Mọi người xung quanh bạn có một câu chuyện thế giới cần phải lắng nghe
-
0:01 - 0:03Tối nay, tôi sẽ cố gắng làm rõ
-
0:03 - 0:08rằng việc mời một người thân, người bạn
hoặc thậm chí là người lạ -
0:08 - 0:10để ghi lại cuộc đối thoại đầy ý nghĩa
với bạn -
0:10 - 0:15có thể là khoảnh khắc quan trọng nhất
trong cuộc đời mỗi người, -
0:15 - 0:17và bản thân bạn nữa.
-
0:17 - 0:21Khi tôi 22 tuổi, tôi thật may mắn
khi tìm ra điều thôi thúc tôi -
0:21 - 0:23khi bắt đầu thực hiện
những câu chuyện bạn nghe đài. -
0:23 - 0:26Cùng lúc ấy,
-
0:26 - 0:31tôi phát hiện ra rằng bố tôi,người tôi rất
rất gần gũi, là người đồng tính. -
0:31 - 0:33Tôi thực sự ngạc nhiên.
-
0:33 - 0:35Gia đình tôi vô cùng khăng khít,
-
0:35 - 0:38và tôi cảm thấy rụng rời.
-
0:38 - 0:40Có lúc, trong một cuộc nói chuyện
đầy căng thẳng, -
0:40 - 0:43bố nhắc đến cuộc bạo loạn Stonewall.
-
0:43 - 0:46Ông kể rằng đó là một đêm năm 1969,
-
0:46 - 0:47các thanh niên da đen
-
0:47 - 0:49các nghệ sĩ Mỹ Latin
-
0:49 - 0:52chống lại cảnh sát tại
một quán bar đồng tính ở Manhattan -
0:52 - 0:54tên là Stonewall Inn,
-
0:54 - 0:58làm dấy lên cuộc vận động
đòi quyền cho người đồng tính. -
0:58 - 1:02Đó là câu chuyện tuyệt vời,
và khơi gợi sự quan tâm của tôi. -
1:02 - 1:06Vì vậy tôi quyết định lấy máy ghi âm
và tìm hiểu thêm. -
1:06 - 1:09Với sự giúp đỡ của Michael Shirker,
chuyên viên lưu trữ trẻ -
1:09 - 1:12và lần theo nhũng người
mà chúng tôi có thể tìm thấy -
1:12 - 1:16người cũng có mặt
ở Stonewall đêm đó. -
1:16 - 1:18Ghi lại những cuộc phỏng vấn,
-
1:18 - 1:20Tôi nhận ra cách mà chiếc micro
cho phép tôi -
1:20 - 1:23đến những nơi mà bình thường
tôi không thể vào được -
1:23 - 1:27và nói chuyện với những người
tôi không bao giờ có thể nói chuyện được -
1:27 - 1:29Tôi có vinh dự được biết
-
1:29 - 1:33những người tuyệt vời, phi thường
và dũng cảm nhất -
1:33 - 1:35mà tôi từng được gặp.
-
1:35 - 1:37Đó là lần đầu tiên,
câu chuyện về Stonewall -
1:37 - 1:39được kể cho thính giả toàn quốc.
-
1:39 - 1:42Tôi dành tặng chương trình này
cho cha mình -
1:42 - 1:47Nó thay đổi mối quan hệ với ông,
và thay đổi cuộc đời tôi. -
1:48 - 1:5115 năm qua, tôi thực hiện thêm
nhiều chương trình phát thanh -
1:52 - 1:54nỗ lực soi sáng những người
mà bạn ít khi được nghe từ -
1:54 - 1:56các phương tiện truyền thông.
-
1:56 - 1:57lần này đến lần khác,
-
1:57 - 2:00Tôi muốn xem một hành động đơn giản
như được phỏng vấn -
2:00 - 2:02có ý nghĩa như thế nào với mọi người,
-
2:02 - 2:06đặc biệt là những người bị cho rằng
câu chuyện của họ chẳng quan trọng. -
2:06 - 2:08tôi có thể thấy
mọi người trở nên dõng dạc -
2:08 - 2:11khi họ bắt đầu nói vào micro.
-
2:11 - 2:15Vào năm 1998, tôi thực hiện một phóng sự
về những nhà trọ tồi tàn cuối cùng -
2:15 - 2:18tại phố Bowery ở Manhattan.
-
2:18 - 2:20Họ vẫn ở trong những khách sạn
rẻ tiền trong nhiều thập kỳ. -
2:20 - 2:23Họ sống trong các căn phòng
có kích thước như buồng giam -
2:23 - 2:24bao quanh bởi lưới thép mỏng
-
2:24 - 2:27vì vậy bạn không thể chuyển từ
phòng này qua phòng kế bên. -
2:27 - 2:31Sau đó, tôi viết một cuốn sách cùng
nhiếp ảnh gia Harvey Wang -
2:31 - 2:35Tôi bước vào một nhà trọ tồi tàn
với bản thảo của cuốn sách -
2:35 - 2:38và cho một anh chàng xem
trang về anh ấy. -
2:38 - 2:40Anh đứng đó, nhìn chằm chằm
nó trong im lặng, -
2:40 - 2:43sau đó cậu chộp lấy cuốn sách
khỏi tay tôi -
2:43 - 2:46và bắt đầu chạy xuống
hành lang dài và hẹp -
2:46 - 2:48giơ tay cao
-
2:48 - 2:52hét lên,"tôi tồn tại! tôi tồn tại!"
