0:00:00.706,0:00:03.469 Htela bih da zamislite na trenutak 0:00:03.493,0:00:05.873 da ste vojnik u žaru borbe. 0:00:06.600,0:00:10.261 Možda ste rimski pešak,[br]srednjovekovni strelac 0:00:10.285,0:00:12.165 ili ste možda ratnik plemena Zulu. 0:00:12.189,0:00:16.443 Bez obzira na vreme i mesto u kome ste,[br]neke stvari su nepromenljive. 0:00:16.467,0:00:18.361 Nivo adrenalina vam je povišen 0:00:18.385,0:00:23.054 i vaši postupci proističu[br]iz tih duboko ukorenjenih refleksa, 0:00:23.078,0:00:27.474 refleksa koji imaju osnovu[br]u potrebi da se vi i vaša strana zaštitite 0:00:27.488,0:00:29.177 i da se porazi neprijatelj. 0:00:30.746,0:00:34.363 Želim da sada zamislite[br]da igrate vrlo različitu ulogu, 0:00:34.387,0:00:35.988 ulogu izviđača. 0:00:36.012,0:00:39.401 Posao izviđača nije da napada ili brani. 0:00:39.425,0:00:41.820 Posao izviđača je da razume. 0:00:42.233,0:00:44.294 Izviđač izlazi, 0:00:44.318,0:00:48.381 mapira teren, identifikuje[br]potencijalne smetnje. 0:00:48.405,0:00:51.981 Izviđač se može nadati[br]saznanju da, recimo, postoji most 0:00:52.005,0:00:54.339 na pogodnoj lokaciji preko reke. 0:00:54.363,0:00:57.350 No, pre svega, izviđač hoće da zna[br]šta se zaista tamo nalazi, 0:00:57.364,0:00:58.957 što je tačnije moguće. 0:01:00.195,0:01:05.241 U pravoj, stvarnoj vojsci,[br]vojnik i izviđač su suštinski značajni. 0:01:05.265,0:01:10.575 Takođe možete zamisliti[br]obe ove uloge kao mentalni sklop - 0:01:10.599,0:01:14.226 kao metaforu za način[br]na koji svi obrađujemo informacije i ideje 0:01:14.250,0:01:15.817 u našem svakodnevnom životu. 0:01:16.192,0:01:20.022 Ono što ću obrazložiti danas[br]je da se posedovanje dobrog rasuđivanja, 0:01:20.046,0:01:23.260 pravljenje tačnih prognoza,[br]donošenje dobrih odluka, 0:01:23.284,0:01:26.042 većim delom ima veze[br]sa mentalnim sklopom u kome ste. 0:01:26.994,0:01:29.587 Da bih ilustrovala[br]te mentalne sklopove u akciji, 0:01:29.611,0:01:33.095 odvešću vas u Francusku 19. veka, 0:01:33.119,0:01:36.102 gde je ovaj naizgled bezazleni papir 0:01:36.126,0:01:39.164 pokrenuo jedan od najvećih[br]političkih skandala u istoriji. 0:01:39.718,0:01:44.115 Otkrili su ga 1894. godine[br]oficiri francuskog generalštaba. 0:01:44.496,0:01:47.158 Bio je pocepan u kanti za otpatke, 0:01:47.182,0:01:49.257 ali kada su ponovo sastavili delove, 0:01:49.281,0:01:51.313 otkrili su da je neko u njihovom rangu 0:01:51.337,0:01:53.700 prodavao vojne tajne Nemačkoj. 0:01:54.462,0:01:56.819 Stoga su pokrenuli veliku istragu 0:01:56.843,0:02:00.709 i njihova sumnja ubrzo je usmerena[br]na ovog čoveka, 0:02:00.733,0:02:02.065 Alfreda Drajfusa. 0:02:02.727,0:02:04.185 Imao je čist dosije, 0:02:04.209,0:02:08.069 nije imao istoriju prestupa,[br]nikakav motiv, koliko se moglo primetiti. 0:02:08.102,0:02:13.460 Međutim, Drajfus je bio[br]jedini jevrejski oficir tog ranga u vojsci 0:02:13.484,0:02:17.659 i nažalost, u to vreme, francuska vojska[br]je bila veoma antisemitski nastrojena. 