Return to Video

Zašto mislite da ste u pravu čak i ako grešite

  • 0:01 - 0:03
    Htela bih da zamislite na trenutak
  • 0:03 - 0:06
    da ste vojnik u žaru borbe.
  • 0:07 - 0:10
    Možda ste rimski pešak,
    srednjovekovni strelac
  • 0:10 - 0:12
    ili ste možda ratnik plemena Zulu.
  • 0:12 - 0:16
    Bez obzira na vreme i mesto u kome ste,
    neke stvari su nepromenljive.
  • 0:16 - 0:18
    Nivo adrenalina vam je povišen
  • 0:18 - 0:23
    i vaši postupci proističu
    iz tih duboko ukorenjenih refleksa,
  • 0:23 - 0:27
    refleksa koji imaju osnovu
    u potrebi da se vi i vaša strana zaštitite
  • 0:27 - 0:29
    i da se porazi neprijatelj.
  • 0:31 - 0:34
    Želim da sada zamislite
    da igrate vrlo različitu ulogu,
  • 0:34 - 0:36
    ulogu izviđača.
  • 0:36 - 0:39
    Posao izviđača nije da napada ili brani.
  • 0:39 - 0:42
    Posao izviđača je da razume.
  • 0:42 - 0:44
    Izviđač izlazi,
  • 0:44 - 0:48
    mapira teren, identifikuje
    potencijalne smetnje.
  • 0:48 - 0:52
    Izviđač se može nadati
    saznanju da, recimo, postoji most
  • 0:52 - 0:54
    na pogodnoj lokaciji preko reke.
  • 0:54 - 0:57
    No, pre svega, izviđač hoće da zna
    šta se zaista tamo nalazi,
  • 0:57 - 0:59
    što je tačnije moguće.
  • 1:00 - 1:05
    U pravoj, stvarnoj vojsci,
    vojnik i izviđač su suštinski značajni.
  • 1:05 - 1:11
    Takođe možete zamisliti
    obe ove uloge kao mentalni sklop -
  • 1:11 - 1:14
    kao metaforu za način
    na koji svi obrađujemo informacije i ideje
  • 1:14 - 1:16
    u našem svakodnevnom životu.
  • 1:16 - 1:20
    Ono što ću obrazložiti danas
    je da se posedovanje dobrog rasuđivanja,
  • 1:20 - 1:23
    pravljenje tačnih prognoza,
    donošenje dobrih odluka,
  • 1:23 - 1:26
    većim delom ima veze
    sa mentalnim sklopom u kome ste.
  • 1:27 - 1:30
    Da bih ilustrovala
    te mentalne sklopove u akciji,
  • 1:30 - 1:33
    odvešću vas u Francusku 19. veka,
  • 1:33 - 1:36
    gde je ovaj naizgled bezazleni papir
  • 1:36 - 1:39
    pokrenuo jedan od najvećih
    političkih skandala u istoriji.
  • 1:40 - 1:44
    Otkrili su ga 1894. godine
    oficiri francuskog generalštaba.
  • 1:44 - 1:47
    Bio je pocepan u kanti za otpatke,
  • 1:47 - 1:49
    ali kada su ponovo sastavili delove,
  • 1:49 - 1:51
    otkrili su da je neko u njihovom rangu
  • 1:51 - 1:54
    prodavao vojne tajne Nemačkoj.
  • 1:54 - 1:57
    Stoga su pokrenuli veliku istragu
  • 1:57 - 2:01
    i njihova sumnja ubrzo je usmerena
    na ovog čoveka,
  • 2:01 - 2:02
    Alfreda Drajfusa.
  • 2:03 - 2:04
    Imao je čist dosije,
  • 2:04 - 2:08
    nije imao istoriju prestupa,
    nikakav motiv, koliko se moglo primetiti.
  • 2:08 - 2:13
    Međutim, Drajfus je bio
    jedini jevrejski oficir tog ranga u vojsci
  • 2:13 - 2:18
    i nažalost, u to vreme, francuska vojska
    je bila veoma antisemitski nastrojena.
  • 2:18 - 2:21
    Uporedili su Drajfusov rukopis
    sa onim na belešci
  • 2:21 - 2:23
    i zaključili da se podudaraju,
  • 2:23 - 2:26
    iako su izvan vojske
    profesionalni eksperti za rukopis
  • 2:26 - 2:28
    bili mnogo manje uvereni u sličnost,
  • 2:28 - 2:30
    ali nema veze.
