La política racial del temps
-
0:01 - 0:06I si us digués que el temps té una raça?
-
0:06 - 0:10―"raça" tal com s'entén la paraula
avui dia als Estats Units. -
0:10 - 0:16Típicament, parlem de "raça" referint-nos
a conflictes entre blancs i negres. -
0:16 - 0:18En les comunitats afroamericanes
de les quals provinc -
0:18 - 0:21tenim, des de fa temps,
un acudit multigeneracional -
0:21 - 0:24sobre el que anomenem "l'horari C"
-
0:24 - 0:26(l'horari de la gent de color).
-
0:26 - 0:30Bé, ja no ens referim als
afroamericans com gent "de color"; -
0:30 - 0:31però aquest antic acudit
-
0:31 - 0:34sobre el nostre
retard sistemàtic a l'església, -
0:34 - 0:34a les barbacoes,
-
0:34 - 0:36o a les reunions familiars,
-
0:36 - 0:38fins i tot als nostres propis funerals,
-
0:38 - 0:39es manté.
-
0:39 - 0:42Jo personalment
sóc molt primmirada amb el temps. -
0:42 - 0:44És com si la meva mare,
quan jo era petita, em digués: -
0:44 - 0:47"Nosaltres no serem d'aquells negres".
-
0:47 - 0:49Per això normalment arribem
30 minuts abans. -
0:50 - 0:55Però avui vull parlar-vos més aviat
de la naturalesa política del temps; -
0:55 - 0:57perquè si el temps fos d'alguna raça,
-
0:57 - 0:58seria de raça blanca.
-
0:59 - 1:01Els blancs són els amos del temps.
-
1:02 - 1:04Ho sé, ho sé,
-
1:04 - 1:08aquestes declaracions incendiàries
ens fan sentir incòmodes. -
1:09 - 1:12Que no hem superat la fase en què
la raça realment és rellevant? -
1:13 - 1:15Que no és "raça" un concepte molt groller?
-
1:16 - 1:19No hauríem de demostrar
que som tan il·lustrats i progressistes -
1:19 - 1:21i relegar conceptes inútils
com el de raça -
1:21 - 1:23a les deixalleries de la història?
-
1:23 - 1:28Com podrem mai posar fi al racisme
si encara parlem de races? -
1:29 - 1:32Potser hauríem de ficar
el nostre concepte de raça -
1:32 - 1:33en una càpsula del temps;
-
1:33 - 1:36enterrar-lo,
deixar-lo sepultat per a l'eternitat, -
1:36 - 1:37i observar-lo
-
1:37 - 1:38des d'una versió de nosaltres
-
1:38 - 1:39clarament més lúcida
-
1:39 - 1:42i menys racista, que forma part del futur.
-
1:42 - 1:44Però, sabeu,
-
1:44 - 1:48aquest afany de mitigar l'impacte
de les qüestions racials s'evidencia -
1:48 - 1:51en els nostres intents de
governar el temps; -
1:51 - 1:53en la nostra manera de narrar la història;
-
1:53 - 1:56en com intentem arrossegar
les veritats incòmodes cap al passat; -
1:57 - 2:00en com intentem justificar
que el futur que desitgem -
2:00 - 2:02és el present en què ara mateix vivim.
-
2:03 - 2:07Quan Barack Obama va esdevenir
president dels EUA el 2008, -
2:07 - 2:10molts nord-americans asseguraven
l'arribada d'una era "post-racial". -
2:10 - 2:12Jo sóc de l'escola
-
2:12 - 2:14dels enamorats de tot allò "post-":
-
2:14 - 2:16Som postmoderns,
-
2:16 - 2:17som post-estructurals,
-
2:17 - 2:19som post-feministes...
-
2:19 - 2:22"Post-" s'ha convertit
en un simple apèndix acadèmic -
2:22 - 2:24que apliquem a tot un seguit de termes
-
2:24 - 2:25per indicar com érem abans.
-
2:26 - 2:27Però els prefixos per si sols
-
2:27 - 2:30no tenen el poder de fer
de les races o del racisme -
2:30 - 2:32una cosa del passat.