0:02:17.683,0:02:20.905 Uporedili su Drajfusov rukopis[br]sa onim na belešci 0:02:20.929,0:02:22.866 i zaključili da se podudaraju, 0:02:22.890,0:02:25.932 iako su izvan vojske[br]profesionalni eksperti za rukopis 0:02:25.956,0:02:28.106 bili mnogo manje uvereni u sličnost, 0:02:28.130,0:02:29.520 ali nema veze. 0:02:29.544,0:02:31.584 Krenuli su da pretražuju Drajfusov stan, 0:02:31.608,0:02:33.274 tražeći bilo kakav znak špijunaže. 0:02:33.288,0:02:36.348 Prošli su kroz njegova dokumenta[br]i ništa nisu pronašli. 0:02:36.372,0:02:39.300 To ih je samo još više ubedilo[br]da ne samo da je Drajfus kriv, 0:02:39.300,0:02:42.397 već je i podmukao,[br]jer je očigledno sakrio sve dokaze 0:02:42.397,0:02:44.696 pre nego što su uspeli da dođu do njih. 0:02:45.212,0:02:47.754 Zatim su razmotrili njegovu ličnu istoriju 0:02:47.778,0:02:50.229 radi bilo kakvih detalja[br]koji bi ga okrivili. 0:02:50.253,0:02:54.558 Razgovarali su sa njegovim nastavnicima,[br]otkrili da je u školi učio strane jezike, 0:02:54.558,0:02:58.595 što je jasno ukazalo na želju[br]da kuje zaveru sa stranim vladama 0:02:58.595,0:02:59.948 kasnije u životu. 0:02:59.972,0:03:01.627 Njegovi nastavnici su takođe rekli 0:03:01.627,0:03:06.007 da je Drajfus bio poznat[br]po dobrom pamćenju, 0:03:06.007,0:03:08.119 što je veoma sumnjivo, zar ne? 0:03:08.143,0:03:11.483 Znate, jer špijun mora[br]da pamti mnogo stvari. 0:03:12.439,0:03:16.099 Tako je slučaj dospeo na sud[br]i Drajfus je proglašen krivim. 0:03:16.816,0:03:20.136 Potom su ga odveli na javni trg 0:03:20.160,0:03:23.884 i ritualno pokidali oznake[br]sa njegove uniforme 0:03:23.908,0:03:25.813 i polomili njegov mač na dva dela. 0:03:25.837,0:03:27.852 To je nazvano degradacija Drajfusa. 0:03:28.860,0:03:31.377 Osudili su ga na doživotnu kaznu zatvora 0:03:31.401,0:03:33.995 na prikladno nazvanom Đavoljem ostrvu, 0:03:34.015,0:03:36.989 koje je pusta stena[br]pri obali Južne Amerike. 0:03:37.556,0:03:41.306 Otišao je tamo i provodio dane sam, 0:03:41.330,0:03:43.834 pišući pisma i pisma francuskoj vladi, 0:03:43.858,0:03:47.596 moleći ih da ponovo otvore njegov sličaj[br]da bi mogli da otkriju da je nevin. 0:03:47.634,0:03:50.737 No, u većoj meri, Francuska je smatrala[br]njegovo pitanje završenim. 0:03:51.301,0:03:55.594 Ono što je meni zaista zanimljivo[br]u vezi sa „Aferom Drajfus“ 0:03:55.618,0:03:59.396 je pitanje zašto su oficiri[br]bili tako ubeđeni 0:03:59.420,0:04:01.311 da je Drajfus kriv. 0:04:01.326,0:04:04.117 Mislim, možete čak i pretpostaviti[br]da su mu podmetnuli, 0:04:04.117,0:04:06.039 da su ga namerno optužili. 0:04:06.039,0:04:08.250 Međutim, istoričari ne misle[br]da se to dogodilo. 0:04:08.250,0:04:09.653 Koliko možemo zaključiti, 0:04:09.653,0:04:14.130 oficiri su istinski verovali[br]da je slučaj protiv Drajfusa ubedljiv. 0:04:14.154,0:04:16.630 To navodi da se zapitate 0:04:16.654,0:04:18.928 šta govori o ljudskom umu 0:04:18.952,0:04:21.265 to da takav tričav dokaz možemo smatrati 0:04:21.289,0:04:23.376 dovoljno uverljivim da osudimo čoveka. 0:04:24.080,0:04:28.496 Pa, ovo je slučaj onoga što naučnici[br]zovu „motivisano rezonovanje“. 0:04:28.520,0:04:31.574 To je pojava pri kojoj[br]naša nesvesna motivacija, 0:04:31.598,0:04:33.950 naše želje i strahovi 0:04:33.974,0:04:36.320 oblikuju način[br]na koji tumačimo informacije. 0:04:36.344,0:04:39.754 Neke informacije, neke ideje[br]se doživljavaju kao naši saveznici. 