-
2:52 - 2:57(Vỗ tay)
-
2:57 - 3:01Bằng nhiều cách, câu nói "tôi tồn tại"
là lời kêu gọi vang dội cho StoryCorps, -
3:01 - 3:04tôi đã có ý tưởng điên rồ này
cách đây 12 năm. -
3:04 - 3:06Với ý nghĩ là sử dụng việc
làm phim tài liệu -
3:06 - 3:08và thay đổi nó hoàn toàn.
-
3:08 - 3:11Theo truyền thống,
việc phát sóng phim tài liệu -
3:11 - 3:15cần ghi âm cuộc phỏng vấn để tạo ra
một tác phẩm nghệ thuật hay giải trí -
3:15 - 3:19hay giáo dục được xem hoặc nghe
bởi nhiều người, -
3:19 - 3:20nhưng tôi muốn thử cái gì đó
-
3:20 - 3:23mà các cuộc phỏng vấn
chính là mục tiêu, -
3:23 - 3:26và liệu chúng tôi có thể
cho nhiều, nhiều người hơn nữa cơ hội -
3:26 - 3:29để được lắng nghe theo cách này.
-
3:29 - 3:32Vì vậy, tại Grand Central Terminal
11 năm trước, -
3:32 - 3:34Chúng tôi xây một gian phòng nhỏ
-
3:34 - 3:36nơi bất cứ ai cũng có thể
vinh danh người khác -
3:36 - 3:39bằng việc phỏng vấn về
cuộc sống của họ. -
3:39 - 3:43Khi bạn đến phòng thu này, điều phối viên
sẽ gặp và đưa bạn vào bên trong. -
3:43 - 3:46Bạn sẽ ngồi đối diện,
ví dụ như, ông nội của bạn -
3:46 - 3:49khoảng gần một tiếng
bạn lắng nghe và chia sẻ, -
3:49 - 3:52Nhiều người nghĩ về nó như đó là
cuộc nói chuyện cuối cùng -
3:52 - 3:55Điều gì mà bản thân muốn hỏi
và nói với người này -
3:55 - 3:57người có ý nghĩa rất nhiều
với bản thân -
3:57 - 4:01Cuối mỗi buổi, bạn sẽ ra về với
bản sao của cuộc phỏng vấn -
4:01 - 4:04và một bản sao khác
được gửi đến American Folklife Center -
4:04 - 4:06tại thư viện Quốc Hội
-
4:06 - 4:10để một ngày nào đó, cháu chắt của bạn
có thễ biết về ông nội của bạn -
4:10 - 4:14qua giọng nói và câu chuyện của ông ấy.
-
4:14 - 4:17Vì vậy, chúng tôi đặt phòng thu ở một
trong những nơi nhộn nhịp nhất thế giới -
4:17 - 4:20và mời mọi người đến
buổi trò chuyện vô cùng thân thiết -
4:20 - 4:21với một người khác.
-
4:21 - 4:26Tôi đã từng mơ hồ về hiệu quả của ý tưởng
này nhưng từ lúc bắt đầu, nó đã làm được. -
4:26 - 4:29mọi người tham gia trải nghiệm này
với sự tôn trọng đáng kinh ngạc, -
4:29 - 4:33và những cuộc trò chuyện tuyệt vời
đã diễn ra -
4:33 - 4:35Tôi muốn bật một trích đoạn hoạt hình
-
4:35 - 4:39từ một cuộc phỏng vấn được thu âm
tại trụ sở chính -
4:39 - 4:43Đây là Joshua Littman,12 tuổi,
đang gặp riêng mẹ cậu bé -
4:43 - 4:45Josh mắc chứng rối loạn tự kỷ.
-
4:45 - 4:48như đã biết, trẻ em bị mắc chứng tự kỷ
thì cực kỳ thông minh. -
4:48 - 4:50nhưng gặp khó khăn trong giao tiếp
-
4:50 - 4:52Họ thường bị ám ảnh.
-
4:52 - 4:54Trong trường hợp của Josh, đó là động vật,
-
4:54 - 4:57vì vậy Josh nói với mẹ của cậu, Sarah
-
4:57 - 5:00tại Grand Central 9 năm trước
-
5:00 - 5:03(đoạn phim)Josh Littman:
theo thang điểm từ 1-10 -
5:03 - 5:06Mẹ có nghĩ cuộc sống mẹ
sẽ khác nếu không có các con vật, -
5:06 - 5:08Sarah Littman: Mẹ nghĩ là 8 điểm
khi không có các con vật, -
5:08 - 5:11bởi vì sẽ có thêm
nhiều niềm vui cho cuộc sống. -
5:11 - 5:14JL: Mẹ nghĩ cuộc sống mẹ
sẽ như thế nào nếu không có chúng? -
5:14 - 5:16SL: mẹ sẽ không nuôi những con vật
như gián hay rắn. -
5:16 - 5:19JL: Vâng, con thấy ổn với những con rắn
nếu chúng không độc -
5:19 - 5:21hay siết chặt mẹ hay những thứ khác.
