چرا می بایستی حقیقت خود را فاش کنم
-
0:02 - 0:06جهان شما را به چیزی بدل میسازد که واقعاً نیستید،
-
0:06 - 0:09اما در درون خودتان میدانید که واقعاً چه چیزی هستید،
-
0:09 - 0:12و سؤالی از درون شما را میسوزاند:
-
0:12 - 0:15شما چطور به اینجا رسیدید؟
-
0:15 - 0:17ممکن است تا حدودی در این مورد منحصر بفرد باشم،
-
0:17 - 0:19اما من تنها نیستم،
-
0:19 - 0:22به هیچ وجه تنها نیستم.
-
0:22 - 0:24خُب هنگامی که من مدل مد لباس شدم،
-
0:24 - 0:26احساس کردم بالاخره به آرزویم رسیدم
-
0:26 - 0:29چیزی که از وقتی بچه بودم می خواستم باشم.
-
0:29 - 0:34شکل ظاهری من بالاخره با
-
0:34 - 0:36حقیقت درونم همسان شد.
-
0:36 - 0:40به دلایل پیچیده ای که بعدا توضیح خواهم داد،
-
0:40 - 0:43وقتی به این عکس نگاه می کنم،
-
0:43 - 0:46در آن لحظه احساس می کردم، جینا، تو کارت را انجام دادی،
-
0:46 - 0:47موفق شدی،
-
0:47 - 0:50به آن رسیدی.
-
0:50 - 0:52اما در اکتبر گذشته،
-
0:52 - 0:57فهمیدم که من تازه در ابتدای کار هستم.
-
0:57 - 1:01همه ما توسط خانواده هایمان،
-
1:01 - 1:03مذهبمان،
-
1:03 - 1:05جامعه مان،
-
1:05 - 1:07و مقطعی از تاریخ،
-
1:07 - 1:10و حتی جسم خودمان در قالبی قرار می گیریم.
-
1:10 - 1:12برخی از مردم شهامت این را دارند که این قالبها را شکسته و خود را آزاد کنند،
-
1:12 - 1:15و محدودیتهای اعمال شده بر آنها
-
1:15 - 1:17بر اساس رنگ پوستشان و یا بر اساس
-
1:17 - 1:20باورهای اطرافیانشان را نمی پذیرند.
-
1:20 - 1:22این افراد همواره تهدیدی بر شرایط موجود
-
1:22 - 1:23می باشند،
-
1:23 - 1:28برای چیزی که مورد قبول انگاشته شده است.
-
1:28 - 1:34در مورد من، در طول نُه سال گذشته
-
1:34 - 1:35برخی از همسایگانم،
-
1:35 - 1:38برخی از دوستانم، همکارانم، و حتی مباشرم
-
1:38 - 1:41چیزی از گذشته من نمی دانستند.
-
1:41 - 1:45فکر می کنم، در داستانهای جنایی، به این فاش شدن راز می گویند.
-
1:45 - 1:48این موضوع من هستم.
-
1:48 - 1:51بر اساس ظاهر اندام تناسلیم
-
1:51 - 1:54در زمان تولد من را پسر خواندند.
-
1:54 - 1:56به خاطر دارم هنگامی که پنج ساله بودم
-
1:56 - 1:59در اطراف خانه مان در فلیپین راه می رفتم،
-
1:59 - 2:02همیشه یک تی شرت بر سرم می گذاشتم.
-
2:02 - 2:03و مادرم از من می پرسید،
-
2:03 - 2:06"چرا همیشه تی شرت سرت می گذاری "
-
2:06 - 2:11و من می گفتم "مامان، این موهای من است، من یک دخترم "
-
2:11 - 2:16من آنوقت چگونگی هویت خودم را می دانستم.
-
2:16 - 2:20جنسیت همواره به عنوان یک حقیقت در نظر گرفته شده،
-
2:20 - 2:22تغییر ناپذیر،
-
2:22 - 2:26اما، امروزه میدانیم که این درواقع متغیر،
-
2:26 - 2:30پیچیده و مرموز است.
-
2:30 - 2:32به دلیل موفقیت شغلی ام، من هرگز شهامت این را نداشتم
-
2:32 - 2:35که داستان خودم را با دیگران مطرح کنم،
-
2:35 - 2:38نه به دلیل اینکه فکر می کردم آنچه هستم، اشتباه است،
-
2:38 - 2:41بلکه به خاطر برخورد جهانیان با کسانی از ما
-
2:41 - 2:44که ارزو دارند قالبها را شکسته و آزاد شوند.
-
2:44 - 2:45هر روز،
-
2:45 - 2:49از زن بودن خودم، بسیار شاکر هستم.
