WEBVTT 00:00:00.755 --> 00:00:03.046 Drago mi je što sam ovde da pričam o veteranima, 00:00:03.046 --> 00:00:04.652 jer se nisam priključio vojsci 00:00:04.652 --> 00:00:06.800 zbog toga što sam želeo da idem u rat. 00:00:06.800 --> 00:00:09.518 Nisam se priključio vojsci jer sam imao želju 00:00:09.518 --> 00:00:13.175 i potrebu da odem preko okeana i borim se. 00:00:13.175 --> 00:00:15.515 Iskreno, priključio sam se vojsci 00:00:15.515 --> 00:00:17.242 jer je koledž prokleto skup 00:00:17.242 --> 00:00:18.951 i trebalo je da mi pomognu sa time, 00:00:18.951 --> 00:00:21.291 te sam se priključio vojsci 00:00:21.291 --> 00:00:23.447 jer sam to znao i to je ono 00:00:23.447 --> 00:00:26.309 što sam znao i što sam mislio da mogu dobro da radim. NOTE Paragraph 00:00:26.309 --> 00:00:28.707 Ne potičem iz vojne porodice. 00:00:28.707 --> 00:00:29.950 Nisam vojni potomak. 00:00:29.950 --> 00:00:32.729 Niko u mojoj porodici se nikad nije priključio vojsci 00:00:32.729 --> 00:00:35.015 i prvi put kad sam se upoznao sa vojskom 00:00:35.015 --> 00:00:37.110 bilo je kada sam imao 13 godina 00:00:37.110 --> 00:00:39.789 i kada sam poslat u vojnu školu, 00:00:39.789 --> 00:00:41.458 jer mi je majka pretila 00:00:41.458 --> 00:00:44.564 tom idejom vojne škole od moje 8. godine. NOTE Paragraph 00:00:44.564 --> 00:00:47.631 Imao sam problema tokom odrastanja 00:00:47.631 --> 00:00:49.659 i majka bi mi uvek govorila stvari poput: 00:00:49.659 --> 00:00:51.105 "Ako ne središ ovo, 00:00:51.105 --> 00:00:52.371 poslaću te u vojnu školu." 00:00:52.371 --> 00:00:53.931 Pogledao bih je i rekao: "Mama, 00:00:53.931 --> 00:00:55.863 potrudiću se više." 00:00:55.863 --> 00:00:57.037 Kada sam imao 9 godina, 00:00:57.037 --> 00:00:59.695 počela je da mi daje brošure da mi pokaže da se ne šali. 00:00:59.695 --> 00:01:00.870 Pogledao bih ih i rekao: 00:01:00.870 --> 00:01:03.547 "U redu mama, vidim da si ozbiljna i potrudiću se više." 00:01:03.547 --> 00:01:05.349 Zatim kada sam imao 10 i 11 godina, 00:01:05.349 --> 00:01:08.503 moje ponašanje se pogoršavalo. 00:01:08.503 --> 00:01:10.870 Bio sam na akademskom i disciplinskom ispitivanju 00:01:10.870 --> 00:01:14.601 pre nego što sam napunio 10 godina 00:01:14.601 --> 00:01:17.543 i prvi put sam osetio lisice na svojim zglobovima 00:01:17.543 --> 00:01:19.491 kada sam imao 11 godina. 00:01:19.491 --> 00:01:21.107 Kada sam imao 13 godina 00:01:21.107 --> 00:01:23.121 majka mi je prišla i rekla: 00:01:23.121 --> 00:01:24.857 "Neću više ovo da trpim. 00:01:24.857 --> 00:01:26.403 Poslaću te u vojnu školu." 00:01:26.403 --> 00:01:28.241 Pogledao sam je i rekao: "Mama, 00:01:28.241 --> 00:01:31.381 vidim da si uzrujana i potrudiću se više." 00:01:31.381 --> 00:01:33.476 Rekla je: "Ne, ideš tamo sledeće nedelje." 