-
5:21 - 5:23SL: Ừ, vì mẹ không phải người nuôi rắn
-
5:23 - 5:26JL: nhưng gián chỉ là côn trùng
mà chúng ta thường ghét chúng. -
5:26 - 5:27SL: ừ, nó là vậy.
-
5:27 - 5:30JL: Đã bao giờ mẹ nghĩ không thể chịu đựng
việc có một đứa con chưa ? -
5:30 - 5:33SL: Mẹ nhớ khi còn bé,
con bị đau bụng quằn quại, -
5:33 - 5:35con chỉ biết khóc và khóc.
-
5:35 - 5:37JL: Đau bụng là gì ạ?
SL: là khi con bị đau dạ dày? -
5:37 - 5:40và tất cả những gì con làm là la hét
trong tầm 4 tiếng. -
5:40 - 5:43JL: thậm chí át cả Amy ạ?
-
5:43 - 5:46SL: con hét khá to,
nhưng Amy có âm vực cao hơn. -
5:46 - 5:49JL: Con thấy mọi người có vẽ
thích Amy hơn, -
5:49 - 5:52như thể em ấy là một
thiên thần nhỏ hoàn hảo -
5:52 - 5:56SL: Ừ, mẹ có thể hiểu
tại sao con nghĩ vậy, -
5:56 - 5:58mẹ không nói vậy bởi vì
con bị rối loạn tự kỷ đâu -
5:58 - 6:01nhưng dễ dàng dành sự thân thiện
cho Amy, -
6:01 - 6:04trong khi mẹ nghĩ
dành cho con thì khó hơn, -
6:04 - 6:06nhưng nếu mọi người dành thời gian
để biết thêm về con -
6:06 - 6:08thì họ sẽ yêu con rất nhiều.
-
6:08 - 6:11JL: như là Ben hay Eric hay Carlos ạ?
SL: ừ -
6:11 - 6:15JL: giống như là con có bạn tốt hơn
nhưng lại ít hơn? (cười) -
6:15 - 6:17SL: Mẹ không đánh giá về phẩm chất,
nhưng mẹ nghĩ -
6:17 - 6:21JL: ý con là, ban đầu nó như thế này,
Amy thích Claudia, rồi lại ghét Claudia. -
6:21 - 6:22thích Claudia, rồi lại ghét Claudia
-
6:22 - 6:24SL: đó là chuyện con gái, con yêu à.
-
6:24 - 6:28Điều quan trọng với con là
con có một vài người bạn rất tốt -
6:28 - 6:30và đó thực sự là
điều con cần trong cuộc sống -
6:30 - 6:34JL: con có phải là đứa con
mà mẹ muốn khi mới sinh con ra? -
6:34 - 6:37Có đúng như mong đợi của mẹ
-
6:37 - 6:40SL: Con vượt quá mong đợi của mẹ,
con yêu à -
6:40 - 6:45bởi vì, chắc chắn, mẹ đã tưởng tưởng về
đứa con của mình sẽ như thế nào -
6:45 - 6:48nhưng con khiến mẹ trưởng thành hơn
như là một người làm cha làm mẹ, -
6:48 - 6:49vì con hãy nghĩ xem
-
6:49 - 6:51JL: vâng, con khiến mẹ thành
một bậc cha mẹ. -
6:51 - 6:54SL: con khiến mẹ trở thành người mẹ.
đó là một điều tốt -
6:54 - 6:57Nhưng cũng vì mẹ nghĩ khác
con biết đấy, -
6:57 - 6:59với những gì họ chỉ mẹ
trong sách nuôi dạy con cái, -
6:59 - 7:03Mẹ thực sự phải học cách
suy nghĩ theo chiều hướng mới -
7:03 - 7:07và nó khiến mẹ sáng tạo hơn
như là một người mẹ và một con người -
7:07 - 7:08và mẹ luôn cảm ơn con vì điều đó
-
7:08 - 7:10JL: và điều đó giúp mẹ khi Amy chào đời?
-
7:10 - 7:15SL: và điều đó giúp mẹ khi Amy trào đời,
nhưng con vô cùng đặc biệt với mẹ -
7:15 - 7:18và mẹ may mắn vì có đứa con trai như con
-
7:19 - 7:26(Vỗ tay)
-
7:26 - 7:29David Isay: sau khi câu chuyện,
được phát trong chương trình phát thanh -
7:29 - 7:31Josh nhận được hàng trăm bức thư
-
7:31 - 7:33nói với cậu rằng
cậu là đứa bé tuyệt vời -
7:33 - 7:35Mẹ cậu bé, Sarah,
xếp chúng lại thành một quyển sách -
7:35 - 7:39khi Josh bị trọc ghẹo tại trường,
họ lấy những lá thư ra đọc -
7:39 - 7:42Tôi muốn bày tỏ sự biết ơn
đến hai người hùng của tôi -
7:42 - 7:43có mặt tại đây trong tối hôm nay.
