Приховані причини бідності, що їх світ має дізнатися вже сьогодні
-
0:01 - 0:04Правду кажучи, за своєю вдачею
-
0:04 - 0:06я не дуже люблю скаржитися.
-
0:07 - 0:11Але гадаю, що для моєї професії
це неабияк згодилося. -
0:11 - 0:13Я - громадський захисник,
-
0:13 - 0:16який бачив чимало жахіть у світі.
-
0:17 - 0:21Я почав свою кар’єру з того, що розслідував
випадки поліцейських зловживань у США. -
0:21 - 0:24У 1994-му мене відрядили до Руанди
-
0:24 - 0:29керувати розслідуванням
ООН з геноциду. -
0:30 - 0:34З'ясувалось, що сльози не допомагають,
-
0:34 - 0:37коли намагаєшся розслідувати геноцид.
-
0:37 - 0:42Те, що мені довелося побачити,
відчути й торкнутися, -
0:42 - 0:45неможливо передати словами.
-
0:46 - 0:49Я можу розповісти вам ось що:
-
0:49 - 0:51геноцид у Руанді
-
0:51 - 0:57був однією із найбільших у світі
невдач людського співчуття. -
0:58 - 1:01Це слово "співчуття" ("compassion")
походить від двох латинських слів: -
1:01 - 1:07cum passio, що означає
"страждати разом з кимось". -
1:07 - 1:10І те, що я бачив та відчував
-
1:10 - 1:13у Руанді, коли наблизився
до людського страждання, -
1:13 - 1:16так, це таки доводило мене до сліз.
-
1:16 - 1:19Шкода, що я і увесь світ
-
1:19 - 1:21не допомогли трохи раніше.
-
1:21 - 1:23Не сльозами,
-
1:23 - 1:27а справді зупинивши цей геноцид.
-
1:27 - 1:29Сьогодні ж, навпаки, я зіткнувся
-
1:29 - 1:35з одним із найбільших
успіхів співчуття. -
1:35 - 1:38Це боротьба з всесвітньою бідністю.
-
1:38 - 1:41Ця причина, можливо, і зібрала
нас усіх тут. -
1:41 - 1:43Я не знаю, мабуть, ваше знайомство
з цією проблемою -
1:43 - 1:46почалося з приспіву «Ми - це світ»,
-
1:46 - 1:50або з фото дитини, яка отримує допомогу,
на дверцятах холодильника, -
1:50 - 1:54або з дня народження, коли ви
зробили пожертвування на питну воду. -
1:54 - 1:58Я достеменно не пам’ятаю, коли
я вперше побачив злидні, -
1:58 - 2:01але пригадую найнеприємніше.
-
2:01 - 2:03Це було, коли я зустрів Вінес.
-
2:03 - 2:06Вона - мати із Замбії.
-
2:06 - 2:10Вдова з трьома дітьми.
-
2:10 - 2:13До нашої зустрічі вона пройшла
десь 20 кілометрів -
2:13 - 2:16у єдиній одежі, яка в неї була,
-
2:16 - 2:20щоб потрапити до столиці
та розповісти свою історію. -
2:20 - 2:24Ми розмовляли з нею годинами,
-
2:24 - 2:28вона відкрила мені світ злиднів.
-
2:28 - 2:31Вона розповідала про те, як це,
коли вугілля у печі -
2:31 - 2:35остаточно холоне.
-
2:35 - 2:40Коли остання крапля олії вилита.
-
2:40 - 2:44Коли вся їжа, попри всі її зусилля,
-
2:44 - 2:45закінчилась.
-
2:46 - 2:49Вона мусила дивитися,
як її наймолодший син, Пітер, -
2:49 - 2:52страждав від недоїдання,
-
2:52 - 2:56як його ніжки повільно всихали,
-
2:56 - 2:59як його очі сумнішали
й затуманювалися. -
2:59 - 3:03І як він нарешті охолов.
-
3:06 - 3:12Понад 50 років подібні історії
спонукали нас до співчуття. -
3:12 - 3:15Нас, чиї діти мають вдосталь їжі.