00:01:33.476 --> 00:01:35.881 I tako sam se prvi put upoznao 00:01:35.881 --> 00:01:38.471 sa čitavom tom idejom o vojsci, 00:01:38.471 --> 00:01:41.367 jer je mislila da je to dobra ideja. NOTE Paragraph 00:01:41.367 --> 00:01:43.179 Nisam se uopšte složio sa njom 00:01:43.179 --> 00:01:44.579 kada sam prvi put došao tamo 00:01:44.579 --> 00:01:46.219 jer sam bukvalno u prva 4 dana 00:01:46.219 --> 00:01:48.447 pobegao čak 5 puta iz te škole. 00:01:48.447 --> 00:01:50.683 Velika crna ograda je ograđivala školu 00:01:50.683 --> 00:01:52.423 i svaki put kada bi okrenuli leđa, 00:01:52.423 --> 00:01:54.369 ja bih samo pobegao kroz crnu kapiju 00:01:54.369 --> 00:01:56.741 i prihvatio ponudu da ako ne želimo da budemo tamo 00:01:56.741 --> 00:01:58.171 možemo da odemo bilo kada. 00:01:58.171 --> 00:01:59.864 Rekao sam: "Ako je tako, 00:01:59.864 --> 00:02:03.112 želeo bih da odem." (Smeh) 00:02:03.112 --> 00:02:05.223 I nikad nije funkcionisalo. 00:02:05.223 --> 00:02:07.397 Nastavio sam da se gubim. NOTE Paragraph 00:02:07.397 --> 00:02:08.579 Ali onda 00:02:08.579 --> 00:02:11.109 nakon ostajanja tamo neko vreme 00:02:11.109 --> 00:02:12.511 i nakon kraja te godine 00:02:12.511 --> 00:02:14.359 u toj vojnoj školi, 00:02:14.359 --> 00:02:19.015 shvatio sam da zapravo odrastam. 00:02:19.015 --> 00:02:21.519 Shvatio sam da su stvari u kojima sam uživao 00:02:21.519 --> 00:02:24.887 u vezi sa tom školom i u vezi sa tom strukturom 00:02:24.887 --> 00:02:27.634 bile nešto što nisam otkrio ranije: 00:02:27.634 --> 00:02:30.503 činjenica da sam se konačno osetio kao deo nečega većeg, 00:02:30.503 --> 00:02:32.953 deo tima i zapravo je značilo ljudima 00:02:32.953 --> 00:02:34.665 što sam tamo, 00:02:34.665 --> 00:02:37.855 činjenica da liderstvo nije bilo samo naređenje, 00:02:37.855 --> 00:02:41.131 već je bilo pravi jezgroviti deo 00:02:41.131 --> 00:02:43.280 čitavog iskustva. 00:02:43.280 --> 00:02:45.404 Kada je došlo vreme da je zapravo trebalo 00:02:45.404 --> 00:02:47.448 da završim srednju školu 00:02:47.448 --> 00:02:50.116 počeo sam da razmišljam o tome šta želim da radim 00:02:50.116 --> 00:02:51.920 i verovatno kao i većina učenika, 00:02:51.920 --> 00:02:55.314 nisam imao pojma šta to znači i šta želim da radim. 00:02:55.314 --> 00:02:57.009 Mislio sam o ljudima koje 00:02:57.009 --> 00:02:59.298 poštujem i kojima se divim. 00:02:59.298 --> 00:03:00.984 Mislio sam o mnogim ljudima, 00:03:00.984 --> 00:03:03.803 posebno o muškarcima u svom životu 00:03:03.803 --> 00:03:05.732 na koje sam se ugledao. 00:03:05.732 --> 00:03:07.607 Svi oni su nosili uniformu 00:03:07.607 --> 00:03:09.546 Sjedinjenih američkih država, 00:03:09.546 --> 00:03:11.791 za mene je, pitanje i odgovor 00:03:11.791 --> 00:03:13.768 bio prilično jednostavan. 