koji su bili čak
    dovoljno radoznali
  • 9:50 - 9:53
    da nešto kažu.
  • 9:53 - 9:54
    Jer ponekad tu je strah i slutnja
  • 9:54 - 9:56
    da ako kažem nešto,
  • 9:56 - 9:57
    uplašen sam da ću uvrediti,
  • 9:57 - 9:59
    ili se bojim da ću pokrenuti nešto,
  • 9:59 - 10:03
    tako da je najbolji oblik ponašanja
    ne reći ništa.
  • 10:03 - 10:06
    Problem sa time je da
  • 10:06 - 10:07
    to izgleda kao da vaša služba
  • 10:07 - 10:10
    uopšte nije prepoznata
  • 10:10 - 10:13
    kao da nikoga nije bilo briga.
  • 10:13 - 10:16
    "Hvala ti na službi.",
  • 10:16 - 10:19
    i nastavimo dalje.
  • 10:19 - 10:22
    Ono što sam hteo bolje da razumem
  • 10:22 - 10:25
    je šta je iza toga,
  • 10:25 - 10:31
    i zašto "hvala ti na službi"
    nije dovoljno.
  • 10:31 - 10:34
    Činjenica je da imamo bukvalno
  • 10:34 - 10:37
    2,6 miliona muškaraca i žena
  • 10:37 - 10:40
    koji su veterani iz Iraka i Avganistana
  • 10:40 - 10:43
    koji su svi među nama.
  • 10:43 - 10:44
    Ponekad znamo ko su oni,
  • 10:44 - 10:47
    ponekad ne znamo,
  • 10:47 - 10:49
    ali je tu taj osećaj, deljeno iskustvo,
  • 10:49 - 10:52
    deljena povezanost
  • 10:52 - 10:54
    gde znamo da to iskustvo
  • 10:54 - 10:56
    i to poglavlje našeg života,
  • 10:56 - 10:59
    iako je možda zatvoreno,
  • 10:59 - 11:03
    i dalje nije gotovo.
  • 11:03 - 11:05
    Mislimo o "hvala ti na službi"
  • 11:05 - 11:07
    i ljudi kažu: "Šta to tebi znači?"
  • 11:07 - 11:08
    "Hvala ti na službi" mi znači,
  • 11:08 - 11:12
    to znači prepoznavanje naših priča,
  • 11:12 - 11:15
    pitanje nas ko smo,
  • 11:15 - 11:18
    razumevanje snage,
  • 11:18 - 11:22
    koju ima toliko ljudi sa kojima služimo,
  • 11:22 - 11:25
    i zašto ta služba toliko puno znači.
  • 11:25 - 11:28
    "Hvala ti na službi" znači
    prepoznavanje činjenice
  • 11:28 - 11:30
    da samo zašto što smo se sad vratili kući
  • 11:30 - 11:31
    i skinuli uniforme
  • 11:31 - 11:33
    ne znači da je naša veća služba državi
  • 11:33 - 11:36
    nekako završena.
  • 11:36 - 11:39
    Činjenica je da postoji ogromna količina
  • 11:39 - 11:43
    koja se može ponuditi i može dati.
  • 11:43 - 11:44
    Gledamo u ljude
  • 11:44 - 11:49
    poput našeg prijatelja Tejlora Urele,
  • 11:49 - 11:51
    koji je u Iraku izgubio nogu,
  • 11:51 - 11:53
    imao je dva sna u svom životu.
  • 11:53 - 11:56
    Jedan je bio da bude vojnik.
    Drugi da bude bejzbol igrač.
  • 11:56 - 12:01
    Izgubio je nogu u Iraku.
  • 12:01 - 12:03
    Vratio se kući
  • 12:03 - 12:05
    i uprkos odučivanju da,
  • 12:05 - 12:07
    nakon što je izgubio nogu,
    da je i drugi san gotov,
  • 12:07 - 12:09
    odlučio je da i dalje ima
    taj san da igra bejzbol,
  • 12:09 - 12:11
    i započeo je svoju grupu, VETSports,
  • 12:11 - 12:13
    koja danas radi sa veteranima širom države