0:04:39.778,0:04:42.420 Želimo da pobede. Želimo da ih branimo. 0:04:42.444,0:04:44.975 Druge informacije[br]ili ideje su neprijatelji 0:04:44.999,0:04:46.567 i želimo da ih oborimo. 0:04:47.408,0:04:51.115 Zato motivisano rezonovanje nazivam[br]„vojničkim mentalnim sklopom“. 0:04:51.988,0:04:54.773 Verovatno da većina vas[br]nikada nije progonila 0:04:54.787,0:04:57.298 francusko-jevrejskog oficira[br]zbog veleizdaje, 0:04:57.322,0:04:58.795 pretpostavljam, 0:04:58.819,0:05:04.938 ali možda ste pratili sport ili politiku,[br]tako da ste možda primetili da, 0:05:04.958,0:05:07.824 kada sudija presudi[br]da je vaš tim počinio faul, 0:05:07.848,0:05:09.260 na primer, 0:05:09.280,0:05:12.297 visoko ste motivisani[br]da nađete razloge zbog kojih nije u pravu. 0:05:12.332,0:05:15.128 Međutim, ako presudi[br]da je drugi tim počinio faul - sjajno! 0:05:15.148,0:05:18.180 To je dobra odluka,[br]hajde da je ne preispitujemo previše. 0:05:18.792,0:05:20.909 Ili, možda ste čitali[br]članak ili istraživanje 0:05:20.933,0:05:23.559 koje ispituje neko kontroverzno pravilo, 0:05:23.583,0:05:24.879 kao što je smrtna kazna. 0:05:25.595,0:05:27.852 Kao što su istraživači pokazali, 0:05:27.876,0:05:29.581 ako podržavate smrtnu kaznu 0:05:29.605,0:05:32.121 a istraživanja pokazuje[br]da nije delotvorna, 0:05:32.145,0:05:35.391 onda ste visoko motivisani[br]da pronađete sve razloge 0:05:35.415,0:05:37.588 zbog kojih je istraživanje[br]loše osmišljeno. 0:05:37.612,0:05:39.722 Međutim, ako pokazuje[br]da smrtna kazna deluje, 0:05:39.722,0:05:40.915 to je dobro istraživanje, 0:05:40.915,0:05:43.897 i obrnuto, ako ne podržavate[br]smrtu kaznu, ista stvar. 0:05:43.897,0:05:47.126 Na naše rasuđivanje[br]snažno utiče, nesvesno, 0:05:47.150,0:05:49.428 to koja strana želimo da pobedi. 0:05:50.071,0:05:51.134 To je prisutno svuda. 0:05:51.134,0:05:55.022 Oblikuje način na koji razmišljamo[br]o našem zdravlju, našim vezama, 0:05:55.046,0:05:56.942 kako odlučujemo kako ćemo glasati, 0:05:56.966,0:05:59.334 šta smatramo pravednim ili etičkim. 0:05:59.636,0:06:02.753 Ono što je za mene najstrašnije[br]u vezi sa motivisanim rezonovanjem 0:06:02.753,0:06:05.474 ili vojničkim mentalnim sklopom[br]je to koliko je nesvesno. 0:06:05.474,0:06:08.549 Možemo misliti[br]da smo objektivni i pravični, 0:06:08.573,0:06:12.040 a ipak na kraju uništimo život[br]nevinog čoveka. 0:06:12.898,0:06:15.891 Ipak, srećom po Drajfusa,[br]njegovoj priči nije kraj. 0:06:15.915,0:06:17.283 Ovo je pukovnik Pikar. 0:06:17.307,0:06:19.851 On je drugi oficir visokog čina[br]u francuskoj vojsci 0:06:19.875,0:06:22.864 i, kao većina ljudi,[br]pretpostavljao je da je Drajfus kriv. 0:06:22.893,0:06:27.318 Takođe, kao većina ljudi u vojsci,[br]bio je makar nezvanično antisemit. 0:06:27.342,0:06:30.707 Ipak, u nekom trenutku,[br]Pikar je počeo da sumnja: 0:06:31.302,0:06:34.427 „Šta ako grešimo u vezi sa Drajfusom?“ 0:06:34.448,0:06:36.626 Desilo se da je on pronašao dokaz 0:06:36.650,0:06:38.967 da se špijuniranje za Nemačku nastavilo 0:06:38.991,0:06:41.126 čak i nakon što je Drajfus bio u zatvoru. 