Return to Video

Загадкавы свет падводных пячор

  • 0:02 - 0:05
    Я даследчыца марскіх глыбінь,
  • 0:05 - 0:09
    калі дакладней — акваспелеолаг.
  • 0:09 - 0:12
    У дзяцінстве я хацела стаць касманаўткай,
  • 0:12 - 0:17
    але ў Канадзе, дзе я расла,
    такі варыянт не праходзіў.
  • 0:17 - 0:21
    Але апынулася,
    што нам больш вядома пра космас,
  • 0:21 - 0:25
    чым пра падземныя воды,
    якія бягуць па жылах планеты, —
  • 0:25 - 0:30
    крывяноснай сістэме нашай Маці Зямлі.
  • 0:30 - 0:33
    Таму я вырашыла заняцца
    гэтай значна больш выключнай справай.
  • 0:33 - 0:35
    Замест даследванняў касмічнай прасторы
  • 0:35 - 0:38
    Я вырашыла даследваць цуды
    падводнай марской прасторы.
  • 0:38 - 0:42
    Шмат хто можа сказаць,
  • 0:42 - 0:45
    што акваспелеалогія — адзін з
    самых небяспечных заняткаў.
  • 0:45 - 0:50
    Уявіце, што вы седзіцё ў гэтай прасторы
  • 0:50 - 0:52
    і раптам усё паглыбляецца ў цемру,
  • 0:52 - 0:54
    а вашая адзіная задача — знайсці выйсце,
  • 0:54 - 0:57
    прытым часам трэба плыць
    скрозь шырокія прасветы,
  • 0:57 - 1:00
    а часам — паўзці пад крэсламі,
  • 1:00 - 1:03
    кіруючыся тонкай накіравальнай ніткай,
  • 1:03 - 1:07
    спадзеючыся на сістэму жаццязабяспечання,
    каб зрабіць наступны ўдых.
  • 1:08 - 1:11
    Вось дзе я працую.
  • 1:11 - 1:13
    Сёння я хачу падзяліцца сваім веданнем,
  • 1:13 - 1:17
    што наш свет — не вялікі цвёрды камень.
  • 1:17 - 1:20
    Ён больш падобны да губкі.
  • 1:20 - 1:24
    Я магу праплыць скрозь большасць пор
    нашай губкі-Зямлі,
  • 1:23 - 1:25
    а там, дзе гэта недасягальна для мяне,
  • 1:25 - 1:30
    іншыя формы жыцця і рэчывы
    працягваюць сваю вандроўку без мяне.
  • 1:30 - 1:34
    І менавіта мой голас раскажа вам
  • 1:34 - 1:38
    пра ўнутраны свет Маці Зямлі.
  • 1:38 - 1:42
    Ніякіх даведнікаў не існавала ў тыя дні,
  • 1:42 - 1:48
    калі я вырашыла стаць першым чалавекам,
    які нырнуў у пячоры айсбергаў Антарктыды.
  • 1:48 - 1:52
    У 2000 годзе ён быў самымі вялікім
    аб'ектам на Зямлі, які рухаўся.
  • 1:52 - 1:54
    Гэта быў аскепак
    шэльфавага ледніка Роса,
  • 1:54 - 1:58
    і мы паглыбіліся ў яго для даследвання
    экалогіі лядовага бар'еру
  • 1:58 - 2:01
    і пошуку існуючых пад лёдам формаў жыцця.
  • 2:01 - 2:06
    Мы карыстаемся рэбрызерамі
    [ізалюючымі дыхальнымі апаратамі].
  • 2:06 - 2:08
    Гэта практычна тая ж тэхналогія,
    як для выйсця ў адкрыты космас.
  • 2:08 - 2:11
    Гэта тэхналогія дазваляе
    нам пагружацца глыбей,
  • 2:11 - 2:13
    чым мы маглі б сабе ўявіць
    нават 10 год таму.
  • 2:13 - 2:15
    Мы прымяняем газы з экзатычнымі назвамі,
  • 2:15 - 2:21
    а нашы падводныя заходы
    могуць цягнуцца да 20 гадзін.
  • 2:21 - 2:24
    Я працую з біёлагамі.
  • 2:24 - 2:28
    Апынулася, пячоры —
    сховішчы дзіўных форм жыцця,
  • 2:28 - 2:32
    відаў, пра існаванне якіх
    мы ніколі і не ведалі.
  • 2:32 - 2:35
    Многія з іх жывуць досыць незвычайна.
  • 2:35 - 2:40
    У іх няма колеру, часам няма вачэй,
  • 2:40 - 2:44
    а яшчэ яны неверагодныя доўгажыхары.
  • 2:44 - 2:47
    Арганізмы, якімі населеныя
    гэтыя пячоры сёння,
  • 2:47 - 2:51
    ідэнтычныя выкапнёвым рэшткам відаў,
  • 2:51 - 2:53
    якія жылі да вымірання дыназаўраў.
  • 2:53 - 2:57
    Так што ўявіце: вы глядзіцё на дыназаўра,
    які плавае.
  • 2:57 - 3:01
    Што можна па іх даведацца
    аб эвалюцыі і выжыванні?
  • 3:01 - 3:05
    Паглядзім на гэтага рачка ў слоіку.
  • 3:05 - 3:08
    У яго ёсць велізарны атрутны зуб.
  • 3:08 - 3:12
    Ён здольны напасці на жывёлу
    ў 40 раз большую за яго і забіць яе.
  • 3:12 - 3:14
    Будзь ён памерам з кошку,
  • 3:14 - 3:18
    гэты рачок быў бы
    самым небяспечным відам на планеце.
  • 3:18 - 3:21
    Гэтыя жывёлы жывуць
    у надзвычай прыгожых мясцінах,
  • 3:21 - 3:26
    часам вось у такіх пячорах,
    зусім маладых,
  • 3:26 - 3:28
    але іх жыхары — старажытныя істоты.
  • 3:28 - 3:30
    Як жа яны сюды патрапілі?
  • 3:30 - 3:32
    Я таксама працую з фізікамі,
  • 3:32 - 3:36
    якія часта зацікаўлены пытаннямі
    глабальных зменаў клімату.
  • 3:36 - 3:38
    Яны збіраюць камяні ў пячорах,
  • 3:38 - 3:41
    разразаюць іх і вывучаюць пласты,
  • 3:41 - 3:43
    як колы на зрэзе дрэва.
  • 3:43 - 3:45
    Па іх яны могуць зазірнуць у мінулае
  • 3:45 - 3:49
    і даведацца пра клімат на нашай планеце
    ў розныя гістарычныя эпохі.
  • 3:49 - 3:51
    Чырвонае рэчыва на малюнку —
  • 3:51 - 3:55
    пыл з пустыні Сахара.
  • 3:55 - 3:59
    То бок пыл адтуль, падняты ветрам,
    перасёк увесь Атлантычны акіян.
  • 3:59 - 4:03
    У гэтым выпадку ён выпаў з дажджом
    на востраве Абака на Багамах.
  • 4:03 - 4:05
    Яго ўвабрала глеба,
  • 4:05 - 4:07
    і пыл асеў на камянях ўнутры пячоры.
  • 4:07 - 4:12
    Гледзячы на пласты ўнутры каменняў,
    мы можам адшукаць перыяды,
  • 4:12 - 4:15
    калі клімат на планеце быў вельмі сухім,
  • 4:15 - 4:21
    сотні тысяч год таму.
  • 4:21 - 4:23
    Палеакліматолагам таксама цікава ведаць,
  • 4:23 - 4:26
    якім быў узровень акіяну на планеце
    ў розныя перыяды часу.
  • 4:26 - 4:28
    Тут, на Бермудах,
    я і мая каманда здзейснілі
  • 4:28 - 4:32
    самае глыбокае пагружэнне,
    прадпрынятае чалавекам у гэтым рэгіёне.
  • 4:32 - 4:33
    Мы шукалі месцы,
  • 4:33 - 4:37
    дзе ўзровень акіяну раней
    супадаў з узроўнем берагавой лініі,
  • 4:37 - 4:40
    на многія сотні метраў ніжэй
    за сучасны ўзровень.
  • 4:40 - 4:45
    Я таксама працую
    з палеантолагамі і археолагамі.
  • 4:45 - 4:48
    У пячорах Мексікі,
    Багамскіх выспаў і нават Кубы
  • 4:48 - 4:54
    мы шукаем скамянеласці і чалавечыя рэшткі.
  • 4:54 - 4:55
    Яны шмат што раскрываюць
  • 4:55 - 4:59
    пра самых ранніх жыхароў гэтых месцаў.
  • 4:59 - 5:02
    Але маім самым любімым праектам быў той,
    які мы ладзілі 15 год таму,
  • 5:02 - 5:04
    калі я была ў складзе каманды,
  • 5:04 - 5:08
    распрацаваўшай першую дакладную
    трохвымерную мапу падземнай паверхні.
  • 5:08 - 5:11
    Вось гэта прылада,
    якую я вяду па пячоры,
  • 5:11 - 5:15
    па меры прасоўвання
    стварала трохвымерную мадэль.
  • 5:15 - 5:18
    Мы таксама выкарыстоўвалі радыё
    на ўльтранізкіх частотах
  • 5:18 - 5:22
    для перадачы на паверхню інфармацыі
    пра наша дакладнае становішча ў пячоры.
  • 5:22 - 5:27
    Так я праплывала пад дамамі і офісамі,
    кегельбанамі і палямі для гольфу,
  • 5:27 - 5:31
    нават пад рэстарацыяй Sonny's BBQ.
  • 5:31 - 5:34
    Гэта было неверагодна
    і навучыла мяне таму,
  • 5:34 - 5:36
    што ўся нашая дзейнасць на паверхні
  • 5:36 - 5:39
    вяртаецца да нас у пітной вадзе.
  • 5:39 - 5:43
    Воды нашай планеты —
    гэта не толькі рэкі, вазёры і акіяны,
  • 5:43 - 5:46
    але і шырокая сетка падземных вод,
    якая звязвае нас усіх.
  • 5:46 - 5:52
    Гэта агульная крыніца, з якой п'ем мы ўсе.
  • 5:52 - 5:56
    І як толькі мы ўсведамляем
    нашу сувязь з падземнымі водамі
  • 5:56 - 5:59
    і ўсімі воднымі рэсурсамі на планеце,
  • 5:59 - 6:01
    тады мы пачынаем вырашаць,
  • 6:01 - 6:04
    напэўна, самую складаную праблему
    гэтага стагоддзя.
  • 6:04 - 6:09
    Мне так і не давялося стаць касманаўткай,
    як я марыла,
  • 6:09 - 6:12
    але гэтай прыладзе для стварэння мапаў,
    створанай Білам Стоўнам, давядзецца.
  • 6:12 - 6:14
    Яна ператварылася.
  • 6:14 - 6:17
    Зараз гэта аўтаномны робат
  • 6:17 - 6:18
    са штучным інтэлектам,
  • 6:18 - 6:22
    асноўная мэта якога —
    выправіцца на спадарожнік Юпіцера, Эўропу,
  • 6:22 - 6:26
    і даследваць акіяны
    пад змёрзлай паверхняй нябеснага цела.
  • 6:26 - 6:29
    Гэта так цудоўна.
  • 6:29 - 6:33
    (Апладысменты)
Title:
Загадкавы свет падводных пячор
Speaker:
Джыл Хайнэрт
Description:

Акваспелеолаг Джыл Хайнэрт даследуе падземныя воды, што бягуць па жылах нашай планеты. Працуючы з біёлагамі, кліматолагамі і археолагамі, яна раскрывае таямніцы арганізмаў, якія насяляюць адны з самых аддаленых месцаў Зямлі, і дапамагае даследчыкам прасачыць гісторыю змянення клімату. У гэтай кароткай прамове нырніце на глыбіню і даследуйце цуды ўнутранай прасторы нашай планеты.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:49

Belarusian subtitles

Revisions