  • 12:13 - 12:19
    i koristi sport kao način ozdravljenja.
  • 12:19 - 12:21
    Ljudi poput Tami Dakvort
  • 12:21 - 12:22
    koja je bila pilot helikoptera
  • 12:22 - 12:24
    i helikopterom kojim je letela
  • 12:24 - 12:26
    treba da se koriste obe ruke
  • 12:26 - 12:27
    i noge za upravljanje,
  • 12:27 - 12:29
    i njen helikopter je udaren,
  • 12:29 - 12:30
    i pokušavala je da upravlja
  • 12:30 - 12:32
    ali helikopter nije reagovao
  • 12:32 - 12:34
    na njene instrukcije i komande.
  • 12:34 - 12:36
    Pokušavala je da sigurno sleti helikopter,
  • 12:36 - 12:38
    ali nije sleteo sigurno,
  • 12:38 - 12:39
    a to se nije desilo
  • 12:39 - 12:41
    zato što nije odgovarao na komande
    koje su njene noge davale
  • 12:41 - 12:46
    jer su joj noge bile raznete.
  • 12:46 - 12:49
    Jedva je preživela.
  • 12:49 - 12:53
    Doktori su došli i spasli su joj život,
  • 12:53 - 12:56
    ali dok se oporavljala kod kuće
  • 12:56 - 13:00
    shvatila je:
    "Moj posao i dalje nije završen."
  • 13:00 - 13:01
    Sad ona koristi svoj glas
  • 13:01 - 13:04
    kao žena u kongresu iz Ilinoisa
  • 13:04 - 13:07
    kako bi se borila
    i iznosila brojne probleme
  • 13:07 - 13:10
    koji uključuju probleme veterana.
  • 13:10 - 13:13
    Prijavili smo se
  • 13:13 - 13:18
    jer volimo ovu zemlju koju predstavljamo.
  • 13:18 - 13:20
    Prijavili smo se
  • 13:20 - 13:22
    jer verujemo u ideju i verujemo u ljude
  • 13:22 - 13:25
    sa naše leve i desne strane.
  • 13:25 - 13:27
    Jedina stvar koju pitamo je da
  • 13:27 - 13:29
    "hvala ti za službi"
  • 13:29 - 13:33
    treba da bude više nego samo fraza,
  • 13:33 - 13:35
    da "hvala ti za službu" znači
  • 13:35 - 13:37
    iskreno poštovanje
  • 13:37 - 13:40
    ljudi koji su stupili
  • 13:40 - 13:44
    jer su bili pitani
  • 13:44 - 13:46
    i šta to žnači za nas trenutno
  • 13:46 - 13:50
    ne samo tokom borbenih operacija
  • 13:50 - 13:53
    već dugo nakon što je poslednje
    vozilo napustilo
  • 13:53 - 13:58
    i nakon poslednjeg pucnja
    koji je ispaljen.
  • 13:58 - 14:01
    To su ljudi sa kojima sam služio
  • 14:01 - 14:04
    i to su ljudi kojima odajem počast.
  • 14:04 - 14:07
    Stoga hvala vam na službi.
  • 14:07 - 14:10
    (Aplauz)
Title:
Kako pričati sa veteranima o ratu
Speaker:
Ves Mur (Wes Moore)
Description:

Ves Mur se priključio američkoj vojsci kako bi platio studije, ali je iskustvo postalo srž onoga što je on postao. U ovom iskrenom govoru, vojni padobranac i kapetan, koji je napisao knjigu "Drugi Ves Mur", objašnjava šok kod povratka kući iz Avganistana. On deli jednu frazu koju je svakodnevno slušao od civila i pokazuje zašto to nije dovoljno. To je poziv za sve nas da pozovemo veterane da ispričaju svoju priču, i da ih saslušamo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:27

Serbian subtitles

Revisions