-
3:15 - 3:17Ми не тільки заопікувалися
всесвітніми злиднями, -
3:17 - 3:22а й намагатися щось робити,
щоб зупинити страждання. -
3:22 - 3:25Існує багато причин для критики,
мовляв, ми не зробили достатньо, -
3:25 - 3:30а те, що вже зроблено -
не достатньо ефективно, -
3:30 - 3:33але правда полягає в тому, що
-
3:33 - 3:36боротьба проти всесвітніх злиднів -
це чи не найбільший -
3:36 - 3:42і найдовший марафон
людської здатності на співчуття -
3:42 - 3:45за всю історію людства.
-
3:45 - 3:48І тому я хочу розповісти про
приголомшливу реальність зсередини, -
3:48 - 3:53і це, можливо, змінить
вашу думку про цю боротьбу. -
3:53 - 3:55Почну з того, що ви, напевно, вже знаєте.
-
3:55 - 3:5935 років тому, коли я
закінчував університет, -
3:59 - 4:05вважалось, що кожного дня 40,000 дітей
вмирають через злидні. -
4:05 - 4:10Сьогодні ця цифра
скоротилася до 17,000. -
4:10 - 4:12Це дуже багато, звичайно,
-
4:12 - 4:14але це означає, що кожного року
-
4:14 - 4:198 мільйонів дітей не мають
помирати через злидні. -
4:20 - 4:22До того ж, кількість людей у світі,
-
4:22 - 4:24які живуть за межею бідності,
-
4:24 - 4:28що визначається прожитковим мінімумом
приблизно 1,25 долара на день, -
4:28 - 4:31зменшилась з 50%
-
4:31 - 4:34до якихось 15%.
-
4:35 - 4:37Це величезний прогрес,
-
4:37 - 4:42що перевершує будь-які сподівання.
-
4:42 - 4:45Я гадаю, що ви та я,
-
4:45 - 4:49чесно кажучи, маємо
пишатися та надихатися -
4:49 - 4:53тим, як співчуття допомагає
-
4:53 - 4:58покласти край стражданням мільйонів.
-
4:58 - 5:03Але є й ще дещо, про що,
ви, скоріш за все, не чули. -
5:03 - 5:08Якщо підняти межу бідності
до якихось двох доларів на день, -
5:08 - 5:11з'ясується, що насправді, це і є
той самий мільярд людей, -
5:11 - 5:14які застрягли в мерзенних злиднях,
як і тоді, коли я був в університеті, -
5:14 - 5:16вони й досі там,
-
5:16 - 5:19хоч і минуло 35 років.
-
5:19 - 5:24Чому? Чому стільки мільярдів
ще й досі борсаються в мерзенних злиднях? -
5:24 - 5:27Згадаймо Вінес.
-
5:27 - 5:31Роками ми з дружиною
співчували іншим: -
5:31 - 5:34опікувалися дітьми,
фінансували мікрокредити, -
5:34 - 5:37збирали кошти на благодійну підтримку.
-
5:37 - 5:41Але доки я не зустрів Вінес,
-
5:41 - 5:43я й поняття не мав, що жодна з цих дій
-
5:43 - 5:49не пояснює, чому вона була змушена
дивитися, як її син вмирає. -
5:50 - 5:54"У нас було все гаразд, - розповідала вона,
-
5:54 - 5:59- доки Брутус не почав завдавати нам шкоди".
-
5:59 - 6:02Брутус - це сусід Вінес,
а "завдати шкоди" - -
6:02 - 6:05це те, що трапилося наступного дня
після смерті чоловіка Вінес. -
6:05 - 6:09Брутус прийшов та викинув
Вінес із дітьми з дому, -
6:09 - 6:13забрав їхню ділянку та пограбував
їхню ятку на ринку. -
6:14 - 6:19Отож, Вінес вкинуло у злидні насилля.
-
6:21 - 6:23І тоді я збагнув, що, звісно,
-
6:23 - 6:27жодна поміч дітям, жоден кредит,
-
6:27 - 6:31жодна традиційна
програма проти злиднів -
6:31 - 6:35не зупинять Брутуса,
-
6:35 - 6:38тому що в них немає такої мети.