-
7:43 - 7:47Sarah Littman và Josh, hiện là một
sinh viện danh dự tại một đại học. -
7:47 - 7:51(Vỗ tay)
-
7:51 - 7:55Bạn biết đó, nhiều người nói
họ đã khóc khi họ nghe StoryCorps -
7:55 - 7:57và đó không phải vì họ buồn.
-
7:57 - 7:59Phần lớn không phải vậy.
-
7:59 - 8:02tôi nghĩ vì họ nghe về
điều gì đó chân thực và trong sáng -
8:02 - 8:04và khoảnh khắc ấy,
đôi khi thật khó nói -
8:04 - 8:07điều gì là sự thật và
điều gì là quảng cáo. -
8:07 - 8:10đại lọai như phản đối
chương trình truyền hình thực thế -
8:10 - 8:12Không một ai đến StoryCorps
để làm giàu. -
8:12 - 8:14Không một ai đến vì sự nổi tiếng.
-
8:14 - 8:17Đó là hành động của sự rộng lượng
và lòng yêu thương, -
8:17 - 8:19nhiều người chỉ là những người bình thường
-
8:19 - 8:24nói về việc sống tốt, can đảm,
đứng đắn và lòng tự trọng, -
8:24 - 8:26và khi nghe những câu chuyện như vậy
-
8:26 - 8:31đôi khi nó giống như bạn bước đi
trên vùng đất thánh -
8:31 - 8:33vì vậy những trải nghiệm tại
Grand Central có hiệu quả -
8:33 - 8:35và chúng tôi mở rộng
khắp cả nước -
8:35 - 8:39Hôm nay, có hơn 100,000 người
tại 50 bang -
8:39 - 8:41ở 100 thành phố
và thị trấn khắp nước mỹ -
8:41 - 8:44đã ghi âm buổi hội thoại tại StoryCorps
-
8:44 - 8:49bây giờ nó trở thành thu thập lớn nhất
về tiếng nói của mọi người -
8:49 - 8:55(Vỗ tay)
-
8:55 - 8:57Chúng tôi thuê và đào tạo
hàng trăm điều phối viên -
8:57 - 9:00giúp hướng dẫn mọi người
về trải nghiệm này -
9:00 - 9:03Hầu hết làm việc
từ 1 đến 2 năm tại StoryCorp -
9:03 - 9:06đi khắp nước,
tập hợp trí tuệ của nhân loại -
9:06 - 9:08họ gọi đó là nhân chứng
-
9:08 - 9:09nếu bạn hỏi họ,
-
9:09 - 9:12tất cả điều phối viên đều nói rằng
điều quan trọng nhất -
9:12 - 9:16mà họ học từ việc có mặt
trong suốt cuộc hội thoại -
9:16 - 9:19là mọi người đều tuyệt vời
-
9:19 - 9:21tôi từng nghĩ trong năm đầu
ở StoryCorp, bạn cho rằng -
9:21 - 9:24có vài thiên vị
trong việc lựa chọn -
9:24 - 9:28nhưng sau hàng chục ngàn buổi phỏng vấn
với mọi kiểu người -
9:28 - 9:29ở mọi nơi trên đất nước
-
9:29 - 9:32giàu, nghèo, 5 tuổi cho đến 105,
-
9:32 - 9:3780 ngôn ngữ khác nhau,
trên mọi quang phổ chính trị -
9:37 - 9:41và nghĩ rằng có thể họ
tìm ra những thông tin quan trọng -
9:42 - 9:44tôi đã học hỏi rất nhiều
từ những buổi phỏng vấn -
9:44 - 9:48tôi học về thơ ca,
sự hiểu biết và khoan dung -
9:48 - 9:51có thể được tìm thấy trong mỗi lời của
mọi người quanh ta -
9:51 - 9:54khi ta đơn giản chỉ cần
dành thời gian để lắng nghe -
9:54 - 9:57như cuộc hội thoại sau
-
9:57 - 10:00giữa nhân viên trò cá độ tại Brooklyn
tên là Danny Perasa -
10:00 - 10:06người đã đưa vợ là Anny đến StoryCorps
chia sẻ về tình yêu anh dành cho cô. -
10:06 - 10:09Danny Perasa: em thấy đấy,
nó là như thế này, -
10:09 - 10:11Anh cảm thấy tội lỗi khi nói
"anh yêu em". -
10:11 - 10:15anh hay nói điều đó
để nhắc em rằng -
10:15 - 10:17anh thật là khờ,
nó là tại anh. -
10:17 - 10:21giống như nghe một bài hát hay
từ chiếc đài cũ bị vỡ, -
10:21 - 10:24em thật tốt khi giữ nó quanh nhà.