00:03:13.768 --> 00:03:15.606 Pitanje o tome čime želim da se bavim 00:03:15.606 --> 00:03:17.394 bilo je ispunjeno veoma brzo rečima: 00:03:17.394 --> 00:03:20.443 verovatno ću biti vojni oficir. NOTE Paragraph 00:03:20.443 --> 00:03:22.367 Stoga je vojska prošla kroz ovaj proces 00:03:22.367 --> 00:03:23.328 i istrenirali su me, 00:03:23.328 --> 00:03:25.340 a kad kažem da se nisam priključio vojsci 00:03:25.340 --> 00:03:26.850 jer sam želeo da idem u rat, 00:03:26.850 --> 00:03:28.943 istina je da sam se priključio vojsci 1996. 00:03:28.943 --> 00:03:31.353 Ništa veliko se tada nije dešavalo. 00:03:31.353 --> 00:03:33.299 Nikad nisam osećao da sam u opasnosti. 00:03:33.299 --> 00:03:34.542 Kad sam otišao kod majke, 00:03:34.542 --> 00:03:36.365 prvi put sam se priključio vojsci sa 17, 00:03:36.365 --> 00:03:39.044 tako da mi je trebalo odobrenje da se priključim vojsci, 00:03:39.044 --> 00:03:40.427 te sam dao papirologiju majci 00:03:40.427 --> 00:03:42.570 i pretpostavila je da je to poput vojne škole. 00:03:42.570 --> 00:03:43.724 Rekla je: "Bilo je dobro 00:03:43.724 --> 00:03:46.257 po njega i pre i pretpostavljam da će nastaviti tako." 00:03:46.257 --> 00:03:48.908 nemajući ideju da je zapravo potpisivala 00:03:48.908 --> 00:03:50.940 saglasnost da njen sin 00:03:50.940 --> 00:03:54.138 postane vojni oficir. 00:03:54.138 --> 00:03:55.912 Prošao sam kroz proces 00:03:55.912 --> 00:03:57.706 i ponovo sve vreme sam mislio: 00:03:57.706 --> 00:04:01.529 to je sjajno, možda ću služiti za vikend, 00:04:01.529 --> 00:04:06.643 ili dve nedelje tokom godine, odraditi vežbu, 00:04:06.643 --> 00:04:09.359 a onda par godina nakon što sam se prijavio, 00:04:09.359 --> 00:04:11.945 nakon što je moja majka potpisala te papire, 00:04:11.945 --> 00:04:15.671 čitav svet se promenio. 00:04:15.671 --> 00:04:18.875 Nakon 11. septembra, izgradio se čitav novi kontekst 00:04:18.875 --> 00:04:22.865 oko zanimanja koje sam izabrao. 00:04:22.865 --> 00:04:27.430 Kada sam se prvi put priključio, nisam to učinio zbog borbe, 00:04:27.430 --> 00:04:29.100 ali tad kada sam bio tu, 00:04:29.100 --> 00:04:32.887 to je upravo ono što će se dogoditi. NOTE Paragraph 00:04:32.887 --> 00:04:36.234 Puno sam razmišljao o vojnicima 00:04:36.234 --> 00:04:38.091 koje sam na kraju morao da vodim. 00:04:38.091 --> 00:04:40.601 Setio sam se kada smo prvi put nakon 11. septembra 00:04:40.601 --> 00:04:43.374 3 nedelje nakon 11. septembra, išao sam preko okeana, 00:04:43.374 --> 00:04:45.210 ali nisam išao sa vojskom, 00:04:45.210 --> 00:04:47.245 već zato što sam dobio školarinu 00:04:47.245 --> 00:04:48.446 da idem u inostranstvo. 