-
2:49 - 2:53من مادر و پدر و خانواده ای دارم
-
2:53 - 2:56که من را همانطور که هستم پذیرفته اند.
-
2:56 - 3:01اما خیلی ها به اندازه من خوش شانس نیستند.
-
3:01 - 3:03سنت دیرینه ای در اسیا هست
-
3:03 - 3:06که آیین های جنسیت متغیر را جشن می گیرند.
-
3:06 - 3:09الهۀ شفقت آیین بودا در آونجا است.
-
3:09 - 3:13الهه هندو، االهه هجرا است.
-
3:13 - 3:16خُب هنگامی هشت ساله بودم،
-
3:16 - 3:18در جشنی مذهبی در فلیپین بودم
-
3:18 - 3:20که این آیین ها را جشن می گیرند.
-
3:20 - 3:23من در جلوی سن بودم،
-
3:23 - 3:26و به خاطر دارم، درست روبروی من این زن زیبا
-
3:26 - 3:27جلو آمد،
-
3:27 - 3:29و به خاطر دارم در آن لحظه چیزی مرا تکان داد:
-
3:29 - 3:33این زنی است که من میخواهم باشم.
-
3:33 - 3:36پس هنگامی که ۱۵ ساله بودم،
-
3:36 - 3:37و هنوز مثل یک پسر لباس می پوشیدم،
-
3:37 - 3:40من این زن به نام "تی ال" را ملاقات کردم.
-
3:40 - 3:43او مدیر مراسم ملکه زیبایی فراجنسیتی است .
-
3:43 - 3:45در آن شب او از من پرسید،
-
3:45 - 3:48"چرا تو در مراسم ملکه زیبایی شرکت نمی کنی؟"
-
3:48 - 3:50و مرا متقاعد کرد که اگر به آنها ملحق شوم
-
3:50 - 3:53او هزینه ثبت نام
-
3:53 - 3:55و لباس را تقبل می کند،
-
3:55 - 3:57و در آن شب،
-
3:57 - 3:59من بهترین رتبه در لباس شنا
-
3:59 - 4:01و در لباس شب را بخود اختصاص دادم،
-
4:01 - 4:02و نفر دوم در میان
-
4:02 - 4:06۴۰ نفر کاندیدا شدم.
-
4:06 - 4:09آن لحظه زندگی مرا عوض کرد.
-
4:09 - 4:10ناگهان، من به جهان ملکه زیبای
-
4:10 - 4:13معرفی شدم.
-
4:13 - 4:16مردم زیادی نخواهد گفت که کار اول تو
-
4:16 - 4:18ملکه زیبای برای زنان فراجنسیتی است،
-
4:18 - 4:21اما من این را قبول می کنم.
-
4:21 - 4:23خب بین ۱۵ تا ۱۷ سالگی، هم در
-
4:23 - 4:25معتبرترین مسابقات ملکه زیبایی شرکت کردم
-
4:25 - 4:30و هم در مسابقاتی که عملا" در پشت کامیون برگزار می شد،
-
4:30 - 4:33و گاهی در پیاده روی نزدیک کشتزارهای برنج
-
4:33 - 4:35و وقتی باران می آمد
-
4:35 - 4:38-- در فلیپین باران زیاد می بارد--
-
4:38 - 4:39گردانندگان مراسم مجبور بودند
-
4:39 - 4:43مسابقه را به داخل خانه یک نفر انتقال بدهند.
-
4:43 - 4:45همچنین محبت غریبه ها را تجربه کردم،
-
4:45 - 4:47بویژه هنگامی که به
-
4:47 - 4:50مناطق دوردست فلیپین سفر می کردیم.
-
4:50 - 4:51اما از همه مهمتر، من با چند نفر
-
4:53 - 4:55از بهترین دوستانم در آن اجتماعات اشنا شدم.
-
4:55 - 4:57در سال ۲۰۰۱،
-
4:57 - 4:59مادرم، که به سانفرانسیسکو نقل مکان کرده بود،
-
4:59 - 5:03به من تلفن زد و گفت که درخواست گرین کارت من درست شده
-
5:03 - 5:06و من می توانم به ایالات متحده بروم.
-
5:06 - 5:08من مقاومت کردم.
-
5:08 - 5:10به مادرم گفتم،" در اینجا به من خوش میگذرد.
-
5:10 - 5:11من اینجا با دوستانم هستم،
-
5:11 - 5:14من عاشق سفر و ملکه زیبایی بودن هستم."