-
10:24 - 10:26Annie Perasa: nếu em không để
tờ ghi chú ở bếp -
10:26 - 10:27em nghĩ là có gì không ổn
-
10:27 - 10:29anh viết thư tình
cho em mỗi sáng -
10:29 - 10:30DP: Ừ, thứ duy nhất
có vẻ không đúng. -
10:30 - 10:32là anh không tìm được
một cây bút ngộ nghĩnh. -
10:32 - 10:34AP: Gửi đến công chúa của tôi:
-
10:34 - 10:37hôm nay mưa khá nhiều.
-
10:37 - 10:39Anh sẽ gọi em lúc 11:20 sáng.
-
10:39 - 10:41DP: đó là một dự báo thời tiết
lãng mạn -
10:41 - 10:43AP: Và anh yêu em.
Anh yêu em. Anh yêu em. -
10:43 - 10:47DP: khi một chàng trai kết hôn hạnh phúc,
dù tại nơi làm việc có thế nào, -
10:47 - 10:48dù sau một ngày có ra sao,
-
10:48 - 10:50luôn có một tổ ấm khi anh về nhà
-
10:50 - 10:52biết rằng anh sẽ được ôm ai đó
-
10:52 - 10:56nếu họ không ném bạn xuống cầu thang
và nói: bỏ tay anh ra khỏi người tôi." -
10:56 - 10:59kết hôn giống như có
chiếc tivi màn hình màu -
10:59 - 11:02bạn không bao giờ muốn
trở về với màn hình đen trằng -
11:02 - 11:05(Cười)
-
11:05 - 11:07DI: Danny chỉ cao tầm 5 feet
-
11:07 - 11:11với đôi mắt lé và
một chiếc răng khểnh -
11:11 - 11:14nhưng Danny Perasa luôn dành sự lãng mạn
trên ngón tay út bé nhỏ của mình -
11:14 - 11:17hơn tất cả người đàn ông
nổi tiếng Hollywood gộp lại. -
11:17 - 11:19Tôi đã học được điều gì ư?
-
11:19 - 11:22tôi học được về
khả năng gần như không tưởng -
11:22 - 11:24để tâm hồn biết tha thứ
-
11:24 - 11:27Tôi học được về sự kiên cường
và nghị lực. -
11:27 - 11:31Giống như buổi đối thoại giữa Oshea Israel
và Mary Johnson. -
11:31 - 11:36Khi Oshea còn niên thiếu, cậu ấy đã giết
cậu con trai duy nhất của Mary, -
11:36 - 11:38Laramiun Byrd, trong cuộc chiến băng đảng.
-
11:38 - 11:4110 năm sau, Mary đến trại giam
-
11:41 - 11:44gặp Oshea và để tìm ra
ai là người -
11:44 - 11:46đã lấy đi mạng sống
của con trai bà. -
11:46 - 11:49thật chậm rãi và phi thường,
họ trở thành bạn, -
11:49 - 11:52khi cậu ấy được thả
khỏi trại cải tạo, -
11:52 - 11:55Oshea chuyển đến ở cạnh nhà Mary.
-
11:55 - 11:58Đây chỉ là một đoạn trích
của một cuộc trò chuyện giữa họ -
11:58 - 12:01ít lâu sau khi Oshea được tự do
-
12:02 - 12:05( Đoạn phim) Mary Johnson: con trai tôi
không còn ở đây nữa. -
12:05 - 12:09tôi không được thấy nó tốt nghiệp,
và giờ cậu đang học đại học. -
12:09 - 12:12tôi sẽ có cơ hội thấy cậu tốt nghiệp.
-
12:12 - 12:15tôi không được thấy nó kết hôn.
-
12:15 - 12:19hy vọng một ngày nào đó,
tôi có thể trải nghiệm điều này. -
12:19 - 12:21Oshea Israel: Chỉ cần nghe cô
nói những điều này và hiện hữu -
12:21 - 12:25trong cuộc sống theo cách
mà cô đang là động lực của cháu -
12:25 - 12:30Cô khiến cháu chắc chắn rằng
cháu đi đúng hướng. -
12:30 - 12:32Cô luôn tin tưởng cháu,
-
12:32 - 12:36và sự thật là cô có thể làm điều đó
dù nỗi đau cháu gây ra, -
12:36 - 12:37nó thật kỳ diệu.
-
12:37 - 12:43MJ: cô biết nó không dễ dàng
sẻ chia câu chuyện của chúng ta, -
12:43 - 12:46thậm chí khi ngôi đây
nhìn nhau ngay lúc này. -
12:46 - 12:52Cô biết nó không dễ dàng gì,
vì vậy cô cảm phục khi cháu làm được. -
12:52 - 12:57OI: Cháu yêu cô, cô à.
MJ: Cô yêu cháu, con trai à. -
13:00 - 13:06(Vỗ tay)
-
13:06 - 13:12DI: Và tôi được gợi nhớ vô số lần
về sự dũng cảm và lòng tốt, -
13:12 - 13:17và cách mà vòng cung của lịch sử
sẽ tự uốn cong về phía công lý -
13:17 - 13:21Như quá khứ của Alexis Martinez,
người đã sinh Arthur Martinez -
13:21 - 13:24trong dự án Harold Ickes tại Chicago.