00:04:48.446 --> 00:04:50.416 Dobio sam školarinu da idem u insotranstvo 00:04:50.416 --> 00:04:52.496 i da idem da studiram preko okeana, 00:04:52.496 --> 00:04:54.788 a živeo sam u Engleskoj i bilo je interesantno, 00:04:54.788 --> 00:04:56.254 ali u isto vreme, 00:04:56.254 --> 00:04:58.998 ti isti ljudi sa kojima sam vežbao, 00:04:58.998 --> 00:05:01.411 isti vojnici sa kojima sam prošao čitav trening, 00:05:01.411 --> 00:05:03.600 i spremali smo se za rat, 00:05:03.600 --> 00:05:07.086 i oni su sada leteli ka tome. 00:05:07.086 --> 00:05:08.967 Sada će se naći 00:05:08.967 --> 00:05:11.151 u sred mesta, koje 00:05:11.151 --> 00:05:12.719 većina ljudi, 00:05:12.719 --> 00:05:14.985 većina nas koji smo trenirali, 00:05:14.985 --> 00:05:18.514 ne bi mogla da pokaže na mapi. 00:05:18.514 --> 00:05:20.690 Proveo sam nekoliko godina završavajući školu 00:05:20.690 --> 00:05:22.950 i sve vreme dok sam sedeo tamo 00:05:22.950 --> 00:05:24.536 u zgradama Oksforda 00:05:24.536 --> 00:05:26.910 koje su izgrađene stotine godina 00:05:26.910 --> 00:05:28.758 pre nego što su SAD uopšte osnovane, 00:05:28.758 --> 00:05:31.930 i sedeo sam razgovarajući sa profesorima 00:05:31.930 --> 00:05:35.894 o atentatu na prestolonaslednika Franca Ferdinanda, 00:05:35.894 --> 00:05:40.216 i kako je to uticalo na početak Prvog svetskog rata, 00:05:40.216 --> 00:05:42.460 gde su sve vreme moje srce i um 00:05:42.460 --> 00:05:45.344 bili uz moje vojnike 00:05:45.344 --> 00:05:47.044 koji su sada oblačili kevlar 00:05:47.044 --> 00:05:48.750 i uzimali svoje vojničke prsluke 00:05:48.750 --> 00:05:51.298 pokušavajući da shvate kako tačno repetirati 00:05:51.298 --> 00:05:53.590 ili kako tačno očistiti pušku 00:05:53.590 --> 00:05:56.638 u mraku. 00:05:56.638 --> 00:05:59.571 To je bila nova stvarnost. NOTE Paragraph 00:05:59.571 --> 00:06:02.265 Dok sam završio školu i priključio se vojnoj jedinici, 00:06:02.265 --> 00:06:04.634 bili smo spremni da krenemo ka Avganistanu, 00:06:04.634 --> 00:06:06.272 a bilo je vojnika u mojoj jedinici 00:06:06.272 --> 00:06:08.320 koji su tu bili drugi i treći put 00:06:08.320 --> 00:06:09.740 pre nego što sam ja bio prvi. 00:06:09.740 --> 00:06:11.748 Sećam se prvog hodanja sa svojom jedinicom, 00:06:11.748 --> 00:06:13.092 a kada se priključite vojsci 00:06:13.092 --> 00:06:14.748 i kada prođete kroz borbenu turu, 00:06:14.748 --> 00:06:16.082 svako vas gleda u rame, 00:06:16.082 --> 00:06:19.860 jer vam je na ramenu vaše borbeno obeležje. 00:06:19.860 --> 00:06:21.136 Čim upoznate ljude, 00:06:21.136 --> 00:06:22.552 rukujete se sa njima 00:06:22.552 --> 00:06:24.411 i oči vam krenu ka njihovom ramenu, 00:06:24.411 --> 00:06:25.844 jer želite da vidite gde služe 00:06:25.844 --> 00:06:27.560 ili sa kojom jedinicom su služili. 