-
2:32 - 2:34Els EUA no han estat mai "pre-racials".
-
2:35 - 2:36Considerar-nos "post-racials"
-
2:36 - 2:38quan encara hem de fer front a l'impacte
-
2:38 - 2:42de la qüestió racial sobre els negres,
els llatins o els indígenes -
2:42 - 2:43és deshonest.
-
2:44 - 2:47Just quan ens preparàvem per a celebrar
-
2:47 - 2:48el nostre futur post-racial,
-
2:48 - 2:51la situació política va arribar
al pitjor nivell de racisme -
2:51 - 2:53dels darrers 50 anys.
-
2:53 - 2:54Per això, avui
-
2:54 - 2:55vull compartir amb vosaltres
-
2:55 - 2:57tres observacions
-
2:57 - 3:00sobre el passat, el present
i el futur del temps, -
3:00 - 3:05pel que fa al combat contra
el racisme i la supremacia blanca. -
3:05 - 3:07Primerament, el passat.
-
3:08 - 3:10El temps té una història,
-
3:10 - 3:12així com també en tenen una els negres.
-
3:12 - 3:14Però tractem el temps
com si fos intemporal; -
3:14 - 3:17com si sempre hagués estat igual;
-
3:17 - 3:19com si no tingués una història política
-
3:19 - 3:21vinculada a l'espoliació
de terres dels indígenes, -
3:21 - 3:23el genocidi d'indígenes
-
3:23 - 3:26o el fet de deixar els africans
desarrelats de la seva pàtria. -
3:27 - 3:29Quan els filòsofs europeus
van proposar per primera vegada -
3:29 - 3:32de conceptualitzar
el temps i la història, -
3:32 - 3:34un d'ells declarà:
-
3:34 - 3:38"L'Àfrica no és una part històrica del món".
-
3:38 - 3:40Bàsicament, volia dir
-
3:40 - 3:42que els africans eren persones
alienes a la història -
3:42 - 3:45sense cap mena d'impacte sobre el temps
-
3:45 - 3:47ni sobre el ritme del progrés.
-
3:47 - 3:48Aquesta idea
-
3:48 - 3:52que els negres
no han tingut cap impacte en la història -
3:52 - 3:55és una de les idees fundacionals
de la supremacia blanca. -
3:55 - 3:57És la raó que Carter G. Woodson
-
3:57 - 4:00establís la "Setmana
de la Història Negra" el 1926. -
4:00 - 4:02És la raó que avui dia
encara celebrem -
4:02 - 4:04el Mes de la Història Negra als EUA
-
4:04 - 4:06cada febrer.
-
4:07 - 4:09Bé, també trobem aquesta idea
-
4:09 - 4:11que les persones negres
-
4:11 - 4:14estan o bé alternativament
fora dels límits del temps -
4:14 - 4:15o bé anclats en el passat,
-
4:15 - 4:18en un context en què,
més o menys com estic fent jo ara, -
4:18 - 4:22una persona negra es posa a insistir
sobre la rellevància del tema del racisme, -
4:22 - 4:25i algú altre
―generalment blanc― -
4:25 - 4:26li contesta:
-
4:26 - 4:27"Per què estàs anclat en el passat?
-
4:28 - 4:29Per què no pots mirar endavant?
-
4:30 - 4:32Tenim un president negre.
-
4:32 - 4:33Tot això ho tenim superat".
-
4:35 - 4:37William Faulkner, com és sabut, digué:
-
4:37 - 4:39"El passat no és mort.
-
4:39 - 4:41Ni tan sols és passat".
-
4:42 - 4:45Però la meva amiga,
la professora Kristie Dotson, afirma que: -
4:45 - 4:48"La nostra memòria va més enllà
que la nostra vida". -
4:49 - 4:50Portem amb nosaltres
-
4:50 - 4:51―tots nosaltres―
-
4:51 - 4:53esperances i somnis,
-
4:53 - 4:54col·lectius i de família,
-
4:54 - 4:56de manera intrínseca.