0:06:41.516,0:06:45.412 Takođe je otkrio[br]da drugi oficir u vojsci ima rukopis 0:06:45.412,0:06:47.409 koji se savršeno slagao sa beleškom, 0:06:47.433,0:06:49.794 mnogo bolje nego Drajfusov rukopis. 0:06:50.382,0:06:53.223 Stoga je izneo ta otkrića[br]pred svoje nadređene, 0:06:54.017,0:06:57.694 ali, na njegovo zaprepašćenje,[br]njih ili nije bilo briga 0:06:57.718,0:07:01.306 ili su pronašli podrobne racionalizacije[br]da bi objasnili njegove nalaze, 0:07:01.330,0:07:06.703 poput: „Pa, sve što si zapravo pokazao,[br]Pikarte, jeste da postoji drugi špijun 0:07:06.727,0:07:09.100 koji je naučio kako da podražava[br]Drajfusov rukopis 0:07:09.124,0:07:12.664 i preuzeo je štafetu špijuniranja[br]nakon što je Drajfus otišao, 0:07:13.148,0:07:14.798 ali Drajfus je i dalje kriv.“ 0:07:15.854,0:07:18.879 Na kraju je Pikar uspeo[br]da oslobodi Drajfusa, 0:07:18.903,0:07:20.431 ali mu je trebalo 10 godina, 0:07:20.455,0:07:22.986 a delom tog vremena[br]je i on sam bio u zatvoru 0:07:23.010,0:07:25.308 zbog zločina nelojalnosti vojsci. 0:07:26.491,0:07:32.491 Mnogo ljudi smatra da Pikar[br]ne može stvarno biti heroj ove priče 0:07:32.515,0:07:37.204 jer je bio antisemit i to je loše,[br]sa čime se slažem. 0:07:37.243,0:07:41.974 Ipak, za mene lično,[br]činjenica da je Pikar bio antisemit 0:07:41.998,0:07:44.583 zapravo čini njegov postupak[br]više vrednim divljenja, 0:07:44.607,0:07:47.473 jer je imao iste predrasude,[br]iste razloge da bude pristrasan 0:07:47.507,0:07:49.532 kao i njegove kolege oficiri, 0:07:49.556,0:07:54.191 ali je sve to nadjačala njegova motivacija[br]da nađe istinu i podrži je. 0:07:55.108,0:07:56.297 Zato je, za mene, 0:07:56.321,0:08:00.127 Pikar je ilustracija onoga što nazivam [br]„izviđački mentalni sklop“. 0:08:00.598,0:08:04.588 To je poriv ne da se postigne[br]da jedna ideja pobedi ili druga izgubi, 0:08:04.588,0:08:06.722 već samo da vidi[br]šta se zapravo tamo nalazi, 0:08:06.722,0:08:09.121 što je ispravnije i tačnije moguće, 0:08:09.145,0:08:12.425 čak i ako nije lepo,[br]povoljno ili prijatno. 0:08:13.444,0:08:16.690 Prema tom mentalnom sklopu[br]lično osećam strast. 0:08:16.714,0:08:21.843 Provela sam poslednjih nekoliko godina[br]proučavajući i pokušavajući da otkrijem 0:08:21.867,0:08:23.850 šta prouzrokuje izviđački mentalni sklop. 0:08:23.874,0:08:27.022 Zašto su neki ljudi, bar ponekad, 0:08:27.046,0:08:29.646 u stanju da prelome[br]preko svojih predrasuda, 0:08:29.646,0:08:30.858 naklonosti i motivacija 0:08:30.858,0:08:32.973 i samo pokušavaju da vide[br]činjenice i dokaze 0:08:32.977,0:08:34.650 što objektivnije mogu? 0:08:35.602,0:08:38.613 Odgovor je emocionalan. 0:08:39.119,0:08:41.340 Dakle, baš kao što vojnički mentalni sklop 0:08:41.340,0:08:46.555 ima korene u emocijama[br]kao što su defanzivnost ili tribalizam, 0:08:46.565,0:08:47.835 isto tako je i izviđački. 0:08:47.835,0:08:49.991 Samo je ukorenjen u drugačijim emocijama. 0:08:50.015,0:08:53.434 Na primer, izviđači su radoznali. 0:08:53.458,0:08:57.004 Više su skloni da kažu[br]da osećaju zadovoljstvo 0:08:57.028,0:08:58.468 kada nauče novu informaciju 0:08:58.482,0:09:01.023 ili osete želju da reše zagonetku. 