  • 2:30 - 2:32
    Krenuli su da pretražuju Drajfusov stan,
  • 2:32 - 2:33
    tražeći bilo kakav znak špijunaže.
  • 2:33 - 2:36
    Prošli su kroz njegova dokumenta
    i ništa nisu pronašli.
  • 2:36 - 2:39
    To ih je samo još više ubedilo
    da ne samo da je Drajfus kriv,
  • 2:39 - 2:42
    već je i podmukao,
    jer je očigledno sakrio sve dokaze
  • 2:42 - 2:45
    pre nego što su uspeli da dođu do njih.
  • 2:45 - 2:48
    Zatim su razmotrili njegovu ličnu istoriju
  • 2:48 - 2:50
    radi bilo kakvih detalja
    koji bi ga okrivili.
  • 2:50 - 2:55
    Razgovarali su sa njegovim nastavnicima,
    otkrili da je u školi učio strane jezike,
  • 2:55 - 2:59
    što je jasno ukazalo na želju
    da kuje zaveru sa stranim vladama
  • 2:59 - 3:00
    kasnije u životu.
  • 3:00 - 3:02
    Njegovi nastavnici su takođe rekli
  • 3:02 - 3:06
    da je Drajfus bio poznat
    po dobrom pamćenju,
  • 3:06 - 3:08
    što je veoma sumnjivo, zar ne?
  • 3:08 - 3:11
    Znate, jer špijun mora
    da pamti mnogo stvari.
  • 3:12 - 3:16
    Tako je slučaj dospeo na sud
    i Drajfus je proglašen krivim.
  • 3:17 - 3:20
    Potom su ga odveli na javni trg
  • 3:20 - 3:24
    i ritualno pokidali oznake
    sa njegove uniforme
  • 3:24 - 3:26
    i polomili njegov mač na dva dela.
  • 3:26 - 3:28
    To je nazvano degradacija Drajfusa.
  • 3:29 - 3:31
    Osudili su ga na doživotnu kaznu zatvora
  • 3:31 - 3:34
    na prikladno nazvanom Đavoljem ostrvu,
  • 3:34 - 3:37
    koje je pusta stena
    pri obali Južne Amerike.
  • 3:38 - 3:41
    Otišao je tamo i provodio dane sam,
  • 3:41 - 3:44
    pišući pisma i pisma francuskoj vladi,
  • 3:44 - 3:48
    moleći ih da ponovo otvore njegov sličaj
    da bi mogli da otkriju da je nevin.
  • 3:48 - 3:51
    No, u većoj meri, Francuska je smatrala
    njegovo pitanje završenim.
  • 3:51 - 3:56
    Ono što je meni zaista zanimljivo
    u vezi sa „Aferom Drajfus“
  • 3:56 - 3:59
    je pitanje zašto su oficiri
    bili tako ubeđeni
  • 3:59 - 4:01
    da je Drajfus kriv.
  • 4:01 - 4:04
    Mislim, možete čak i pretpostaviti
    da su mu podmetnuli,
  • 4:04 - 4:06
    da su ga namerno optužili.
  • 4:06 - 4:08
    Međutim, istoričari ne misle
    da se to dogodilo.
  • 4:08 - 4:10
    Koliko možemo zaključiti,
  • 4:10 - 4:14
    oficiri su istinski verovali
    da je slučaj protiv Drajfusa ubedljiv.
  • 4:14 - 4:17
    To navodi da se zapitate
  • 4:17 - 4:19
    šta govori o ljudskom umu
  • 4:19 - 4:21
    to da takav tričav dokaz možemo smatrati
  • 4:21 - 4:23
    dovoljno uverljivim da osudimo čoveka.
  • 4:24 - 4:28
    Pa, ovo je slučaj onoga što naučnici
    zovu „motivisano rezonovanje“.
  • 4:29 - 4:32
    To je pojava pri kojoj
    naša nesvesna motivacija,
  • 4:32 - 4:34
    naše želje i strahovi
  • 4:34 - 4:36
    oblikuju način
    na koji tumačimo informacije.
  • 4:36 - 4:40
    Neke informacije, neke ideje
    se doživljavaju kao naši saveznici.
  • 4:40 - 4:42
    Želimo da pobede. Želimo da ih branimo.
  • 4:42 - 4:45
    Druge informacije
    ili ideje su neprijatelji
  • 4:45 - 4:47
    i želimo da ih oborimo.