-
4:57 - 5:02No ens podem permetre el luxe
de desfer-nos del passat. -
5:02 - 5:04Però, de vegades,
-
5:04 - 5:06les circumstàncies polítiques
són tan inquietants -
5:06 - 5:08que no sabem si estem vivint en el passat
-
5:08 - 5:10o si vivim en el present.
-
5:10 - 5:13Pensem en quan els protestants
de "Black Lives Matter"
[Les vides dels negres importen] -
5:13 - 5:16surten al carrer per protestar
contra la mort injusta de ciutadans negres -
5:16 - 5:17a mans de la policia,
-
5:17 - 5:20i en les imatges
que resulten de la protesta: -
5:20 - 5:23ben bé podrien haver estat preses
50 anys enrere. -
5:24 - 5:26El passat no ens deixarà pas en pau.
-
5:27 - 5:31Tot i així, fem-nos un lloc en el present.
-
5:32 - 5:34En el present, jo diria
-
5:34 - 5:36que la problemàtica racial
amb què ens trobem -
5:36 - 5:39és un confrontament
entre el temps i l'espai. -
5:40 - 5:42Què vull dir amb això?
-
5:42 - 5:45Bé, com ja us he dit,
els blancs són els amos del temps. -
5:46 - 5:47Els que tenen el poder
-
5:47 - 5:50dicten el ritme de la jornada laboral;
-
5:50 - 5:53dicten el valor econòmic del nostre temps.
-
5:54 - 5:56I el professor Lipsitz afirma
-
5:56 - 6:00que els blancs fins i tot dicten
el ritme de la inclusió social. -
6:00 - 6:03Dicten quant de temps farà falta
-
6:03 - 6:04per tal que les minories
-
6:04 - 6:07rebin accés als drets
per als quals han estat lluitant. -
6:07 - 6:09Permeteu-me
un incís al passat ràpid -
6:09 - 6:11per a posar-vos-en un exemple:
-
6:11 - 6:13Penseu en el Moviment pels Drets Civils
-
6:13 - 6:16i les súpliques dels seus dirigents:
"Llibertat, ara". -
6:16 - 6:20Estaven desafiant la lentitud
de la inclusió social
per part dels blancs. -
6:20 - 6:22El 1965,
-
6:22 - 6:24any en què s'aprovà
la Llei del Dret de Vot, -
6:24 - 6:26havien passat ben bé 100 anys
-
6:26 - 6:28entre la fi de la Guerra Civil
-
6:28 - 6:31i el conferiment del dret de vot
a les comunitats afroamericanes. -
6:31 - 6:33Tot i estar passant per una guerra,
-
6:33 - 6:37van caldre els seus 100 anys
per a fer de la inclusió social -
6:37 - 6:38una realitat.
-
6:38 - 6:40D'ençà de 2012,
-
6:40 - 6:43legislacions estatals conservadores
d'arreu dels EUA -
6:43 - 6:44promouen intents
-
6:44 - 6:46de fer retrocedir
els drets dels afroamericans -
6:46 - 6:49a base d'aprovar lleis
de restricció de vot -
6:49 - 6:51i de reduir les oportunitats
de vot anticipat. -
6:52 - 6:53Aquest passat juliol,
-
6:53 - 6:56un tribunal federal es va carregar
una llei sobre el dret de vot -
6:56 - 6:57dient que
―cito―: -
6:57 - 7:02"feria els afroamericans
amb la precisió d'un bisturí". -
7:03 - 7:06Restringir la inclusió dels afroamericans
des del nucli polític -
7:06 - 7:11és una de les principals estratègies
per a dirigir i controlar les persones -
7:11 - 7:14a base de dirigr i controlar el temps.