-
5:14 - 5:17دو هفته بعد او دوباره به من تلفن زد و گفت،
-
5:17 - 5:20"آیا میدانی اگر به ایالات متحده بیایی
-
5:20 - 5:23شانس تغییر نام و جنسیت خود را خواهی داشت؟"
-
5:23 - 5:26و این همان چیزی بود که من نیاز داشتم بشنوم.
-
5:26 - 5:28او همچنین به من گفت که دو تا حرف E را در
-
5:28 - 5:30حروف نامم قرار دهم.
-
5:30 - 5:32هنگامی که در سن ۱۹ سالگی
-
5:32 - 5:35در تایلند جراحی داشتم، او نیز همراهم آمد.
-
5:35 - 5:39جالبه در برخی از حومه ترین شهرهای تایلند،
-
5:39 - 5:42معتبرترین، ایمن ترین و پیچیده ترین
-
5:42 - 5:46عمل های جراحی را انجام می دهند.
-
5:46 - 5:48در آن زمان در ایالات متحده،
-
5:48 - 5:50لازم بود ابتدا عمل جراحی را انجام داده
-
5:50 - 5:53و سپس نام و جنسیت خود راتغییر دهی.
-
5:53 - 5:57بنابراین در سال ۲۰۰۱، من به سانفرانسیسکو رفتم،
-
5:57 - 6:02و به خاطر دارم گواهینامه رانندگی خود را نگاه می کردم
-
6:02 - 6:04با نام جینا
-
6:04 - 6:06و جنسیت زن .
-
6:06 - 6:09آن لحظه مهمی بود.
-
6:09 - 6:10برای برخی از افراد،
-
6:10 - 6:12کارت شناسایی شان مجوزی برای رانندگی
-
6:12 - 6:15و حتی خرید نوشیدنی الکلی هست،
-
6:15 - 6:18اما برای من، مجوز زندگی بود،
-
6:18 - 6:21و احساس بزرگی و تکریم.
-
6:21 - 6:24ناگهان، ترس من به حداقل رسید.
-
6:24 - 6:26احساس کردم که می توانم فاتح رویاهایم باشم
-
6:26 - 6:30و به نیویورک رفته تا مدل شوم.
-
6:30 - 6:33خیلی ها به این خوش شانسی نیستند.
-
6:33 - 6:37من به زنی به نام ایلا نتلز فکر می کنم.
-
6:37 - 6:39او اهل نیویورک است، زن جوانی
-
6:39 - 6:41که شجاعانه واقعیتش را دنبال می کرد،
-
6:41 - 6:44اما تنفر، زندگی او را به پایان رساند.
-
6:44 - 6:47برای بیشتر افراد جامعه من،
-
6:47 - 6:50این حقیقتی است که ما با آن زندگی می کنیم.
-
6:50 - 6:52خودکشی در جامعه ما ۹ برابر بیشتر از
-
6:52 - 6:55از بقیه مردم هست.
-
6:55 - 6:57هر ساله ۲۰ نوامبر،
-
6:57 - 6:59ما یک برنامه شب زنده داری جهانی
-
6:59 - 7:02به عنوان یادبود فراجسیتی ها داریم.
-
7:02 - 7:03من اینجا بر روی این صحنه هستم
-
7:03 - 7:06چون تاریخی طولانی از مردمی که مبارزه کرده
-
7:06 - 7:09و برای بی عدالتی ایستادند، در اینجاست.
-
7:09 - 7:13این مارشا جانسون هست و این سیلویا ریورا.
-
7:15 - 7:17امروز، در همین لحظه،
-
7:17 - 7:20حقیت وجودی من نمایان می شود.
-
7:20 - 7:22من دیگر قادر نیستم حقیقت وجودی خودم را
-
7:22 - 7:25تنها برای خودم نگه داشته و با آن زندگی کنم.
-
7:25 - 7:27من می خواهم به دیگران نهایت کمک را کرده
-
7:27 - 7:32تا با حقیقت وجودی خودشان بدون شرم و وحشت زندگی کنند.
-
7:32 - 7:37من اینجا هستم، اشکارا،
-
7:37 - 7:39تا اینکه روزی برسد که دیگر نیازی به
-
7:39 - 7:43شب زنده داری ۲۰ نوامبر نباشد.
-
7:43 - 7:49ژرفترین حقیقت من باعث شد قبول کنم که چه کسی هستم.
-
7:49 - 7:51ایا برای شما هم همینطور است؟
-
7:51 - 7:53بسیار سپاسگزارم
-
7:53 - 7:56( تشویق تماشاگران)
-
7:56 - 8:01سپاسگزارم، سپاسگزارم، سپاسگزارم، ( تشویق)
-
8:02 - 8:04کاترین شولز: جینا، یک پرسش کوتاه از تو دارم.