-
6:38 - 6:43І це стало ще яснішим,
коли я зустрів Ґризельду. -
6:43 - 6:47Це чудова молода дівчина
з дуже бідної родини -
6:47 - 6:49у Гватемалі.
-
6:49 - 6:51З роками ми збагнули одну,
-
6:51 - 6:54чи не найважливішу річ:
-
6:54 - 6:57щоб порятувати Ґризельду
-
6:57 - 6:59та її родину від злиднів,
-
6:59 - 7:03треба конче відправити її до школи.
-
7:03 - 7:07Вчені називають це "синдромом дівчини".
-
7:07 - 7:11Але коли ми зустріли Ґризельду,
вона не ходила до школи. -
7:11 - 7:15Вона взагалі майже
не виходила з дому. -
7:16 - 7:18Задовго до нашої зустрічі,
-
7:18 - 7:21коли вона поверталася додому
з церкви з родиною, -
7:21 - 7:23посеред білого дня
-
7:23 - 7:27місцеві чоловіки
просто схопили її на вулиці -
7:27 - 7:30та жорстоко зґвалтували.
-
7:30 - 7:34У Ґризельди була
можливість відвідувати школу, -
7:34 - 7:38але туди було небезпечно ходити.
-
7:38 - 7:40Ґризельда не єдина.
-
7:40 - 7:43По всьому світу бідні жінки та дівчата
-
7:43 - 7:48віком від 15 до 44 років
-
7:48 - 7:52є жертвами домашнього насильства -
-
7:52 - 7:56домашніх знущань та сексуального насилля.
-
7:56 - 8:01Ці дві форми насилля призводять
до більшої кількості смертей та каліцтв -
8:01 - 8:08ніж малярія, автомобільні аварії
та війна укупі взяті. -
8:11 - 8:16Правда в тім, що бідняки всього світу
потратили у пастку системи насилля. -
8:16 - 8:20Наприклад, у Південній Азії
я проїжджав повз рисовий млин -
8:20 - 8:23і бачив, як чоловік завдавав
50-ти кілограмові мішки -
8:23 - 8:25з рисом собі на спину.
-
8:25 - 8:27Але тоді я й гадки не мав,
-
8:27 - 8:29що насправді він був невільником,
-
8:29 - 8:34якого утримували на цьому рисовому млині,
з того часу, коли я ще ходив до школи. -
8:35 - 8:38Десятилітні програми боротьби з бідністю
тут, у його місцевості, -
8:38 - 8:42не змогли врятувати ні його,
ні сотень інших невільників -
8:42 - 8:46від побоїв, ґвалтування й тортур,
-
8:46 - 8:50від насилля на цьому рисовому млині.
-
8:50 - 8:54Ба більше: через півстоліття
програм боротьби з бідністю, -
8:54 - 8:58в рабстві перебувало більше бідняків,
-
8:58 - 9:01ніж у будь-який інший період в історії людства.
-
9:01 - 9:07Експерти стверджують, що приблизно
35 мільйонів людей сьогодні перебувають у рабстві. -
9:07 - 9:11Це майже населення всієї Канади,
-
9:11 - 9:14де ми зараз є.
-
9:14 - 9:17Ось чому пізніше я почав
називати цю епідемію жорстокості -
9:17 - 9:20«синдромом сарани».
-
9:20 - 9:23У житті бідняків вона поширюється як чума,
-
9:23 - 9:26винищуючи все навкруги.
-
9:26 - 9:30Якщо ви спитаєте жителів
найзлиденніших кварталів, -
9:30 - 9:34вони скажуть вам, що
найбільший їхній страх - насилля. -
9:34 - 9:37Але зауважте, якого саме
насилля вони бояться. -
9:37 - 9:40Це не насильство
геноциду або війни - -
9:40 - 9:42це домашнє насилля.
-
9:42 - 9:45За фахом я юрист і спершу,
звісно ж, подумав, -
9:45 - 9:48що насамперед ми повинні
змінити всі закони. -
9:48 - 9:51Ми мусимо зробити насилля
над бідними незаконним. -
9:51 - 9:55Але потім я з’ясував,
що це вже зроблено. -
9:55 - 9:58Проблема не в тому, що
бідняки не мають законів, -
9:58 - 10:01проблема в тому,
що їх не застосовують. -
10:03 - 10:04У країнах, що розвиваються,
-
10:04 - 10:07правозахисна система не працює.