-
7:14 - 7:18Un altre punt en què trobem
aquests xocs temps-espai -
7:18 - 7:21és en la gentrificació de ciutats
com Atlanta, Brooklyn, -
7:21 - 7:25Filadèlfia, Nova Orleans
o Washington, DC, -
7:25 - 7:28indrets que han estat la llar
de col·lectius negres durant generacions. -
7:28 - 7:32Però ara,
en el nom de la renovació i del progrés, -
7:32 - 7:34a aquestes persones se'ls fa fora,
-
7:34 - 7:37amb el pretext
que els estan conduint al segle XXI. -
7:37 - 7:39La professora Sharon Holland
-
7:39 - 7:40es preguntà:
-
7:40 - 7:44"Què passa quan una persona
que existeix en el temps -
7:44 - 7:47topa amb una altra
que només ocupa un espai?" -
7:49 - 7:50Aquestes disputes racials
-
7:51 - 7:54són pugnes entre els considerats
"ocupants d'espai" -
7:54 - 7:57i els considerats
"transformadors del món". -
7:58 - 8:01Aquells que controlen
el ritme i el flux de la història -
8:01 - 8:03són considerats transformadors,
-
8:03 - 8:05que són amos i dominadors del temps.
-
8:05 - 8:07En altres paraules:
els blancs. -
8:08 - 8:12Però quan Hegel va dir que l'Àfrica
no era una part històrica del món -
8:12 - 8:15implicava que era merament
un enorme tros de terra -
8:15 - 8:17ocupant un espai en un cantó del món.
-
8:18 - 8:20Els africans equivalien
a ocupants d'espai. -
8:21 - 8:25Avui, els blancs encara controlen
el ritme i el flux de la història, -
8:25 - 8:27i massa sovint tracten els negres
-
8:27 - 8:29com si simplement
fóssim ocupants d'un espai -
8:29 - 8:31al qual no tenim dret.
-
8:32 - 8:34El temps
i la marxa del progrés -
8:34 - 8:37es fan servir per a justificar
un increïble grau de violència -
8:37 - 8:40cap als individus més vulnerables,
-
8:40 - 8:43que, vistos com "ocupants d'un espai",
-
8:43 - 8:45i no pas com "transformadors del món",
-
8:45 - 8:48són expulsats del lloc en què viuen,
-
8:48 - 8:51sota el pretext
que els estan conduïnt al segle XXI. -
8:52 - 8:54L'esperança de vida més curta
i els codis postals -
8:54 - 8:55és tan sols un exemple
-
8:55 - 8:59de com el temps i l'espai
convergeixen de manera injusta -
8:59 - 9:00en les vides de les persones negres.
-
9:01 - 9:05Els infants nascuts a Nova Orleans,
CP 70124 -
9:06 - 9:07―amb un 93% de blancs―,
-
9:07 - 9:11tenen ben bé 25 anys més
d'esperança de vida -
9:11 - 9:15que els nascuts a Nova Orleans,
CP 70112 -
9:15 - 9:17―amb un 60% de negres―.
-
9:18 - 9:20Els infants nascuts a Washington, DC,
-
9:20 - 9:22dins la zona benestant de Maryland,
-
9:22 - 9:25tenen ben bé 20 anys més
d'esperança de vida -
9:25 - 9:29que els nascuts dins la metròpoli.
-
9:30 - 9:32Ta-Nehisi Coates sosté
-
9:32 - 9:38que "El tret definidor
dels que han estat encasillats
dins la raça negra -
9:38 - 9:41és l'indefugible saqueig del seu temps".
-
9:42 - 9:45Patim una discriminació temporal,
ens diu, -
9:45 - 9:46i no només estructural,
-
9:46 - 9:48sinó personal:
-
9:48 - 9:50En moments perduts d'alegria,
-
9:50 - 9:52moments perduts de connexió,
-
9:52 - 9:54menys qualitat del temps
que passem amb els nostres -
9:54 - 9:57i anys perduts de salut
i qualitat de vida. -
10:00 - 10:01En el futur,
-
10:02 - 10:04vosaltres hi veieu els negres?
-
10:05 - 10:07Tenen els negres un futur?