  • 4:47 - 4:51
    Zato motivisano rezonovanje nazivam
    „vojničkim mentalnim sklopom“.
  • 4:52 - 4:55
    Verovatno da većina vas
    nikada nije progonila
  • 4:55 - 4:57
    francusko-jevrejskog oficira
    zbog veleizdaje,
  • 4:57 - 4:59
    pretpostavljam,
  • 4:59 - 5:05
    ali možda ste pratili sport ili politiku,
    tako da ste možda primetili da,
  • 5:05 - 5:08
    kada sudija presudi
    da je vaš tim počinio faul,
  • 5:08 - 5:09
    na primer,
  • 5:09 - 5:12
    visoko ste motivisani
    da nađete razloge zbog kojih nije u pravu.
  • 5:12 - 5:15
    Međutim, ako presudi
    da je drugi tim počinio faul - sjajno!
  • 5:15 - 5:18
    To je dobra odluka,
    hajde da je ne preispitujemo previše.
  • 5:19 - 5:21
    Ili, možda ste čitali
    članak ili istraživanje
  • 5:21 - 5:24
    koje ispituje neko kontroverzno pravilo,
  • 5:24 - 5:25
    kao što je smrtna kazna.
  • 5:26 - 5:28
    Kao što su istraživači pokazali,
  • 5:28 - 5:30
    ako podržavate smrtnu kaznu
  • 5:30 - 5:32
    a istraživanja pokazuje
    da nije delotvorna,
  • 5:32 - 5:35
    onda ste visoko motivisani
    da pronađete sve razloge
  • 5:35 - 5:38
    zbog kojih je istraživanje
    loše osmišljeno.
  • 5:38 - 5:40
    Međutim, ako pokazuje
    da smrtna kazna deluje,
  • 5:40 - 5:41
    to je dobro istraživanje,
  • 5:41 - 5:44
    i obrnuto, ako ne podržavate
    smrtu kaznu, ista stvar.
  • 5:44 - 5:47
    Na naše rasuđivanje
    snažno utiče, nesvesno,
  • 5:47 - 5:49
    to koja strana želimo da pobedi.
  • 5:50 - 5:51
    To je prisutno svuda.
  • 5:51 - 5:55
    Oblikuje način na koji razmišljamo
    o našem zdravlju, našim vezama,
  • 5:55 - 5:57
    kako odlučujemo kako ćemo glasati,
  • 5:57 - 5:59
    šta smatramo pravednim ili etičkim.
  • 6:00 - 6:03
    Ono što je za mene najstrašnije
    u vezi sa motivisanim rezonovanjem
  • 6:03 - 6:05
    ili vojničkim mentalnim sklopom
    je to koliko je nesvesno.
  • 6:05 - 6:09
    Možemo misliti
    da smo objektivni i pravični,
  • 6:09 - 6:12
    a ipak na kraju uništimo život
    nevinog čoveka.
  • 6:13 - 6:16
    Ipak, srećom po Drajfusa,
    njegovoj priči nije kraj.
  • 6:16 - 6:17
    Ovo je pukovnik Pikar.
  • 6:17 - 6:20
    On je drugi oficir visokog čina
    u francuskoj vojsci
  • 6:20 - 6:23
    i, kao većina ljudi,
    pretpostavljao je da je Drajfus kriv.
  • 6:23 - 6:27
    Takođe, kao većina ljudi u vojsci,
    bio je makar nezvanično antisemit.
  • 6:27 - 6:31
    Ipak, u nekom trenutku,
    Pikar je počeo da sumnja:
  • 6:31 - 6:34
    „Šta ako grešimo u vezi sa Drajfusom?“
  • 6:34 - 6:37
    Desilo se da je on pronašao dokaz
  • 6:37 - 6:39
    da se špijuniranje za Nemačku nastavilo
  • 6:39 - 6:41
    čak i nakon što je Drajfus bio u zatvoru.
  • 6:42 - 6:45
    Takođe je otkrio
    da drugi oficir u vojsci ima rukopis
  • 6:45 - 6:47
    koji se savršeno slagao sa beleškom,
  • 6:47 - 6:50
    mnogo bolje nego Drajfusov rukopis.