0:09:01.544,0:09:04.713 Imaju više sklonosti da ih zaintrigira[br]kada naiđu na nešto 0:09:04.737,0:09:07.153 što se suprotstavlja[br]njihovim očekivanjima. 0:09:07.166,0:09:09.183 Izviđači takođe imaju drugačije vrednosti. 0:09:09.207,0:09:12.279 Veća je šansa da će reći[br]da smatraju za vrlinu 0:09:12.303,0:09:13.792 ispitivanje svojih uverenja, 0:09:13.816,0:09:18.812 i manja je šansa da će reći[br]da neko ko se predomisli deluje slabo. 0:09:18.832,0:09:20.717 Pre svega, izviđači su prizemni, 0:09:20.741,0:09:26.036 što znači da njihovo samovrednovanje[br]kao osobe nije vezano 0:09:26.036,0:09:30.136 za to koliko su u pravu ili greše[br]u pogledu neke određene teme. 0:09:30.160,0:09:33.288 Tako mogu da veruju[br]da smrtna kazna deluje. 0:09:33.288,0:09:36.491 Ako se pojave istraživanja koja pokazuju[br]da ne deluje, mogu da kažu: 0:09:36.491,0:09:40.184 „Izgleda da možda nisam u pravu.[br]To ne znači da sam loš ili glup.“ 0:09:41.954,0:09:46.204 Za ovu grupu osobina[br]su istraživači pronašli - 0:09:46.204,0:09:48.010 a i ja sam pronašla kroz anegdote - 0:09:48.034,0:09:50.275 da predviđaju dobro prosuđivanje. 0:09:50.316,0:09:53.509 Glavna stvar u vezi sa tim osobinama,[br]sa kojom bih da vas napustim, 0:09:53.533,0:09:57.330 jeste da se prvenstveno ne odnose[br]na to koliko ste pametni 0:09:57.354,0:09:59.352 ili koliko toga znate. 0:09:59.376,0:10:02.182 Zapravo, uopšte ne koreliraju[br]naročito sa IQ-om. 0:10:02.638,0:10:04.288 Odnose se na to kako osećate. 0:10:04.849,0:10:08.872 Postoji citat na koji se uvek vraćam,[br]koji je napisao Sent Egziperi. 0:10:08.896,0:10:10.837 On je autor „Malog princa“. 0:10:10.861,0:10:14.130 Rekao je: „Ako hoćete da izgradite brod, 0:10:14.164,0:10:18.539 ne terajte svoje ljude[br]da skupljaju drva, da naređuju 0:10:18.569,0:10:20.579 i raspodeljuju posao. 0:10:20.599,0:10:25.236 Umesto toga ih naučite da žude[br]za velikim i beskrajnim morem.“ 0:10:26.142,0:10:28.798 Drugim rečima, tvrdim, 0:10:28.810,0:10:31.800 ako zaista želimo da poboljšamo[br]naše rasuđivanje kao pojedinci 0:10:31.834,0:10:33.477 i kao društva, 0:10:33.501,0:10:37.010 ono što nam je najviše potrebno[br]nisu dodatna uputstva iz oblasti logike, 0:10:37.034,0:10:40.582 retorike, verovatnoće ili ekonomije, 0:10:40.606,0:10:42.689 mada su te stvari prilično korisne. 0:10:42.713,0:10:46.017 Ono što nam je najviše potrebno[br]da bismo dobro koristili te principe 0:10:46.041,0:10:47.459 je izviđački mentalni sklop. 0:10:47.483,0:10:49.723 Treba da promenimo[br]način na koji se osećamo. 0:10:49.759,0:10:52.213 Potrebno je da naučimo[br]kako da se osećamo ponosno 0:10:52.213,0:10:56.135 umesto posramljeno kada primetimo[br]da smo možda pogrešili u vezi sa nečim. 0:10:56.135,0:10:59.383 Treba da naučimo kako da se osećamo[br]zaintrigirano umesto defanzivno 0:10:59.407,0:11:03.650 kada naiđemo na neku informaciju[br]koja protivreči našim uverenjima. 0:11:04.555,0:11:07.415 Dakle, pitanje sa kojim želim[br]da vas napustim je: 0:11:07.817,0:11:09.967 za čim najviše žudite? 0:11:10.771,0:11:13.398 Da li žudite da odbranite svoja uverenja? 0:11:14.128,0:11:17.722 Ili žudite da vidite svet[br]što je jasnije moguće? 0:11:18.352,0:11:19.487 Hvala. 0:11:19.487,0:11:21.757 (Aplauz)