00:06:27.560 --> 00:06:29.444 Ja sam bio jedina osoba koja šeta 00:06:29.444 --> 00:06:31.314 sa golim ramenima, 00:06:31.314 --> 00:06:35.404 i peklo je svaki put kada je neko buljio u mene. NOTE Paragraph 00:06:35.404 --> 00:06:38.412 Ali dobijete priliku da pričate sa vašim vojnicima 00:06:38.412 --> 00:06:42.190 i pitate ih zašto su se prijavili. 00:06:42.190 --> 00:06:46.279 Prijavio sam se jer je koledž bio skup. 00:06:46.279 --> 00:06:50.700 Dosta mojih vojnika se prijavilo iz totalno drugačijih razloga. 00:06:50.700 --> 00:06:52.632 Prijavili su iz osećaja obaveznosti. 00:06:52.632 --> 00:06:54.441 Prijavili su jer su bili besni 00:06:54.441 --> 00:06:56.318 i želeli su da urade nešto povodom toga. 00:06:56.318 --> 00:06:57.570 Prijavili su se jer 00:06:57.570 --> 00:06:59.416 im je porodica rekla da je to važno. 00:06:59.416 --> 00:07:01.708 Prijavili su se jer su želeli neki oblik osvete. 00:07:01.708 --> 00:07:06.276 Prijavili su se iz čitave grupe razloga. 00:07:06.276 --> 00:07:09.044 A onda smo se svi našli preko okeana 00:07:09.044 --> 00:07:12.945 boreći se u tim konfliktima. NOTE Paragraph 00:07:12.945 --> 00:07:15.456 Ono što je mi je bilo fantastično je da 00:07:15.456 --> 00:07:19.778 sam veoma naivno počeo da slušam ovu izjavu 00:07:19.778 --> 00:07:22.564 koju nisam baš shvatio, 00:07:22.564 --> 00:07:25.402 jer odmah nakon 11. septembra počnete da sluštate tu ideju 00:07:25.402 --> 00:07:26.919 gde vam ljudi prilaze i kažu: 00:07:26.919 --> 00:07:29.396 "Hvala ti na službi." 00:07:29.396 --> 00:07:31.359 Ja sam samo pratio sve i počeo da govorim 00:07:31.359 --> 00:07:32.994 iste stvari mojim vojnicima. 00:07:32.994 --> 00:07:34.875 To je bilo pre nego što sam svrstan. 00:07:34.875 --> 00:07:38.070 Ali nisam imao ideju šta je to značilo. 00:07:38.070 --> 00:07:40.074 Samo sam to rekao jer je zvučalo tačno. 00:07:40.074 --> 00:07:41.710 Zvučalo je kao prava stvar za reći 00:07:41.710 --> 00:07:43.494 ljudima koji su služili preko okeana. 00:07:43.494 --> 00:07:45.924 "Hvala ti na službi." 00:07:45.924 --> 00:07:47.940 Nisam imao pojma kakav je bio kontekst 00:07:47.940 --> 00:07:49.906 ili šta je to uopšte, 00:07:51.422 --> 00:07:53.840 šta je to uopšte značilo ljudima koji su to čuli. NOTE Paragraph 00:07:53.840 --> 00:07:58.626 Kada sam se prvi put vratio iz Avganistana, 00:07:58.626 --> 00:08:02.100 mislo sam da ako se vratite iz konflikta, 00:08:02.100 --> 00:08:05.941 da će se opastnosti završiti. 00:08:05.941 --> 00:08:08.138 Mislio sam da ako se vratite iz zone sukoba 00:08:08.138 --> 00:08:10.437 da bi nekako mogli da obrišete znoj sa čela 00:08:10.437 --> 00:08:11.671 i kažete: 00:08:11.671 --> 00:08:15.415 "Uh, drago mi je da sam to izbegao." 00:08:15.415 --> 00:08:17.223 bez shvatanja da za većinu ljudi, 00:08:17.223 --> 00:08:19.366 kada se vrate kući 00:08:19.366 --> 00:08:21.665 rat se nastavlja. 