  • 6:50 - 6:53
    Stoga je izneo ta otkrića
    pred svoje nadređene,
  • 6:54 - 6:58
    ali, na njegovo zaprepašćenje,
    njih ili nije bilo briga
  • 6:58 - 7:01
    ili su pronašli podrobne racionalizacije
    da bi objasnili njegove nalaze,
  • 7:01 - 7:07
    poput: „Pa, sve što si zapravo pokazao,
    Pikarte, jeste da postoji drugi špijun
  • 7:07 - 7:09
    koji je naučio kako da podražava
    Drajfusov rukopis
  • 7:09 - 7:13
    i preuzeo je štafetu špijuniranja
    nakon što je Drajfus otišao,
  • 7:13 - 7:15
    ali Drajfus je i dalje kriv.“
  • 7:16 - 7:19
    Na kraju je Pikar uspeo
    da oslobodi Drajfusa,
  • 7:19 - 7:20
    ali mu je trebalo 10 godina,
  • 7:20 - 7:23
    a delom tog vremena
    je i on sam bio u zatvoru
  • 7:23 - 7:25
    zbog zločina nelojalnosti vojsci.
  • 7:26 - 7:32
    Mnogo ljudi smatra da Pikar
    ne može stvarno biti heroj ove priče
  • 7:33 - 7:37
    jer je bio antisemit i to je loše,
    sa čime se slažem.
  • 7:37 - 7:42
    Ipak, za mene lično,
    činjenica da je Pikar bio antisemit
  • 7:42 - 7:45
    zapravo čini njegov postupak
    više vrednim divljenja,
  • 7:45 - 7:47
    jer je imao iste predrasude,
    iste razloge da bude pristrasan
  • 7:48 - 7:50
    kao i njegove kolege oficiri,
  • 7:50 - 7:54
    ali je sve to nadjačala njegova motivacija
    da nađe istinu i podrži je.
  • 7:55 - 7:56
    Zato je, za mene,
  • 7:56 - 8:00
    Pikar je ilustracija onoga što nazivam
    „izviđački mentalni sklop“.
  • 8:01 - 8:05
    To je poriv ne da se postigne
    da jedna ideja pobedi ili druga izgubi,
  • 8:05 - 8:07
    već samo da vidi
    šta se zapravo tamo nalazi,
  • 8:07 - 8:09
    što je ispravnije i tačnije moguće,
  • 8:09 - 8:12
    čak i ako nije lepo,
    povoljno ili prijatno.
  • 8:13 - 8:17
    Prema tom mentalnom sklopu
    lično osećam strast.
  • 8:17 - 8:22
    Provela sam poslednjih nekoliko godina
    proučavajući i pokušavajući da otkrijem
  • 8:22 - 8:24
    šta prouzrokuje izviđački mentalni sklop.
  • 8:24 - 8:27
    Zašto su neki ljudi, bar ponekad,
  • 8:27 - 8:30
    u stanju da prelome
    preko svojih predrasuda,
  • 8:30 - 8:31
    naklonosti i motivacija
  • 8:31 - 8:33
    i samo pokušavaju da vide
    činjenice i dokaze
  • 8:33 - 8:35
    što objektivnije mogu?
  • 8:36 - 8:39
    Odgovor je emocionalan.
  • 8:39 - 8:41
    Dakle, baš kao što vojnički mentalni sklop
  • 8:41 - 8:47
    ima korene u emocijama
    kao što su defanzivnost ili tribalizam,
  • 8:47 - 8:48
    isto tako je i izviđački.
  • 8:48 - 8:50
    Samo je ukorenjen u drugačijim emocijama.
  • 8:50 - 8:53
    Na primer, izviđači su radoznali.
  • 8:53 - 8:57
    Više su skloni da kažu
    da osećaju zadovoljstvo
  • 8:57 - 8:58
    kada nauče novu informaciju
  • 8:58 - 9:01
    ili osete želju da reše zagonetku.
  • 9:02 - 9:05
    Imaju više sklonosti da ih zaintrigira
    kada naiđu na nešto
  • 9:05 - 9:07
    što se suprotstavlja
    njihovim očekivanjima.
  • 9:07 - 9:09
    Izviđači takođe imaju drugačije vrednosti.
  • 9:09 - 9:12
    Veća je šansa da će reći
    da smatraju za vrlinu
  • 9:12 - 9:14
    ispitivanje svojih uverenja,
  • 9:14 - 9:19
    i manja je šansa da će reći
    da neko ko se predomisli deluje slabo.