-
13:24 - 13:27Trong cuộc hội thoại, cô ấy
nói với cô con gái Lesley -
13:27 - 13:29về việc một chàng trai trẻ
tham gia một băng đảng -
13:29 - 13:34rồi sau đó chuyển giới thành nữ,
điều mà cô luôn muốn. -
13:34 - 13:36Đây là Alexis và con gái Lesley.
-
13:36 - 13:39(Đoạn băng) Alexis Martinez: một trong
những điều khó nhất với mẹ là -
13:39 - 13:42Mẹ luôn sợ rằng
Mẹ không được phép -
13:42 - 13:45hiện diện trong cuộc sống của cháu gái mẹ,
-
13:45 - 13:48và con sẽ chối bỏ hoàn toàn,
-
13:48 - 13:49con và chồng của con
-
13:49 - 13:52Một trong những điều may mắn là,
mối quan hệ với những đứa cháu gái , -
13:52 - 13:55là đôi khi chúng cãi nhau,
dù mẹ là đàn ông hay phụ nữ. -
13:55 - 13:56con biết đấy
-
13:56 - 13:58Lesley Martinez: Nhưng chúng tự do
nói về điều đó. -
13:58 - 14:01AM: Chúng tự do nói về điều đó,
nhưng, với mẹ, đó là điều kì diệu. -
14:01 - 14:05LM: mẹ không phải xin lỗi.
Mẹ không phải đi nhón gót nữa. -
14:05 - 14:07Chúng con sẽ không cắt đứt với mẹ đâu,
-
14:07 - 14:12và con luôn muốn mẹ biết rằng,
mẹ luôn được yêu thương. -
14:12 - 14:15AM: con biết đấy,
mẹ sống như vậy mỗi ngày. -
14:15 - 14:20Mẹ xuống phố như một phụ nữ,
và mẹ thanh thản với con người mẹ. -
14:20 - 14:22Ý mẹ là, mẹ ước giọng mẹ nhẹ nhàng hơn,
-
14:22 - 14:28nhưng bây giờ mẹ thấy hạnh phúc
và mẹ cố gắng sống như vậy mỗi ngày. -
14:31 - 14:35DI: giờ đây tôi hạnh phúc
-
14:35 - 14:38Tôi sẽ tiết lộ một
bí mật của StoryCorps. -
14:38 - 14:41Những cuộc trò chuyện thế này
cần sự dũng cảm. -
14:41 - 14:44StoryCorps nói với loài người
-
14:44 - 14:48Những người tham gia biết rằng đoạn thu âm
sẽ được nghe rất lâu sau khi họ ra đi. -
14:48 - 14:51Đây là một bác sĩ ở trung tâm
bảo trợ xã hội là Ira Byock, -
14:51 - 14:53người đã hợp tác
với chúng tôi trong buổi phỏng vấn -
14:53 - 14:54với những người đang hấp hối.
-
14:54 - 14:57Anh ấy đã viết cuốn sách
" 4 điều quan trọng nhất" -
14:57 - 15:01về 4 điều bạn muốn nói với
những người quan trọng nhất đời bạn -
15:01 - 15:04trước khi họ hay bạn chết
-
15:04 - 15:06cám ơn, tôi yêu bạn,
-
15:06 - 15:10thứ lỗi cho tôi, tôi tha thứ cho bạn.
-
15:10 - 15:13Đó là những câu nói mạnh mẽ nhất
chúng ta nói với nhau, -
15:13 - 15:17và nó hay xảy ra ờ StoryCorps.
-
15:17 - 15:20Nó là cơ hội để có cảm giác kết thúc
với ai đó mà bạn quan tâm -- -
15:20 - 15:23không hối tiếc, không còn gì chưa nói.
-
15:23 - 15:26nó rất khó và nó cần sự dũng cảm,
-
15:26 - 15:30nhưng đó là lý do ta sống, phải không?
-
15:31 - 15:34vì vậy, giải thưởng TED.
-
15:34 - 15:37Khi lần đầu tiên nghe về TED
và Chris vài tháng trước -
15:37 - 15:41về khả năng đoạt giải,
tôi thực sự rối trí. -
15:41 - 15:44Họ yêu cầu tôi đưa ra thật vắn tắt
mong muốn cho nhân loại , -
15:44 - 15:46không nhiều hơn 50 chữ.
-
15:46 - 15:49Vậy là tôi nghĩ về điều ấy,
tôi viết ra 50 từ, -
15:49 - 15:53vài tuần sau,
Chris gọi và nói, "hãy thử xem." -
15:53 - 15:56Và đây là ước muốn của tôi:
-
15:56 - 15:59là các bạn hãy giúp chúng tôi
-
15:59 - 16:02dùng mọi thứ chúng ta học
ờ StoryCorps -
16:02 - 16:05và mang đến thế giới
-
16:05 - 16:09vậy mọi người, ở mọi nơi có thể dễ dàng
thu âm một cuộc phỏng vấn ý nghĩa -
16:09 - 16:14với người khác
mà sau đó sẽ đi vào lịch sử. -
16:14 - 16:15bằng cách nào ta làm được?