00:08:21.665 --> 00:08:23.919 Nastavlja da se odigrava i našim umovima. 00:08:23.919 --> 00:08:26.557 Odigrava se u svim našim sećanjima. 00:08:26.557 --> 00:08:31.220 Odigrava se u svim našim osećanjima. 00:08:31.220 --> 00:08:32.917 Molim vas oprostite nam 00:08:32.917 --> 00:08:37.767 ako ne volimo da budemo u velikim društvima. 00:08:37.767 --> 00:08:40.030 Molimo vas opostite nam 00:08:40.030 --> 00:08:42.354 kada provodimo jednu nedelju na mestu 00:08:42.354 --> 00:08:44.702 koje ima 100% svetlosnu disciplinu, jer vam nije 00:08:44.702 --> 00:08:46.870 dozvoljeno da idete okolo sa belim svetlima, 00:08:46.870 --> 00:08:48.417 jer ako nešto ima belu svetlost, 00:08:48.417 --> 00:08:50.024 može se videti kilometrima daleko 00:08:50.024 --> 00:08:51.607 u odnosu na mala zelena 00:08:51.607 --> 00:08:52.774 ili mala plava svetla, 00:08:52.774 --> 00:08:54.706 ne mogu se videti iz daljine. 00:08:54.706 --> 00:08:56.839 Molimo vas oprostite nam ako niotkuda 00:08:56.839 --> 00:09:00.046 idemo od 100% svetlosne discipline, 00:09:00.046 --> 00:09:03.189 a onda se nedelju dana kasnije vraćamo u sred Tajms Skvera, 00:09:03.189 --> 00:09:07.730 i imamo poteškoća da se prilagodimo tome. 00:09:07.730 --> 00:09:09.162 Molimo vas oprostite nam 00:09:09.162 --> 00:09:11.001 kada se vratimo porodici 00:09:11.001 --> 00:09:15.105 koja je totalno vođena bez nas, 00:09:15.105 --> 00:09:17.132 i sada kada se vratite nije tako lako 00:09:17.132 --> 00:09:20.776 upasti nazad u osećaj normalnosti, 00:09:20.776 --> 00:09:25.258 jer se čitava normalnost promenila. NOTE Paragraph 00:09:25.258 --> 00:09:28.820 Sećam se kada sam se vratio da sam želeo da pričam sa ljudima. 00:09:28.820 --> 00:09:31.579 Želeo sam da me ljudi pitaju o mojim iskustvima. 00:09:31.579 --> 00:09:33.327 Želeo sam da mi ljudi priđu 00:09:33.327 --> 00:09:34.642 i pitaju: "Šta si radio?" 00:09:34.642 --> 00:09:36.129 Da mi ljudi priđu i pitaju: 00:09:36.129 --> 00:09:38.047 "Kako je bilo? Kakva je bila hrana? 00:09:38.047 --> 00:09:42.272 Kakvo je bilo iskustvo? Kako si?" 00:09:42.272 --> 00:09:44.333 Jedino što su me pitali bilo je: 00:09:44.333 --> 00:09:47.064 "Da li si ubio nekoga?" 00:09:47.064 --> 00:09:50.200 To su bili oni koji su bili čak dovoljno radoznali 00:09:50.200 --> 00:09:52.548 da nešto kažu. 00:09:52.548 --> 00:09:54.218 Jer ponekad tu je strah i slutnja 00:09:54.218 --> 00:09:55.783 da ako kažem nešto, 00:09:55.783 --> 00:09:57.259 uplašen sam da ću uvrediti, 00:09:57.259 --> 00:09:59.253 ili se bojim da ću pokrenuti nešto, 00:09:59.253 --> 00:10:03.291 tako da je najbolji oblik ponašanja ne reći ništa. 