-
10:07 - 10:10У нещодавньому звіті ООН
було зазначено, -
10:10 - 10:16що "найбідніші люди живуть
поза захистом закону". -
10:16 - 10:18Правду кажучи, ми з вами
і гадки не маємо, -
10:18 - 10:20до чого це могло б призвести,
-
10:20 - 10:24тому що в нас немає
безпосереднього досвіду. -
10:24 - 10:27Забезпечення правопорядку для нас
- це звичайна даність. -
10:27 - 10:31Насправді ніщо не виражає цю даність
ясніше ніж три прості цифри: -
10:31 - 10:349-1-1
-
10:34 - 10:37це, звичайно, номер
оператора служби порятунку -
10:37 - 10:40тут, у Канаді, та в США,
-
10:40 - 10:44де відповідь на телефонний дзвінок
до поліції в середньому займає -
10:44 - 10:46приблизно 10 хвилин.
-
10:46 - 10:49Ми сприймаємо це як належне,
-
10:49 - 10:54але що б могло трапитися, якби не було
поліції, щоб захистити нас? -
10:55 - 10:59Жінка з Орегона нещодавно
відчула це на власній шкірі. -
10:59 - 11:04Вона була вдома сама,
в темряві, у суботній вечір, -
11:04 - 11:07коли чолов'яга почав дертися
до її будинку. -
11:07 - 11:08Для неї то було найстрашніше жахіття,
-
11:08 - 11:13тому що вона вже потрапляла
до лікарні через напад цього чолов'яги -
11:13 - 11:15два тижні до цього.
-
11:15 - 11:19Налякана, вона бере телефон
і робить те, що зробив би будь-хто з нас. -
11:19 - 11:21Вона набирає 9-1-1--
-
11:21 - 11:26і чує, що через скорочення
бюджету в країні -
11:26 - 11:29поліція не працює по вихідних.
-
11:29 - 11:30Ось послухайте.
-
11:30 - 11:33Диспетчер: Я не маю кого послати до вас.
-
11:33 - 11:34Жінка: Розумію.
-
11:34 - 11:38Диспетчер: Емм, можливо, якщо він зайде
всередину будинку і нападе на вас, -
11:38 - 11:40ви зможете попросити його піти геть?
-
11:40 - 11:42Ви не знаєте, можливо, він п'яний абощо?
-
11:42 - 11:45Жінка: Я вже просила його.
Я вже сказала, що телефоную вам. -
11:45 - 11:48Він вдирався раніше,
вибивав двері, нападав на мене. -
11:48 - 11:49Диспетчер: Угу.
-
11:49 - 11:50Жінка: І що...
-
11:50 - 11:53Диспетчер: Чи є який-небудь безпечний шлях
покинути будинок? -
11:53 - 11:57Жінка: Ні, я не можу вийти,
тому що він блокує єдиний вихід. -
11:57 - 12:00Диспетчер: Ну, я можу хіба що
дати вам декілька порад -
12:00 - 12:03та зателефонувати до шерифа завтра.
-
12:03 - 12:07Вочевидь, якщо він зайде всередину
та матиме зброю -
12:07 - 12:11або нападе на вас,
це інша справа. -
12:11 - 12:13Але, я ж казала, поліцейські
не працюють у вашому районі. -
12:13 - 12:16Я не маю кого до вас послати".
-
12:18 - 12:20Ґері Гойґен: Сталася трагедія. Ту жінку
-
12:20 - 12:26жорстоко побили, задушили й зґвалтували.
-
12:26 - 12:32Ось що це значить - жити поза законом.
-
12:34 - 12:38І саме так живуть мільярди найбідніших.
-
12:40 - 12:42На що це схоже?
-
12:42 - 12:47У Болівії, наприклад, якщо чоловік
буде сексуально домагатися дитину з бідної сім'ї, -
12:47 - 12:52за статистикою, у нього є більше шансів
підсковзнутися у душі та вмерти, -
12:52 - 12:55ніж коли-небудь потрапити
до в'язниці через цей злочин. -
12:56 - 13:01У Південній Азії, якщо ви
поневолите бідну людину, -
13:01 - 13:04у вас більше шансів
бути ураженим блискавкою, -
13:04 - 13:07ніж потрапити до в'язниці за цей злочин.