  • 9:19 - 9:21
    Pre svega, izviđači su prizemni,
  • 9:21 - 9:26
    što znači da njihovo samovrednovanje
    kao osobe nije vezano
  • 9:26 - 9:30
    za to koliko su u pravu ili greše
    u pogledu neke određene teme.
  • 9:30 - 9:33
    Tako mogu da veruju
    da smrtna kazna deluje.
  • 9:33 - 9:36
    Ako se pojave istraživanja koja pokazuju
    da ne deluje, mogu da kažu:
  • 9:36 - 9:40
    „Izgleda da možda nisam u pravu.
    To ne znači da sam loš ili glup.“
  • 9:42 - 9:46
    Za ovu grupu osobina
    su istraživači pronašli -
  • 9:46 - 9:48
    a i ja sam pronašla kroz anegdote -
  • 9:48 - 9:50
    da predviđaju dobro prosuđivanje.
  • 9:50 - 9:54
    Glavna stvar u vezi sa tim osobinama,
    sa kojom bih da vas napustim,
  • 9:54 - 9:57
    jeste da se prvenstveno ne odnose
    na to koliko ste pametni
  • 9:57 - 9:59
    ili koliko toga znate.
  • 9:59 - 10:02
    Zapravo, uopšte ne koreliraju
    naročito sa IQ-om.
  • 10:03 - 10:04
    Odnose se na to kako osećate.
  • 10:05 - 10:09
    Postoji citat na koji se uvek vraćam,
    koji je napisao Sent Egziperi.
  • 10:09 - 10:11
    On je autor „Malog princa“.
  • 10:11 - 10:14
    Rekao je: „Ako hoćete da izgradite brod,
  • 10:14 - 10:19
    ne terajte svoje ljude
    da skupljaju drva, da naređuju
  • 10:19 - 10:21
    i raspodeljuju posao.
  • 10:21 - 10:25
    Umesto toga ih naučite da žude
    za velikim i beskrajnim morem.“
  • 10:26 - 10:29
    Drugim rečima, tvrdim,
  • 10:29 - 10:32
    ako zaista želimo da poboljšamo
    naše rasuđivanje kao pojedinci
  • 10:32 - 10:33
    i kao društva,
  • 10:34 - 10:37
    ono što nam je najviše potrebno
    nisu dodatna uputstva iz oblasti logike,
  • 10:37 - 10:41
    retorike, verovatnoće ili ekonomije,
  • 10:41 - 10:43
    mada su te stvari prilično korisne.
  • 10:43 - 10:46
    Ono što nam je najviše potrebno
    da bismo dobro koristili te principe
  • 10:46 - 10:47
    je izviđački mentalni sklop.
  • 10:47 - 10:50
    Treba da promenimo
    način na koji se osećamo.
  • 10:50 - 10:52
    Potrebno je da naučimo
    kako da se osećamo ponosno
  • 10:52 - 10:56
    umesto posramljeno kada primetimo
    da smo možda pogrešili u vezi sa nečim.
  • 10:56 - 10:59
    Treba da naučimo kako da se osećamo
    zaintrigirano umesto defanzivno
  • 10:59 - 11:04
    kada naiđemo na neku informaciju
    koja protivreči našim uverenjima.
  • 11:05 - 11:07
    Dakle, pitanje sa kojim želim
    da vas napustim je:
  • 11:08 - 11:10
    za čim najviše žudite?
  • 11:11 - 11:13
    Da li žudite da odbranite svoja uverenja?
  • 11:14 - 11:18
    Ili žudite da vidite svet
    što je jasnije moguće?
  • 11:18 - 11:19
    Hvala.
  • 11:19 - 11:22
    (Aplauz)
Title:
Zašto mislite da ste u pravu čak i ako grešite
Speaker:
Džulija Gejlef (Julia Galef)
Description:

Perspektiva je sve, posebno kada je reč o preispitivanju sopstvenih uverenja. Da li ste vojnik, sklon odbrani svog gledišta po svaku cenu, ili izviđač, podstaknut radoznalošću? Džulija Gejlef ispituje motive koji stoje iza ova dve mentalna sklopa i kako oni oblikuju način na koji tumačimo informacije, što je upleteno sa ubedljivom lekcijom iz istorije iz Francuske 19. veka. Kada se preispituju vaša čvrsta mišljenja, Gejlefova pita: „Za čim najviše žudite? Da li žudite da branite svoje uverenja ili žudite da vidite svet što je jasnije moguće?“

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:37

Serbian subtitles

Revisions