00:10:03.291 --> 00:10:05.890 Problem sa time je da 00:10:05.890 --> 00:10:07.496 to izgleda kao da vaša služba 00:10:07.496 --> 00:10:10.010 uopšte nije prepoznata 00:10:10.010 --> 00:10:13.017 kao da nikoga nije bilo briga. 00:10:13.017 --> 00:10:16.040 "Hvala ti na službi.", 00:10:16.040 --> 00:10:19.133 i nastavimo dalje. 00:10:19.133 --> 00:10:21.809 Ono što sam hteo bolje da razumem 00:10:21.809 --> 00:10:25.123 je šta je iza toga, 00:10:25.123 --> 00:10:30.875 i zašto "hvala ti na službi" nije dovoljno. 00:10:30.875 --> 00:10:34.491 Činjenica je da imamo bukvalno 00:10:34.491 --> 00:10:37.048 2,6 miliona muškaraca i žena 00:10:37.048 --> 00:10:39.972 koji su veterani iz Iraka i Avganistana 00:10:39.972 --> 00:10:42.642 koji su svi među nama. 00:10:42.642 --> 00:10:44.122 Ponekad znamo ko su oni, 00:10:44.122 --> 00:10:47.234 ponekad ne znamo, 00:10:47.234 --> 00:10:49.401 ali je tu taj osećaj, deljeno iskustvo, 00:10:49.401 --> 00:10:52.325 deljena povezanost 00:10:52.325 --> 00:10:54.197 gde znamo da to iskustvo 00:10:54.197 --> 00:10:56.206 i to poglavlje našeg života, 00:10:56.206 --> 00:10:58.921 iako je možda zatvoreno, 00:10:58.921 --> 00:11:02.967 i dalje nije gotovo. NOTE Paragraph 00:11:02.967 --> 00:11:04.596 Mislimo o "hvala ti na službi" 00:11:04.596 --> 00:11:06.665 i ljudi kažu: "Šta to tebi znači?" 00:11:06.665 --> 00:11:08.345 "Hvala ti na službi" mi znači, 00:11:08.345 --> 00:11:12.423 to znači prepoznavanje naših priča, 00:11:12.423 --> 00:11:15.289 pitanje nas ko smo, 00:11:15.289 --> 00:11:17.702 razumevanje snage, 00:11:17.702 --> 00:11:21.932 koju ima toliko ljudi sa kojima služimo, 00:11:21.932 --> 00:11:25.322 i zašto ta služba toliko puno znači. 00:11:25.322 --> 00:11:27.786 "Hvala ti na službi" znači prepoznavanje činjenice 00:11:27.786 --> 00:11:29.774 da samo zašto što smo se sad vratili kući 00:11:29.774 --> 00:11:30.895 i skinuli uniforme 00:11:30.895 --> 00:11:33.175 ne znači da je naša veća služba državi 00:11:33.175 --> 00:11:35.851 nekako završena. 00:11:35.851 --> 00:11:38.732 Činjenica je da postoji ogromna količina 00:11:38.732 --> 00:11:42.922 koja se može ponuditi i može dati. 00:11:42.922 --> 00:11:44.352 Gledamo u ljude 00:11:44.352 --> 00:11:49.010 poput našeg prijatelja Tejlora Urele, 00:11:49.010 --> 00:11:50.754 koji je u Iraku izgubio nogu, 00:11:50.754 --> 00:11:53.412 imao je dva sna u svom životu. 00:11:53.412 --> 00:11:56.480 Jedan je bio da bude vojnik. Drugi da bude bejzbol igrač. 00:11:56.480 --> 00:12:01.280 Izgubio je nogu u Iraku. 00:12:01.280 --> 00:12:02.904 Vratio se kući 00:12:02.904 --> 00:12:04.598 i uprkos odučivanju da, 00:12:04.598 --> 00:12:07.016 nakon što je izgubio nogu, da je i drugi san gotov, 00:12:07.016 --> 00:12:09.410 odlučio je da i dalje ima taj san da igra bejzbol, 00:12:09.410 --> 00:12:11.252 i započeo je svoju grupu, VETSports, 00:12:11.252 --> 00:12:13.313 koja danas radi sa veteranima širom države 00:12:13.313 --> 00:12:18.648 i koristi sport kao način ozdravljenja. 