-
13:07 - 13:12Епідемія побутового насилля
стрімко поширюється -
13:12 - 13:16та зводить нанівець наші зусилля
допомогти мільярдам людей, -
13:16 - 13:19які живуть у пеклі на 2 долари на день.
-
13:19 - 13:22Тому що цифри не брешуть.
-
13:22 - 13:25З'ясувалося, що ви можете надавати
усілякі товари та послуги -
13:25 - 13:26біднякам,
-
13:26 - 13:29але якщо ви не зв'яжете рук
жорстоким злодюгам, -
13:29 - 13:31які це все відбирають,
-
13:31 - 13:35ви будете розчаровані
довгостроковим результатом своїх зусиль. -
13:36 - 13:40І тоді ви подумаєте, що крах
правоохоронної системи -
13:40 - 13:43у країнах, що розвиваються,
має бути проблемою номер один -
13:43 - 13:46у всесвітній боротьбі проти бідності.
-
13:46 - 13:48Але це зовсім не так.
-
13:49 - 13:53Аудитори міжнародної допомоги
нещодавно визначили, -
13:53 - 13:57що навіть один відсоток допомоги
не йде на захист бідних -
13:57 - 14:01від хаосу беззаконня,
від щоденного насилля. -
14:01 - 14:04Чесно кажучи, коли ми розмовляємо про
насилля над бідними, -
14:04 - 14:08це інколи звучить дуже дивно.
-
14:08 - 14:11Організація з забезпечення питною водою
розповідає жалісливу історію -
14:11 - 14:14про дівчат, яких ґвалтують по дорозі
до баку з водою, -
14:14 - 14:18а потім радісно повідомляє
про отримання дозволу на новий колодязь, -
14:18 - 14:22що значно скоротить шлях для тих дівчат.
-
14:22 - 14:24Крапка.
-
14:25 - 14:30І ні слова про ґвалтівників, які
досі вештаються околицею. -
14:32 - 14:34Якби молоду жінку
з якогось гуртожитка -
14:34 - 14:37зґвалтували дорогою до бібліотеки,
-
14:37 - 14:43ми б ніколи не раділи дозволу
перемістити бібліотеку ближче до студмістечка. -
14:43 - 14:47Але з якихось причин
для бідняків це підходить. -
14:49 - 14:51Річ у тім, що звичайні експерти
-
14:51 - 14:54з економічного розвитку
та подолання бідності -
14:54 - 14:56не знають, як впоратися з цією проблемою.
-
14:56 - 14:58І що вони роблять?
-
14:58 - 15:00Просто не говорять про це.
-
15:01 - 15:05Ще одна важлива причина,
-
15:05 - 15:08чому правовий захист бідних
у країнах, що розвиваються, -
15:08 - 15:10не діє, полягає в тому,
-
15:10 - 15:14що заможні мешканці цих країн
-
15:14 - 15:16не потребують цього.
-
15:17 - 15:20Нещодавно я був на Всесвітньому
економічному форумі, -
15:20 - 15:24розмовляв з керівниками великих
компаній у країнах, що розвиваються, -
15:24 - 15:26та питав у них:
-
15:26 - 15:31"Хлопці, як ви захищаєте своїх людей
та власність від усього того насилля?" -
15:31 - 15:36Вона перезирнулися
і відповіли практично одноголосно: -
15:36 - 15:38"Ми платимо за це".
-
15:39 - 15:43І справді, приватні охоронні підрозділи
у світі, що розвивається, -
15:43 - 15:50сьогодні в 4, 5 і навіть 7 разів
численніші за державну поліцію. -
15:50 - 15:58В Африці найбільший роботодавець
на континенті - це приватна охорона. -
15:59 - 16:03Але багаті можуть заплатити за безпеку
і далі багатшати, -
16:03 - 16:07а бідні люди не можуть платити за неї
і залишаються повністю незахищеними, -
16:07 - 16:09і далі падають на дно.
-
16:10 - 16:15Це величезне, скандальне порушення.
