Return to Video

أسرار العامية: lady/سيدة: جيسيكا أوريك وراشيل تيل

  • 0:07 - 0:09
    أسرار العامية:
  • 0:09 - 0:10
    سيدة،
  • 0:10 - 0:12
    امرأة.
  • 0:12 - 0:14
    كلمة سيدة مرتبط بعدد من الكلمات
  • 0:14 - 0:16
    التي تبدو للوهلة الأولى
  • 0:16 - 0:18
    من الناحية الاشتقاقية، لا علاقة فيما بينها.
  • 0:18 - 0:20
    حيث تعود جذور هذه الكلمة
  • 0:20 - 0:23
    إلى الكلمات الإنجليزية القديمة التالية: كلمة hlaf/لاف
  • 0:23 - 0:25
    التي تشير إلى: رغيف الخبز
  • 0:25 - 0:29
    وهي الأصل المباشر للكلمة المعاصرة loaf/رغيف،
  • 0:29 - 0:31
    وكلمة daege،
  • 0:31 - 0:32
    التي تعني خادمة
  • 0:32 - 0:35
    وهي جذر كلمة dairy/معمل اللبن،
  • 0:35 - 0:39
    وهو المكان الذي تعمل فيه عاملات اللبن.
  • 0:39 - 0:44
    بدمج كلمتي hlaf و daege معاً تنتج كلمة hlafdige،
  • 0:44 - 0:47
    والتي تعني حرفياً: خادمة الرغيف،
  • 0:47 - 0:51
    أو، بمعنى مجازي أكثر، عجانة الخبز.
  • 0:51 - 0:53
    في بدايات القرن التاسع،
  • 0:53 - 0:57
    كانت كلمة hlafdige تُطلق على رئيسة الخادمات في المنزل
  • 0:57 - 1:00
    أو رب الأسرة الأنثى.
  • 1:00 - 1:03
    الكلمة الإنجليزية القديمة المستعملة لرب الأسرة الذكر
  • 1:03 - 1:05
    كانت hlafweard،
  • 1:05 - 1:08
    والتي تجمع ما بين: hlaf/رغيف،
  • 1:08 - 1:10
    و weard،
  • 1:10 - 1:11
    التي تعني حارس
  • 1:11 - 1:13
    وهي الأصل لمجموعة من الكلمات الحديثة
  • 1:13 - 1:16
    مثل ward/حراسة وwarden/حارس.
  • 1:18 - 1:20
    كلا الكلمتين: hlafweard، التي تعني معيل الأسرة
  • 1:20 - 1:23
    وكلمة ''hlafdige'، والتي عجانة الخبز،
  • 1:23 - 1:26
    أصبحت تُستعمل كلقب احترام،
  • 1:26 - 1:30
    يشير إلى المواطنين من ذوي المكانة الاجتماعية العليا.
  • 1:30 - 1:32
    ومن خلال عملية تعرف باسم 'اختصار الحروف'،
  • 1:32 - 1:35
    فقدت كلتا الكلمتين الأصوات الداخلية فيهما
  • 1:35 - 1:40
    لتصبحا: lord/سيد و lady/سيدة على التوالي.
  • 1:40 - 1:42
    ومع ذلك ما زالتا تُستعملان كتعبير عن المجاملة،
  • 1:42 - 1:44
    كلمة lady بعد ذلك نزلت
  • 1:44 - 1:47
    في سلم المكانة الاجتماعية
  • 1:47 - 1:48
    واليوم غالباً ما تستعمل
  • 1:48 - 1:51
    لتعني ببساطة: امرأة.
Title:
أسرار العامية: lady/سيدة: جيسيكا أوريك وراشيل تيل
Description:

لماذا ندعو النساء بـ "Ladies"؟ حسناً، من الناحية الاشتقاقية، هذه الكلمة تأتي من الكلمات الانجليزية القديمة HLAF/الخبز و daege/خادمة، والتي، جنباً إلى جنب، تعني ربة الأسرة، وفي نهاية المطاف أصبحت تشير إلى مكانة اجتماعية عالية. جيسيكا أوريك وراشيل تيل تتبعان هذه الكلمة إلى معناها المعاصر الذي يعني بكل بساطة الأنثى.

شاهد الدرس كاملا:
http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-vernacular-lady-jessica-oreck-and-rachael-teel

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
02:08

Arabic subtitles

Revisions