-
16:15 - 16:19với thứ này đây.
-
16:19 - 16:22chúng ta đang tiến nhanh tới tương lai
nơi mà mọi người trên thế giới -
16:22 - 16:24sẽ kết nối với một trong số đó
-
16:24 - 16:28và nó có sức mạnh mà tôi chưa bao giờ
có thể tưởng tượng 11 năm trước -
16:28 - 16:30khi tôi bắt đầu StoryCorps.
-
16:30 - 16:31Có một chiếc micro,
-
16:31 - 16:34có thể chỉ bạn làm nhiều thứ,
-
16:34 - 16:36và có thể gửi các tập tin âm thanh
-
16:36 - 16:39Đó là phần chính.
-
16:39 - 16:42Vậy là phần đầu của mong muốn
đã được thực hiện. -
16:42 - 16:43Trong vài tháng qua,
-
16:43 - 16:46nhóm nghiên cứu tại StoryCorps
đã làm việc miệt mài -
16:46 - 16:50tạo ra một ứng dụng
mang StoryCorps ra khỏi các căn phòng -
16:50 - 16:56để nó được trải nghiệm
bới mọi người, mọi nơi, mọi lúc. -
16:56 - 16:59Hãy nhớ rằng, StoryCorps luôn
gồm 2 người và 1 điều phối viên -
16:59 - 17:03giúp họ ghi âm cuộc nói chuyện,
cái được lưu giữ mãi mãi, -
17:03 - 17:05nhưng lúc ấy,
-
17:05 - 17:09chúng tôi đang phát hành phiên bản
thử nghiệm của ứng dụng StoryCorps. -
17:09 - 17:12Đó là một hỗ trợ viên kỹ thuật số
sẽ hướng dẫn bạn -
17:12 - 17:14về cách thức phỏng vấn của StoryCorps,
-
17:14 - 17:16giúp bạn chọn câu hỏi,
-
17:16 - 17:18đưa ra các lời khuyên bạn cần
-
17:18 - 17:21để ghi âm cuộc hội thoại tại StoryCorps,
-
17:21 - 17:26rồi bấm tải lên
nơi lưu trữ tại thư viện Quốc Hội -
17:26 - 17:29Đó là phần dễ nhất, công nghệ.
-
17:29 - 17:32Thứ thách thực sự tùy thuộc vào bạn:
-
17:32 - 17:35để dùng công cụ này và
tìm ra cách sử dụng nó -
17:35 - 17:38trên khắp nước Mỹ và toàn thế giới,
-
17:38 - 17:41thay vì ghi âm hàng trăm cuộc phỏng vấn
của StoryCorps mỗi năm, -
17:41 - 17:44chúng tôi có thể ghi âm 10 nghìn
-
17:44 - 17:46hay 100 nghìn
-
17:46 - 17:48hay thậm chí hơn thế nữa.
-
17:49 - 17:53hãy hình dung, ví dụ,
bài tập về nhà trên toàn quốc -
17:53 - 17:57mà mỗi học sinh trung học
học lịch sử nước Mỹ trên toàn quốc -
17:57 - 18:00thu âm cuộc phỏng vấn
với người lớn tuổi trong lễ Phục Sinh -
18:00 - 18:03và trong 1 tuần duy nhất
-
18:03 - 18:08mọi thế hệ người Mỹ sống
và trải qua thời kỳ ấy đều bị bắt giữ -
18:08 - 18:14(Vỗ tay)
-
18:16 - 18:19hay hình dung các bà mẹ ở hai phía
đối diện của cuộc xung đột nào đó -
18:19 - 18:23ngồi xuống không phải
để nói chuyện về cuộc xung đột -
18:23 - 18:25mà lại tìm ra con người họ,
-
18:25 - 18:29và bằng cách,
xây dựng mối liên kết của niềm tin -
18:29 - 18:32hoặc một ngày nào đó nó sẽ trở thành
truyền thống trên khắp thế giới -
18:32 - 18:35rằng những người được vinh danh
tại StoryCorps -
18:35 - 18:37vào sinh nhật lần thứ 75;
-
18:37 - 18:39hay thành viên trong cộng đồng của bạn
-
18:39 - 18:44trong viện dưỡng lão hay bệnh viên
hay vô gia cư hay thậm chí là nhà tù -
18:44 - 18:48dùng ứng dụng này để vinh danh những người
ít được biết đến trong xã hội -
18:48 - 18:51và hỏi họ rằng họ là ai, họ đã
học được cuộc sống những gì -
18:51 - 18:53và họ muốn được nhớ đến như thế nào.