-
16:15 - 16:18І так не повинно бути.
-
16:18 - 16:20Охорону правопорядку можна налагодити.
-
16:20 - 16:22Насилля можна зупинити.
-
16:22 - 16:25Майже всі системи карного судочинства
-
16:25 - 16:27починалися з розвалу та корупції,
-
16:27 - 16:32але їх можна трансформувати
відчайдушними зусиллями та відданістю справі. -
16:32 - 16:34Шлях до цього доволі прозорий.
-
16:34 - 16:37По-перше, припинення насильства
-
16:37 - 16:41мусить бути обов'язковою складовою
боротьби з бідністю. -
16:41 - 16:44Будь-яку розмову
про всесвітню бідність, -
16:44 - 16:48в якій не згадано про проблему
насилля, треба вважати несерйозною. -
16:49 - 16:54По-друге, треба почати робити
значні інвестиції -
16:54 - 16:58та ділитися досвідом, щоб підтримати
країни, які розвиваються, -
16:58 - 17:01встановити повністю нові
державні системи правосуддя, -
17:01 - 17:03а не приватну охорону,
-
17:03 - 17:05які дадуть кожному шанс бути в безпеці.
-
17:06 - 17:09Ці зміни справді можливі
-
17:09 - 17:12і відбуваються вже сьогодні.
-
17:12 - 17:15Нещодавно Благодійний фонд Білла
та Мелінди Ґейтс профінансував проект -
17:15 - 17:17у другому за величиною місті Філліпін,
-
17:17 - 17:20де місцеві адвокати та правоохоронці
-
17:20 - 17:27змогли змінити корумповану поліцію
та неефективні суди так рішуче, -
17:27 - 17:30що всього за чотири роки
-
17:30 - 17:32вони суттєво скоротили рівень
-
17:32 - 17:38комерційного сексуального насильства
над дітьми бідних на 79 відсотків. -
17:40 - 17:43Звичайно, з погляду історії
-
17:43 - 17:49ніяк неможливо зрозуміти й виправдати
-
17:49 - 17:52саме брак співчуття.
-
17:53 - 17:58Тому що історія збере
трибунал наших онуків, -
17:58 - 18:00і ті просто запитають нас:
-
18:00 - 18:03"Дідусю, бабусю, а де були ви?
-
18:04 - 18:08Де був ти, дідусю, коли
євреї тікали з нацистської Німеччини, -
18:08 - 18:10а їх відганяли від наших берегів?
-
18:10 - 18:12Де ти був?
-
18:12 - 18:14Бабусю, де була ти,
коли вони юрбами відправляли -
18:14 - 18:18наших японських сусідів
до спеціальних таборів? -
18:18 - 18:21Дідусю, де ти був,
коли вони забивали до смерті -
18:21 - 18:23наших африканських сусідів
-
18:23 - 18:26лишень за те, що ті намагалися
зареєструватися на голосування?" -
18:26 - 18:31Коли наші онуки спитають нас:
-
18:31 - 18:33"Бабусю, дідусю, де ви були,
-
18:33 - 18:38коли 2 мільярди найбідніших у світі
потопали в хаосі беззаконня -
18:38 - 18:40і домашнього насилля?",
-
18:41 - 18:48я сподіваюсь, ми зможемо сказати, що
ми співчували, не мовчали, -
18:48 - 18:56і, як покоління, змогли
зупинити насилля. -
18:56 - 18:58Дуже дякую.
-
18:58 - 19:02(Оплески)
-
19:14 - 19:17Кріс Андерсон: Надзвичайний виступ.
-
19:17 - 19:19Розкажіть нам трішки більше про те,
-
19:19 - 19:26як насправді вдосконалювали
навчання поліцейських? -
19:26 - 19:27Наскільки складним був сам процес?