00:12:18.648 --> 00:12:20.751 Ljudi poput Tami Dakvort 00:12:20.751 --> 00:12:22.239 koja je bila pilot helikoptera 00:12:22.239 --> 00:12:24.105 i helikopterom kojim je letela 00:12:24.105 --> 00:12:25.644 treba da se koriste obe ruke 00:12:25.644 --> 00:12:27.175 i noge za upravljanje, 00:12:27.175 --> 00:12:28.534 i njen helikopter je udaren, 00:12:28.534 --> 00:12:29.906 i pokušavala je da upravlja 00:12:29.906 --> 00:12:31.823 ali helikopter nije reagovao 00:12:31.823 --> 00:12:33.504 na njene instrukcije i komande. 00:12:33.504 --> 00:12:36.015 Pokušavala je da sigurno sleti helikopter, 00:12:36.015 --> 00:12:37.656 ali nije sleteo sigurno, 00:12:37.656 --> 00:12:38.568 a to se nije desilo 00:12:38.568 --> 00:12:41.441 zato što nije odgovarao na komande koje su njene noge davale 00:12:41.441 --> 00:12:46.289 jer su joj noge bile raznete. 00:12:46.289 --> 00:12:49.194 Jedva je preživela. 00:12:49.194 --> 00:12:53.100 Doktori su došli i spasli su joj život, 00:12:53.100 --> 00:12:55.561 ali dok se oporavljala kod kuće 00:12:55.561 --> 00:12:59.871 shvatila je: "Moj posao i dalje nije završen." 00:12:59.871 --> 00:13:01.355 Sad ona koristi svoj glas 00:13:01.355 --> 00:13:03.547 kao žena u kongresu iz Ilinoisa 00:13:03.547 --> 00:13:06.505 kako bi se borila i iznosila brojne probleme 00:13:06.505 --> 00:13:10.370 koji uključuju probleme veterana. NOTE Paragraph 00:13:10.370 --> 00:13:13.096 Prijavili smo se 00:13:13.096 --> 00:13:17.566 jer volimo ovu zemlju koju predstavljamo. 00:13:17.566 --> 00:13:19.910 Prijavili smo se 00:13:19.910 --> 00:13:22.468 jer verujemo u ideju i verujemo u ljude 00:13:22.468 --> 00:13:25.256 sa naše leve i desne strane. 00:13:25.256 --> 00:13:27.168 Jedina stvar koju pitamo je da 00:13:27.168 --> 00:13:29.430 "hvala ti za službi" 00:13:29.430 --> 00:13:32.554 treba da bude više nego samo fraza, 00:13:32.554 --> 00:13:35.180 da "hvala ti za službu" znači 00:13:35.180 --> 00:13:37.406 iskreno poštovanje 00:13:37.406 --> 00:13:40.356 ljudi koji su stupili 00:13:40.356 --> 00:13:44.199 jer su bili pitani 00:13:44.199 --> 00:13:46.228 i šta to žnači za nas trenutno 00:13:46.228 --> 00:13:49.720 ne samo tokom borbenih operacija 00:13:49.720 --> 00:13:53.069 već dugo nakon što je poslednje vozilo napustilo 00:13:53.069 --> 00:13:57.943 i nakon poslednjeg pucnja koji je ispaljen. NOTE Paragraph 00:13:57.943 --> 00:14:00.773 To su ljudi sa kojima sam služio 00:14:00.773 --> 00:14:04.477 i to su ljudi kojima odajem počast. 00:14:04.477 --> 00:14:06.648 Stoga hvala vam na službi. NOTE Paragraph 00:14:06.648 --> 00:14:09.523 (Aplauz)