Return to Video

有效利他主義|貝絲‧拜恩斯|TEDxExeter

  • 0:12 - 0:18
    如果有個局外人從太空望向地球
    他可能會想:「你們到底在幹嘛?」
  • 0:18 - 0:21
    我們明明有足夠的資源
    可以解決世上最糟糕的問題
  • 0:21 - 0:24
    卻沒有善用它們
  • 0:25 - 0:28
    這不是誰的錯
  • 0:28 - 0:31
    只是現代社會注重的某些價值
  • 0:31 - 0:35
    和我們應該在乎的價值有所出入
  • 0:35 - 0:38
    舉例來說,現在主導市場的企業
  • 0:38 - 0:41
    是能夠創造最大利潤的企業
  • 0:41 - 0:43
    政壇上佔有一席之地的政治人物
  • 0:43 - 0:46
    是能夠爭取到最多選票的政客
  • 0:46 - 0:49
    而媒體最可能報導的新聞故事
  • 0:49 - 0:52
    是那些能夠確保
  • 0:52 - 0:54
    引起最多人關注的新聞
  • 0:54 - 0:59
    長遠來看,這種現象不好
    因為我們應該在意的事情
  • 0:59 - 1:03
    像是環境問題、工人福利
  • 1:03 - 1:06
    或是我們能否取得真實、有用的資訊
  • 1:06 - 1:09
    這些議題都推在一旁
  • 1:09 - 1:13
    我要和你們談談另一種模式
  • 1:13 - 1:15
    這種模式讓我們能夠把資源
  • 1:15 - 1:19
    有效運用在重要問題上
  • 1:19 - 1:23
    它叫做「有效的公益捐贈」
  • 1:23 - 1:26
    為什麼強調「有效」?
    因為衡量公益是一件很困難的事
  • 1:26 - 1:28
    我們很難知道哪些慈善團體
    對社會最有貢獻
  • 1:28 - 1:32
    因為通常最成功的公益組織
  • 1:32 - 1:35
    是最善於獲得他人捐贈的團體
  • 1:35 - 1:40
    但不見得對社會最有貢獻
  • 1:40 - 1:44
    而透過徹底且透明化的評估
    我們有辦法找到
  • 1:44 - 1:47
    最能改善世界的公益組織
  • 1:48 - 1:51
    例如,血吸蟲病防治計畫(SCI)
    向來得不到太多贊助
  • 1:51 - 1:53
    因為他們想控制血吸蟲病
    這病名聽起來又怪又長
  • 1:53 - 1:56
    加上世上感染血吸蟲病的兩億人口
    多半生活極為困苦
  • 1:56 - 1:59
    所以這個疾病比較不廣為人知
  • 1:59 - 2:01
    但根據可靠的調查
  • 2:01 - 2:07
    SCI 只需要半英鎊就能治療
    一個感染血吸蟲病的孩童
  • 2:08 - 2:11
    除蟲不僅可以改善健康
  • 2:11 - 2:15
    甚至還可以改善兒童的教育成效
  • 2:15 - 2:19
    比起獎學金和免費教科書
    效果更加顯著
  • 2:20 - 2:24
    捐 70 英鎊給 SCI
    能讓孩子多受 150 個月的教育
  • 2:24 - 2:27
    讓貧困的孩童繼續上學
  • 2:27 - 2:30
    當然你也可以用那筆錢去…
  • 2:30 - 2:31
    吃三頓大餐?
  • 2:33 - 2:35
    我們太習慣這樣的世界
  • 2:35 - 2:37
    太習慣把資源
  • 2:37 - 2:40
    投注在不重要的事情上
  • 2:40 - 2:46
    若我們更加重視資源不均的現象
    其實就能改善公益組織的成效
  • 2:47 - 2:51
    如果世上前 10% 富有的人
    把收入的 10% 投入慈善工作
  • 2:51 - 2:53
    我們能達成怎樣的目標呢?
  • 2:53 - 2:56
    這樣算起來,每年有四兆美元
  • 2:56 - 3:00
    經濟學家傑佛瑞‧薩克斯
    估計每年花 1750 億
  • 3:00 - 3:03
    20 年後我們將能永遠消滅貧窮
  • 3:04 - 3:08
    等於不到可用資金的 5%
  • 3:09 - 3:12
    剩下 95% 還能做好多事
  • 3:13 - 3:16
    若收入前 10% 的人捐出 10%
    以下是我的簡略分析