-
19:27 - 19:31ҐГ: Сьогодні бачимо одну чудову річ:
-
19:31 - 19:36розпад цих систем та його наслідки
стають очевидними. -
19:36 - 19:39Тепер політики справді хочуть
виправити це становище. -
19:39 - 19:43Потрібні інвестиції
та передача досвіду. -
19:43 - 19:47Політики, звісно, змагатимуться
між собою, -
19:47 - 19:48але їхня боротьба
рано чи пізно закінчиться. -
19:48 - 19:51Наша правозахисна організація
International Justice Mission -
19:51 - 19:54не раз переконувалась у цьому
по всьому світу, і це надихає. -
19:54 - 19:57КА: Скажіть, скільки коштує
для однієї країни -
19:57 - 20:01суттєво змінити,
наприклад, поліцію. -
20:01 - 20:03Звісно, це тільки незначна
частина коштів. -
20:03 - 20:06ҐГ: У Гватемалі, наприклад,
ми почали проект -
20:06 - 20:09з місцевої поліції,
судової системи та прокурорів. -
20:09 - 20:13Навчили їх справді ефективно вести справи.
-
20:13 - 20:17Ми бачимо, що в справах проти
злочинців, які скоїли сексуальне насилля, -
20:17 - 20:20кількість обвинувальних вироків
зросла на понад 1000 відсотків. -
20:20 - 20:24Фінансування цього проекту дуже скромне,
десь мільйон доларів на рік. -
20:24 - 20:27А прибуток ми отримуємо
-
20:27 - 20:31у вигляді сильнішої
кримінальної системи правосуддя, -
20:31 - 20:36яка може функціонувати, бо тепер правильно
навчена, мотивована та керована. -
20:36 - 20:38Середній клас у цих країнах
-
20:38 - 20:41відчуває, що майбутнього немає,
-
20:41 - 20:45коли панує нестабільність,
а правоохоронна система - приватизована. -
20:45 - 20:48Я гадаю, що ми маємо можливість
усе змінити. -
20:48 - 20:53КА: Але, щоб це здійснилося, ви маєте
приділяти увагу кожній ланці ланцюга - -
20:53 - 20:56поліції, кому ще?
-
20:56 - 20:58ҐГ: Проблема з правоохоронною системою
-
20:58 - 20:59починається з поліції,
-
20:59 - 21:02вона - перша ланка
в ланцюгу правосуддя, -
21:02 - 21:04але вона передає справу прокурорам,
-
21:04 - 21:06а прокурори передають її до судів.
-
21:06 - 21:10До того ж, жертв насилля повинні
підтримувати соціальні служби -
21:10 - 21:11впродовж усього процесу.
-
21:11 - 21:14Тому потрібен підхід,
яких об'єднує все це. -
21:14 - 21:17У минулому ми проводили
короткі тренінги для суддів, -
21:17 - 21:19але що зробиш, якщо вони отримують
погані свідчення від поліції? -
21:19 - 21:23Або бувало, що поліція часом втручалася
у справи з наркотиками або тероризмом, -
21:23 - 21:25але не звертала уваги на захист
пересічних бідних людей, -
21:25 - 21:27так, як це мало б бути.
-
21:27 - 21:29Тому треба об'єднувати все разом.
-
21:29 - 21:32Сьогодні вже можна зустріти людей
у злиденних спільнотах, -
21:32 - 21:34які відчули такий правозахист, як і ми.
-
21:34 - 21:37Може ми ним і не гордимось,
-
21:37 - 21:40але запевняю вас - це чудово, коли знаєш,
що можна зателефонувати 911 -
21:40 - 21:43і, можливо, хтось захистить тебе.
-
21:43 - 21:46КА: Я вважаю, що ви зробили
приголомшливу справу, -
21:46 - 21:48звернувши увагу цілого світу
на цю проблему -
21:48 - 21:49своєю книгою і своїм виступом
на цій сцені. -
21:49 - 21:51Щиро дякую.
-
21:51 - 21:51Ґері Гойґен.
-
21:51 - 21:53(Оплески)
- Title:
- Приховані причини бідності, що їх світ має дізнатися вже сьогодні
- Speaker:
- Ґері Гойґен
- Description:
-
З 1980-х років колективне співчуття було спрямовано на подолання бідності в світі, каже громадський захисник Ґері Гойґен. Але попри всю міжнародну грошову допомогу, досі існує одна прихована проблема, яка не дає бідності зникнути. Гойґен викриває основні таємні причини, про які ми мусимо дізнатися, щоб діяти вже сьогодні.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:08
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now |