-
8:04 - 8:06می خواهم بدانم که چه می گویی
-
8:06 - 8:08علی الخصوص به والدین،
-
8:08 - 8:10یا به عبارتی گسترده تر، به دوستان
-
8:10 - 8:13به خانواده، به هر کسی که با کودکی
-
8:13 - 8:15و یا شخصی برخورد می کند
-
8:15 - 8:16که با جنسیتی که به او داده شده
-
8:16 - 8:18ناراضی و در کشمکش است؟
-
8:18 - 8:20به اعضاء خانواده های این افراد
-
8:20 - 8:22چه می گویی تا نسبت به این عضو خانواده
-
8:22 - 8:25چه می گویی تا نسبت به این عضو خانواده
-
8:25 - 8:27خوب، دلسوز و مهربان باشند؟
-
8:27 - 8:29جینا راکرو: البته، خُب، اول اینکه من واقعا از این نعمت برخوردار بودم.
-
8:29 - 8:32سیستم پشتبانی و حمایت بخصوص از طرف مادرم،
-
8:32 - 8:33و خانواده ام که در نوع خود
-
8:33 - 8:36بسیار قدرتمند است.
-
8:36 - 8:38به خاطر می آورم هر گاه من مربی
-
8:38 - 8:40زنان جوانی برای تغییر جنسیت می شوم، و مربی شخصی شان می شوم،
-
8:40 - 8:42و گاهی به من تلفن می زنند
-
8:42 - 8:45و به من می گویند که پدر و مادر شان آن را نمی توانند بپذیرند.
-
8:45 - 8:47من تلفن را بر میدارم و به مادرم زنگ میزنم و میگویم،
-
8:47 - 8:48"مامان، می شود به این خانم تلفن کنی؟"
-
8:48 - 8:52و گاهی این موثر واقع می شود، گاهی هم نه--
-
8:52 - 8:55اما هویت جنسی،
-
8:55 - 8:58در مرکز وجودی ما است، اینطور نیست ؟
-
8:58 - 9:01منظورم این است، جنسیت همه ما در هنگام تولد رقم خورده است،
-
9:01 - 9:03چیزی که می خواهم
-
9:03 - 9:05در این گفتگو بگویم این است که
-
9:05 - 9:09گاهی جنسیتی که به ما داده می شود، با حقیقت ما همسان نیست،
-
9:09 - 9:11باید فضایی وجود داشته باشد
-
9:11 - 9:14که به افراد اجازه دهد خودشان هویتشان را معلوم کنند،
-
9:14 - 9:15و این سخنی هست که ما باید
-
9:15 - 9:18با پدر ها و مادران و همکاران داشته باشیم.
-
9:18 - 9:20جنبش تغییر جنسیت،
-
9:20 - 9:22در آغاز کار است،
-
9:22 - 9:25در مقایسه با آنچه همجنسگرایان شروع کرده اند.
-
9:25 - 9:28هنوز کارهای زیادی هست که باید انجام شوند.
-
9:28 - 9:29باید موضوع درک شود.
-
9:29 - 9:31باید فضای کنجکاوی
-
9:31 - 9:34و پرسش باشد،
-
9:34 - 9:37و امیدوارم که همه شما هم پیمانان من باشید.
-
9:37 - 9:39کاترین شولز: سپاسگزارم. این بسیار عالی بود. جینا راکرو: سپاسگزارم.
-
9:39 - 9:42( تشویق تماشاگران)
- Title:
- چرا می بایستی حقیقت خود را فاش کنم
- Speaker:
- جینا راکرو
- Description:
-
هنگامی که مدل مد، جینا راکرو اولین بار عکس حرفه ای خودش در لباس شنای دو تکه را دید ، از خود بیخود شد. "فکر کردم … به آنچه که میخواستم رسیدم!" او با افتخار می گوید. شاید یک تجربه معمول نباشد، اما به گفتۀ راکرو، دلیلش اینه که او از لحاظ جنسیتی، "پسر" به دنیا آمد. در این سخنرانی پرانگیزه و شخصی، راکرو دریافت که این تغییر جنسیت به او احساس جدیدی از افتخار و انگیزه را می دهد.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:59
b a edited Persian subtitles for Why I must come out | ||
b a edited Persian subtitles for Why I must come out | ||
b a edited Persian subtitles for Why I must come out | ||
b a approved Persian subtitles for Why I must come out | ||
Farnaz Saghafi accepted Persian subtitles for Why I must come out | ||
Farnaz Saghafi edited Persian subtitles for Why I must come out | ||
Farnaz Saghafi edited Persian subtitles for Why I must come out | ||
Farnaz Saghafi edited Persian subtitles for Why I must come out |