  • 3:16 - 3:18
    第一年的支出表可能長這樣
  • 3:18 - 3:20
    (笑聲)
  • 3:20 - 3:22
    若收入前 10% 的人捐出 10%
  • 3:22 - 3:28
    我們第一年就可以消滅赤貧和飢荒
  • 3:28 - 3:31
    消滅目前不受重視的熱帶傳染病等
  • 3:31 - 3:34
    並浥注三倍的金額在醫療研究上
  • 3:34 - 3:36
    讓所有的人都接受中學教育
  • 3:36 - 3:39
    拯救世上所有的雨林
  • 3:39 - 3:42
    著手改善全球暖化
  • 3:42 - 3:44
    再發起一次文藝復興
  • 3:44 - 3:49
    剩下的錢還夠我們派人
    去火星探勘好幾次
  • 3:49 - 3:51
    (掌聲)
  • 3:58 - 4:00
    這還只是第一年呢!
  • 4:00 - 4:02
    (笑聲)
  • 4:02 - 4:04
    想想第二年還可以完成多少大事
  • 4:05 - 4:07
    我們要怎麼去實現這些目標?
  • 4:07 - 4:11
    其實答案很簡單
  • 4:11 - 4:16
    給多一點、給更有效一點,
    然後鼓勵更多人加入你的行列
  • 4:17 - 4:20
    這就是「有效利他主義」
    一個愈來愈廣為人知的概念
  • 4:20 - 4:24
    藉由每個人可運用的資源
  • 4:24 - 4:27
    利用我們的時間、技術、金錢
  • 4:27 - 4:30
    以最有效率的方式幫助這個世界
  • 4:30 - 4:35
    Givewell 這類組織
    就是透過嚴謹的調查和評估
  • 4:35 - 4:38
    幫我們找出最有效率的公益組織
    像是SCI
  • 4:38 - 4:42
    我非常推薦 Givewell
  • 4:42 - 4:45
    下次你想要做公益時
    可以參考他們的資訊
  • 4:45 - 4:47
    還有其他例子
  • 4:47 - 4:49
    有一個組織叫
    Giving What We Can
  • 4:49 - 4:52
    這個組織有一項承諾
  • 4:52 - 4:56
    目前有超過一千人許下這個諾言
    包括我在內
  • 4:56 - 5:00
    我們承諾終身捐出 10% 的薪水
  • 5:00 - 5:03
    給我們覺得最有效的組織
  • 5:03 - 5:06
    協助他們改善世界
  • 5:06 - 5:10
    一開始,我也覺得
    這樣的承諾有點嚇人
  • 5:10 - 5:13
    但假如把大學畢業生的平均起薪
  • 5:13 - 5:16
    也就是一年兩萬五英鎊,
    從這筆錢裡捐出 10%
  • 5:16 - 5:20
    我還是全世界最富有的前 5%
  • 5:20 - 5:23
    而且研究顯示,
    人們捐款做公益時
  • 5:23 - 5:26
    比把錢花在自己身上更快樂
  • 5:27 - 5:31
    我相信我們能讓世界上所有人
    都願意給出 10%
  • 5:31 - 5:34
    這不再是一個奇怪的承諾
  • 5:34 - 5:36
    而是每個人都願意做
  • 5:36 - 5:39
    僅因身為善良正直人中的一份子
  • 5:39 - 5:41
    我希望在幾年內
  • 5:41 - 5:45
    貧窮、文盲、和環境問題
  • 5:45 - 5:47
    都能成為過去式
  • 5:47 - 5:49
    我希望能匯集大量的資源
  • 5:49 - 5:53
    專用於解決存在的社會問題
  • 5:53 - 5:56
    這才是我心目中的理想世界
  • 5:56 - 5:58
    請跟我一起創造這樣的世界
  • 5:59 - 6:00
    謝謝
  • 6:00 - 6:02
    (掌聲)
Title:
有效利他主義|貝絲‧拜恩斯|TEDxExeter
Description:

拜恩斯和觀眾分享如何將我們所有的資源,導向最能有效改善世界的公益組織。

TEDx 由地區社群獨立舉辦,演講採 TED 大會形式。更多相關資訊:http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
06:13

Chinese, Traditional subtitles

Revisions