-
18:53 - 18:59(Vỗ tay)
-
19:01 - 19:0410 năm trước, tôi thu âm
cuộc phỏng vấn StoreCorps với bố tôi -
19:04 - 19:09vốn là một bác sĩ tâm thần, và trở thành
một nhà hoạt động đồng tính nổi tiếng. -
19:09 - 19:12Đây là bức ảnh
chúng tôi tại cuộc phỏng vấn đó. -
19:12 - 19:16Tôi không bao giờ nghĩ về việc ghi âm
một vài năm trước đây, -
19:16 - 19:19Khi bố tôi còn khỏe
-
19:19 - 19:21và vẫn gặp bệnh nhân
40 giờ mỗi tuần, -
19:21 - 19:24bị chuẩn đoán mắc bệnh ung thư.
-
19:24 - 19:27Ông qua đời đột ngột
vài ngày sau đó. -
19:27 - 19:30Đó là ngày 28 Tháng Sáu, 2012,
-
19:30 - 19:34ngày kỷ niệm cuộc bạo loạn Stonewall.
-
19:34 - 19:37Tôi nghe cuộc hội thoại
cho lần đầu tiên vào lúc ba giờ sáng -
19:37 - 19:39vào ngày ông mất.
-
19:39 - 19:41vài đứa trẻ nhỏ ở nhà tôi,
-
19:41 - 19:45tôi biết đó là cách duy nhất
để chúng biết về ông -
19:45 - 19:49người đóng vai trò mạnh mẽ trong tôi
có thể vượt qua giai đoạn ấy -
19:49 - 19:53Tôi nghĩ mình không thể tin vào
StoryCorps nữa như tôi đã từng làm -
19:53 - 19:55nhưng vào khoảng khắc ấy
-
19:55 - 20:00tôi hoàn toàn nhận ra
tầm quan trọng của những bản ghi âm -
20:00 - 20:02Mỗi ngày, mọi người đến gặp tôi
-
20:02 - 20:06và nói rằng," tôi ước tôi đã nói chuyện
với cha tôi, mẹ tôi hay anh trai tôi" -
20:06 - 20:08nhưng tôi chần chừ quá lâu."
-
20:08 - 20:10giờ đây, không ai phải chờ đợi thêm nữa.
-
20:10 - 20:12Khoảnh khắc này,
-
20:12 - 20:16khi mà cách chúng ta giao tiếp
chỉ là thoáng qua và không mấy quan trọng, -
20:16 - 20:18hãy cùng với chúng tôi
để tại ra kho số hóa -
20:18 - 20:23của những cuộc đối thoại
tồn tại bền bỉ và quan trọng này. -
20:23 - 20:25Hãy giúp chúng tôi tạo ra
món quà cho con cái chúng ta -
20:25 - 20:29bằng chứng về sự tồn tại của chúng ta
-
20:29 - 20:33tôi hy vọng bạn sẽ giúp chúng tôi
biến ước mơ thành hiện thực. -
20:33 - 20:38phỏng vấn một thành viên gia đình,
một người bạnhay thậm chí một người lạ, -
20:38 - 20:44cùng nhau, chúng ta tạo ra kho lưu trữ
trí thông minh của loài người, -
20:44 - 20:46và có thể bằng cách này,
-
20:46 - 20:50chúng ta sẽ học cách lắng nghe nhiều hơn
và la hét ít hơn. -
20:50 - 20:54có thể những cuộc hội thoại ấy sẽ nhắc nhở
chúng ta về điều thực sự quan trọng -
20:54 - 20:57và có thể, chỉ có thể,
-
20:57 - 21:00sẽ giúp chúng ta nhận ra rằng
sự thật đơn giản -
21:00 - 21:04là với mỗi cuộc đời
mỗi cuộc sống đơn độc -
21:04 - 21:07điều quan trọng là sự bình đẳng
và không giới hạn. -
21:07 - 21:09Cám ơn các bạn rất nhiều.
-
21:09 - 21:11(Vỗ tay)
-
21:11 - 21:15Cám ơn các bạn. Xin cám ơn.
-
21:15 - 21:17(Vỗ tay)
-
21:17 - 21:20Cám ơn
-
21:20 - 21:25(Vỗ tay)
- Title:
- Mọi người xung quanh bạn có một câu chuyện thế giới cần phải lắng nghe
- Speaker:
- Dave Isay
- Description:
-
Dave Isay mở căn phòng StoryCorps đầu tiên tại Grand Central Terminal New York vào năm 2003 với mục đích tạo ra một nơi yên tĩnh, nơi một người có thể tôn vinh những người quan trọng với họ bằng cách lắng nghe câu chuyện của họ. Kể từ đó, StoryCorps đã phát triển thành thu thập lớn nhất về tiếng nói con người từng được ghi nhận. Giải thưởng TED mình muốn: phát triển lưu trữ số hóa trí tuệ tập thể của nhân loại. hãy lắng nghe tầm nhìn để mang StoryCorps đến toàn cầu - và làm thế nào bạn có thể là một phần của nó bằng cách phỏng vấn một người nào đó với các ứng dụng StoryCorps.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:38
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | ||
Duy Lê accepted Vietnamese subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear |