Return to Video

After the War on Drugs (Sub: ENG, HUN, RUS, BUL)

  • 0:03 - 0:06
    Когда вы смотрите октябрьский социологический опрос
  • 0:06 - 0:09
    о мнении американцев по поводу легализации марихуанны,
  • 0:09 - 0:14
    и вы видите что поддержка удвоилась с 1983 года до 44%
  • 0:14 - 0:17
    и что этот скачек произошел в последние 4 года…
  • 0:17 - 0:23
    это действительно говорит о "попутном ветре".
  • 0:23 - 0:33
    После войны с наркотиками.
  • 0:33 - 0:36
    Несмотря на то что общественная поддержка запрета наркотиков снижается,
  • 0:36 - 0:40
    большинство людей не представляют как мог бы выглядеть этот запрещающий режим.
  • 0:40 - 0:45
    С 12 по 14 ноября 2009 года, на Международной конференции по реформированию наркополитики,
  • 0:45 - 0:49
    в Мексике, мы спросили ведущих реформаторов в сфере наркополитики
  • 0:49 - 0:53
    объяснить их взгляд на будущую правовую модель регулирования незаконного оборота наркотиков.
  • 0:53 - 0:58
    В США термин легализация многие люди
  • 0:58 - 0:59
    понимают в контексте регулирования налогов,
  • 0:59 - 1:03
    но многие люди ассоциируют этот термин с анархией.
  • 1:03 - 1:07
    Мы знаем, что система свободного рынка предназначена для максимального потребления.
  • 1:07 - 1:09
    Если посмотреть на Nike, Coca Cola или джинсы,
  • 1:09 - 1:11
    если вы посмотрите на другие огромные многонациональные корпорации,
  • 1:11 - 1:13
    они все в одном и том же бизнесе, направленном на рост потребления.
  • 1:13 - 1:16
    Регулирование и контроль нелегальных на настоящий момент наркотиков
  • 1:16 - 1:18
    – в таком контексте я смотрю на вопрос. Важно регулировать и контролировать.
  • 1:18 - 1:22
    Для меня, легализация означает регулируемую легилизацию - налогообложение.
  • 1:22 - 1:24
    Мы хотим больше контроля, не меньше.
  • 1:24 - 1:26
    Все медикаменты нуждаются в особой системе.
  • 1:26 - 1:28
    Препараты различаются по степени вреда,
  • 1:28 - 1:31
    степени привыкания, степени компульсивности,
  • 1:31 - 1:33
    степени физического ущерба.
  • 1:33 - 1:35
    Вероятно, более опасные препараты будут нуждаться в больших возможностях регулирования,
  • 1:35 - 1:49
    а менее опасные препараты в меньших вариантах контроля.
  • 1:49 - 1:53
    "Transform" издали документ под названием “Концепции регулирования”.
  • 1:53 - 1:56
    Не мог бы ты рассказать нам немного об этом документе?
  • 1:56 - 1:59
    Это первый раз, когда мы опубликовали,
  • 1:59 - 2:02
    – когда кто-то точно и подробно изложил
  • 2:02 - 2:07
    механизм отказа от наркотиков в пост-запретном мире.
  • 2:07 - 2:10
    И это означает приминение адекватной нормативно-правовой базы
  • 2:10 - 2:14
    к ситуации, которая в настоящее время полностью неконтролируема.
  • 2:14 - 2:17
    В целом, у нас есть три возможности в пост-запретном мире.
  • 2:17 - 2:22
    Доктора выписывают препараты, мы покупаем их в аптеках
  • 2:22 - 2:24
    или мы продаем их по лицензии.
  • 2:24 - 2:26
    Марихуанна будет продаваться по лицензии,
  • 2:26 - 2:28
    так же как и другие препараты.
  • 2:28 - 2:31
    Это не будет рядом с вашим любимым пивным баром.
  • 2:31 - 2:33
    Это вопрос потребительских прав.
  • 2:33 - 2:39
    Сейчас в Голландии, ты покупаешь пакетик, и у тебя сомнительное представление
  • 2:39 - 2:40
    о колличестве ТГК в нем.
  • 2:40 - 2:43
    И мы хотели бы видеть правительственный штамп на нём;
  • 2:43 - 2:46
    мы хотели бы знать, что правителсьвенный регулировщик
  • 2:46 - 2:47
    наблюдал за этим процессом;
  • 2:47 - 2:50
    мы хотели бы видеть на нем предупреждения о последствиях для здоровья и безопасности,
  • 2:50 - 2:53
    мы хотим видеть список ингридиентов говорящих о том как препарат был выращен
  • 2:53 - 2:55
    и какие продукты были задействаны в процессе выращивания.
  • 2:55 - 2:58
    И часть лицензионных условий будет давать совет
  • 2:58 - 3:02
    для людей, которые употребляют препарат, особенно для тех кто злоупотребляет,
  • 3:02 - 3:05
    для тех кто употребляет слишком много или нецелесообразно
  • 3:05 - 3:07
    или для людей с психическими проблемами или расположенностями к ним.
  • 3:07 - 3:10
    Мы должны учиться на уроках с табаком и алкоголем.
  • 3:10 - 3:12
    В моей презентации PowerPoint,
  • 3:12 - 3:14
    у меня есть картинки, традиционно связываемые с
  • 3:14 - 3:15
    алкоголем и табаком.
  • 3:15 - 3:18
    Они показывают сексуальные и мускулистые тела,
  • 3:18 - 3:20
    там есть секс, они гламурные, они сказочные.
  • 3:20 - 3:22
    Алкогольная и табачная модели это
  • 3:22 - 3:23
    коммерциализированные модели.
  • 3:23 - 3:28
    Первый вопрос это брендинг. Если позволите, продукт будет фирменным,
  • 3:28 - 3:32
    он будет рекламироваться - даже если реклама является нелегальной.
  • 3:32 - 3:35
    Будет бренд, будет реклама.
  • 3:35 - 3:38
    Фактически, если посмотреть на различные формы, в которых достпна марихуанна,
  • 3:38 - 3:40
    она может быть в цилиндрических,
  • 3:40 - 3:43
    неудобных медицинских контейнерах, с защелкивающимся верхом.
  • 3:43 - 3:45
    Можете вы идти по улице и курить косяк?
  • 3:45 - 3:50
    Вероятно нет. Это предназначено для курения дома,
  • 3:50 - 3:52
    в неудобной ситуации.
  • 3:52 - 3:55
    У Вас есть идеи как урегулировать производство марихуанны?
  • 3:55 - 3:59
    Ну, это не что то новое в плане производства и поставки.
  • 3:59 - 4:01
    И все рамки соблюдены.
  • 4:01 - 4:04
    Есть контроль за производством табака.
  • 4:04 - 4:07
    Есть контроль за переработкой табака.
  • 4:07 - 4:10
    Они не так хороши как должны быть на самом деле,
  • 4:10 - 4:13
    необходим лучший контроль. Но рамки соблюдены.
  • 4:13 - 4:16
    Я отчаянно борюсь с запретом марихуанны.
  • 4:16 - 4:19
    Н мысль о том что однажды это будет под контроллем Phillip Morris,
  • 4:19 - 4:23
    или Anheuser-Busch, или больших фармацевтических компаний
  • 4:23 - 4:26
    или компаний потребительских продуктов, не радует меня.
  • 4:26 - 4:27
    Но это то что происходит сейчас в США
  • 4:27 - 4:30
    и в других странах тоже, в последние пару десятилетий:
  • 4:30 - 4:33
    появляются все эти маленькие пивоваренные заводики,
  • 4:33 - 4:35
    зачастую сделанных только для местных властей,
  • 4:35 - 4:37
    для местных сообществ или местных властей - регулируемые государством -
  • 4:37 - 4:40
    но производящие относительно небольшие объемы продукции.
  • 4:40 - 4:44
    Иногда владельцами являются огромные компании, иногда нет.
  • 4:44 - 4:48
    И я думаю что эта модель, продолжающая подчеркивать
  • 4:48 - 4:51
    качество продукта, которая обеспечивает занятость
  • 4:51 - 4:54
    для местного населения по всей стране -
  • 4:54 - 4:56
    Я думаю что это одно из хорошо движущихся направлений
  • 4:56 - 5:07
    учитывая то, где сейчас находится рынок марихуанны.
  • 5:07 - 5:12
    Ok, давайте поговорим о других наркотиках, таких как стимуляторы и опиаты.
  • 5:12 - 5:16
    Как это регулирование будет отличаться от регулирования марихуанны?
  • 5:16 - 5:20
    Мы регулируем легально 2 очень сильных наркотика: алкоголь и табак.
  • 5:20 - 5:22
    Так что то, о чем мы говорим здесь, это добавление наркотиков
  • 5:22 - 5:25
    в эти рамки.
  • 5:25 - 5:30
    Если мы начнем с героина, героин это наиболее концентрированная форма
  • 5:30 - 5:36
    продуктов основанных на опиуме, он будет доступен только непосредственно от врача.
  • 5:36 - 5:40
    Но у всех препаратов есть различная концентрация -
  • 5:40 - 5:44
    и опиум может быть во многих различных веществах.
  • 5:44 - 5:46
    Может быть опиумная настояка, можно курить опиум.
  • 5:46 - 5:51
    Вероятно что опиум будет доступен
  • 5:51 - 5:55
    так же как и марихуанна, в специальных кафе шопах.
  • 5:55 - 5:58
    Я бы не продвигал систему, в которой любой может с легкостью
  • 5:58 - 6:01
    пойти в аптеку и купить - “Я хотел бы попробовать героин сегодня”.
  • 6:01 - 6:04
    Во первых, у вас должен быть диагноз - зависимость,
  • 6:04 - 6:07
    прежде чем вы можете это получить и должны быть санкции
  • 6:07 - 6:10
    для людей, которые перепродают это на черный рынок
  • 6:10 - 6:12
    и продают это людям без такового диагноза.
  • 6:12 - 6:14
    Имело бы смысл, я считаю, если оба препарата - матадон и героин, были бы доступны.
  • 6:14 - 6:19
    Возможно взять героин домой, возможно нет, возможно использовать в специальном пункте.
  • 6:19 - 6:23
    Но важно начать с наиболее зависимых потребителей,
  • 6:23 - 6:26
    дать им героин и метадон в специальном соотношении
  • 6:26 - 6:28
    которое бы для них подходило, и посмотреть результат.
  • 6:28 - 6:30
    Производить мониторинг размера нелегального рынка.
  • 6:30 - 6:33
    Если вы начали с наиболее зависимых потребителей
  • 6:33 - 6:37
    и размер черного рынка упал на 80%,
  • 6:37 - 6:38
    возможно можно уже оставить это так.
  • 6:38 - 6:42
    Если вы хотите работать с другими людьми, кторые хотят участвовать в этом,
  • 6:42 - 6:45
    со взрослыми, заинтересованными в определенном направлении,
  • 6:45 - 6:47
    необходимо принять это решение во время.
  • 6:47 - 6:49
    Маловероятно что мы будем использовать кокаин
  • 6:49 - 6:51
    по рецепту, для восстановления здоровья.
  • 6:51 - 6:54
    Наше предложение, чтобы порошок был доступен
  • 6:54 - 6:59
    в аптеке, опять же при наличии лицензии,
  • 6:59 - 7:01
    возможно с нормированным контролем.
  • 7:01 - 7:05
    Листья коки не лицензированны вообще. Нет причин по которым люди
  • 7:05 - 7:08
    не могут купить их в том же самом магазине
  • 7:08 - 7:09
    в котором они покупают салат и помидоры.
  • 7:09 - 7:12
    Мы обращаем внимание на возможность
  • 7:12 - 7:14
    проверять весь процесс все время.
  • 7:14 - 7:17
    Таким образом, работает принцип предосторожности и строгий контроль.
  • 7:17 - 7:21
    И если что то идет не так, нужно от этого отказываться
  • 7:21 - 7:24
    Все очень четко.
  • 7:24 - 7:26
    И не так, как это происходит сейчас, потому что нет
  • 7:26 - 7:27
    вообще никакой возможности вмешаться.
  • 7:27 - 7:30
    Относится ли это так же к психоделикам?
  • 7:30 - 7:33
    Нет, это другая модель. Если говорить о психоделиках,
  • 7:33 - 7:36
    весь вред от наркотиков идет от установки и обстановки.
  • 7:36 - 7:40
    Что такое установка и обстановка? Установка это ожидания и обстановка это условия употребления.
  • 7:40 - 7:44
    Таким образом, если люди употребляют без подобающего контроля со стороны, это может быть опасно.
  • 7:44 - 7:46
    Так что по сути все психоделики
  • 7:46 - 7:48
    требуют надзора.
  • 7:48 - 7:49
    Как выглядит эта модель?
  • 7:49 - 7:54
    Это как если бы вы подали заявление на получение лицензии
  • 7:54 - 7:57
    и когда вы получили лицензию, вы гарантируете что
  • 7:57 - 7:59
    будете наблюдать за людьми и условиями приема
  • 7:59 - 8:00
    на всем промежутке их трипа.
  • 8:00 - 8:04
    Вы становитесь ответственны за поведение этого человека на 8 часов.
  • 8:04 - 8:07
    Первые люди, которых следует пригласить участвоать
  • 8:07 - 8:09
    были бы шаманы и психотерапевты
  • 8:09 - 8:22
    которые занимаются этим уже веками.
  • 8:22 - 8:25
    Табак, мы смогли резко снизить
  • 8:25 - 8:27
    потребление табака в США
  • 8:27 - 8:29
    и не пришлось для этого отправлять всех подряд в тюрьму.
  • 8:29 - 8:31
    Мы делали это через общественное здравоохранение и образование
  • 8:31 - 8:33
    и я считаю это то, что мы должны делать и с наркотиками.
  • 8:33 - 8:34
    Но это было честное обучение.
  • 8:34 - 8:36
    Не должно быть пропаганды которой занимаются
  • 8:36 - 8:38
    борцы с наркотиками, чтобы запугать детей.
  • 8:38 - 8:40
    Это только делает их более циничными,
  • 8:40 - 8:42
    они игнорируют обращения:
  • 8:42 - 8:45
    “взрослых, врущих нам снова - пытающихся запугать нас”
  • 8:45 - 8:47
    и происходит обратный эффект.
  • 8:47 - 8:53
    Я верю, что у реформаторов в области наркотиков высоко моральные основания,
  • 8:53 - 8:57
    потому что моральная позиция это сострадание,
  • 8:57 - 8:59
    и забота о людях
  • 8:59 - 9:01
    оказавшихся в нашей безжалостной системе.
  • 9:01 - 9:02
    Вот где мораль.
  • 9:02 - 9:04
    Мораль и сострадание для меня одно и то же.
  • 9:04 - 9:07
    Так что реформаторы движимы высоко моральными причинами.
  • 9:07 - 9:12
    Отправлять людей в тюрьмы - это амморальный подход к решению проблемы.
  • 9:12 - 9:15
    Движение за права геев было в конце 60-70 годах
  • 9:15 - 9:18
    или движение за гражданские права, которое было в начале 50х, а
  • 9:18 - 9:20
    реформа в области наркополитики появилась лишь в 2009 году.
  • 9:20 - 9:25
    Я только не хочу чтобы люди были слишком возбуждены
  • 9:25 - 9:27
    из-за того что наконец подул ветер
  • 9:27 - 9:30
    в другую сторону или от того что что-то сдвинулось с места,
  • 9:30 - 9:34
    потому что мы деморализованы. Потому что мы должны быть жесткими;
  • 9:34 - 9:37
    нам необходимо осознавать это как борьбу нескольких поколений -
  • 9:37 - 9:40
    пытающихся ухватиться и изменить столько, сколько мы можем в настоящий момент,
  • 9:40 - 9:45
    и мы должны понимать что это будет долгая борьба.
  • 9:45 - 9:55
    Тут нет двух путей.
  • 9:55 -
    Субтитры: Иштван Габор Такач, Ариель Раид, Тамаш Кардош

Title:
After the War on Drugs (Sub: ENG, HUN, RUS, BUL)
Description:

FACEBOOK: http://www.facebook.com/drugreporter
WEB: http://www.drugreporter.net

We have to end the war on drugs - that's right, but what comes after? Do we have real alternatives of prohibition? We asked leading drug policy reformers about their concepts and ideas about legal regulation at the International Drug Policy Reform Conference in Albuquerque, New Mexico. Watch the video and learn more!

more » « less
Video Language:
English
Duration:
10:01
Amara Bot edited Russian subtitles for After the War on Drugs (Sub: ENG, HUN, RUS, BUL)
Amara Bot added a translation

Russian subtitles

Revisions