-
10:08 - 10:10I si pertanyeu
justament a aquella raça -
10:10 - 10:13que ha estat sempre
en guerra contra el temps? -
10:14 - 10:20I si el vostre grup és el grup per al qual
mai no ha estat concebut un futur? -
10:20 - 10:22Aquests confrontaments temps-espai,
-
10:22 - 10:24entre protestants i policies,
-
10:24 - 10:27entre gentrificadors i residents,
-
10:27 - 10:29no pinten un panorama gaire agradable
-
10:29 - 10:32per al que Amèrica espera
per al futur dels negres. -
10:32 - 10:34Si el present serveix d'indicador,
-
10:34 - 10:36l'educació dels nostres fills
serà deficient, -
10:36 - 10:39els problemes de salut
ens passaran factura, -
10:39 - 10:41i l'habitatge continuarà sent prohibitiu.
-
10:42 - 10:45O sigui, que si realment estem preparats
per a parlar del futur, -
10:45 - 10:50potser hauríem de començar
per admetre que el temps se'ns tira a sobre. -
10:50 - 10:53Nosaltres els negres
sempre hem anat curts de temps. -
10:53 - 10:55El temps no ens pertany.
-
10:55 - 10:59Les nostres són vides
de perpètua urgència. -
10:59 - 11:01El temps s'usa per a desplaçar-nos,
-
11:01 - 11:04o, en tot cas,
ens veiem forçats a conformar-nos, -
11:04 - 11:07instats constantment a tenir paciència.
-
11:08 - 11:10Ara bé; si el passat és pròleg,
-
11:10 - 11:14aprofitem aquest constant
anar curts de temps -
11:14 - 11:15per a reivindicar amb urgència
-
11:15 - 11:17llibertat, ara.
-
11:17 - 11:21Jo crec que el futur
és el que nosaltres en fem. -
11:21 - 11:25Però, primer, hem de decidir
que el temps ens pertany a tots. -
11:26 - 11:29No, no a tots ens toca el mateix temps,
-
11:29 - 11:30però podem decidir
-
11:30 - 11:33que el temps que tenim
sigui just, i lliure. -
11:33 - 11:34Podem fer que els codis postals
-
11:34 - 11:37deixin de ser el determinant principal
de l'esperança de vida. -
11:37 - 11:40Podem deixar de robar temps
per a l'aprenentatge als nens negres -
11:40 - 11:43a base d'excessives
suspensions i expulsions. -
11:43 - 11:45Podem deixar
de robar temps als negres -
11:45 - 11:48a base de llargues temporades
d'empresonament per crims no violents. -
11:49 - 11:52La policia pot deixar de robar temps
i vides dels negres -
11:52 - 11:54a base d'un ús excessiu de la força.
-
11:55 - 11:58Jo crec que el futur
és el que nosaltres en fem. -
11:58 - 12:02Però no podem arribar-hi
al ritme del temps de color, -
12:02 - 12:04ni del temps blanc,
-
12:04 - 12:06ni del teu temps,
-
12:06 - 12:08ni del meu, tampoc.
-
12:09 - 12:10És el nostre temps.
-
12:11 - 12:12Nostre.
-
12:12 - 12:13Gràcies.
-
12:13 - 12:17(Aplaudiments)
- Title:
- La política racial del temps
- Speaker:
- Brittney Cooper
- Description:
-
"Si el temps fos d'alguna raça, seria de raça blanca", diu l'experta en qüestions culturals Brittney Cooper. En aquest discurs que suscita la nostra reflexió, Cooper fa un repàs sobre el racisme i la discriminació a través del prisma del temps, i ens mostra de quina manera al llarg de la història a les persones de color se'ls ha desproveït del seu temps, i com això ha resultat en una pèrdua de moments d’alegria i connexió, i també en la pèrdua d’anys de salut i qualitat de vida i en un retard del progrés.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:29
Nuria Estrada approved Catalan subtitles for The racial politics of time | ||
Nuria Estrada edited Catalan subtitles for The racial politics of time | ||
Anna Comas-Quinn edited Catalan subtitles for The racial politics of time | ||
Elena Fort accepted Catalan subtitles for The racial politics of time | ||
Elena Fort edited Catalan subtitles for The racial politics of time | ||
Mariona Galofré edited Catalan subtitles for The racial politics of time | ||
Mariona Galofré edited Catalan subtitles for The racial politics of time | ||
Mariona Galofré edited Catalan subtitles for The racial politics of time |