Return to Video

La política racial del temps

  • 0:01 - 0:06
    I si us digués que el temps té una raça?
  • 0:06 - 0:10
    ―"raça" tal com s'entén la paraula
    avui dia als Estats Units.
  • 0:10 - 0:16
    Típicament, parlem de "raça" referint-nos
    a conflictes entre blancs i negres.
  • 0:16 - 0:18
    En les comunitats afroamericanes
    de les quals provinc
  • 0:18 - 0:21
    tenim, des de fa temps,
    un acudit multigeneracional
  • 0:21 - 0:24
    sobre el que anomenem "l'horari C"
  • 0:24 - 0:26
    (l'horari de la gent de color).
  • 0:26 - 0:30
    Bé, ja no ens referim als
    afroamericans com gent "de color";
  • 0:30 - 0:31
    però aquest antic acudit
  • 0:31 - 0:34
    sobre el nostre
    retard sistemàtic a l'església,
  • 0:34 - 0:34
    a les barbacoes,
  • 0:34 - 0:36
    o a les reunions familiars,
  • 0:36 - 0:38
    fins i tot als nostres propis funerals,
  • 0:38 - 0:39
    es manté.
  • 0:39 - 0:42
    Jo personalment
    sóc molt primmirada amb el temps.
  • 0:42 - 0:44
    És com si la meva mare,
    quan jo era petita, em digués:
  • 0:44 - 0:47
    "Nosaltres no serem d'aquells negres".
  • 0:47 - 0:49
    Per això normalment arribem
    30 minuts abans.
  • 0:50 - 0:55
    Però avui vull parlar-vos més aviat
    de la naturalesa política del temps;
  • 0:55 - 0:57
    perquè si el temps fos d'alguna raça,
  • 0:57 - 0:58
    seria de raça blanca.
  • 0:59 - 1:01
    Els blancs són els amos del temps.
  • 1:02 - 1:04
    Ho sé, ho sé,
  • 1:04 - 1:08
    aquestes declaracions incendiàries
    ens fan sentir incòmodes.
  • 1:09 - 1:12
    Que no hem superat la fase en què
    la raça realment és rellevant?
  • 1:13 - 1:15
    Que no és "raça" un concepte molt groller?
  • 1:16 - 1:19
    No hauríem de demostrar
    que som tan il·lustrats i progressistes
  • 1:19 - 1:21
    i relegar conceptes inútils
    com el de raça
  • 1:21 - 1:23
    a les deixalleries de la història?
  • 1:23 - 1:28
    Com podrem mai posar fi al racisme
    si encara parlem de races?
  • 1:29 - 1:32
    Potser hauríem de ficar
    el nostre concepte de raça
  • 1:32 - 1:33
    en una càpsula del temps;
  • 1:33 - 1:36
    enterrar-lo,
    deixar-lo sepultat per a l'eternitat,
  • 1:36 - 1:37
    i observar-lo
  • 1:37 - 1:38
    des d'una versió de nosaltres
  • 1:38 - 1:39
    clarament més lúcida
  • 1:39 - 1:42
    i menys racista, que forma part del futur.
  • 1:42 - 1:44
    Però, sabeu,
  • 1:44 - 1:48
    aquest afany de mitigar l'impacte
    de les qüestions racials s'evidencia
  • 1:48 - 1:51
    en els nostres intents de
    governar el temps;
  • 1:51 - 1:53
    en la nostra manera de narrar la història;
  • 1:53 - 1:56
    en com intentem arrossegar
    les veritats incòmodes cap al passat;
  • 1:57 - 2:00
    en com intentem justificar
    que el futur que desitgem
  • 2:00 - 2:02
    és el present en què ara mateix vivim.
  • 2:03 - 2:07
    Quan Barack Obama va esdevenir
    president dels EUA el 2008,
  • 2:07 - 2:10
    molts nord-americans asseguraven
    l'arribada d'una era "post-racial".
  • 2:10 - 2:12
    Jo sóc de l'escola
  • 2:12 - 2:14
    dels enamorats de tot allò "post-":
  • 2:14 - 2:16
    Som postmoderns,
  • 2:16 - 2:17
    som post-estructurals,
  • 2:17 - 2:19
    som post-feministes...
  • 2:19 - 2:22
    "Post-" s'ha convertit
    en un simple apèndix acadèmic
  • 2:22 - 2:24
    que apliquem a tot un seguit de termes
  • 2:24 - 2:25
    per indicar com érem abans.
  • 2:26 - 2:27
    Però els prefixos per si sols
  • 2:27 - 2:30
    no tenen el poder de fer
    de les races o del racisme
  • 2:30 - 2:32
    una cosa del passat.
  • 2:32 - 2:34
    Els EUA no han estat mai "pre-racials".
  • 2:35 - 2:36
    Considerar-nos "post-racials"
  • 2:36 - 2:38
    quan encara hem de fer front a l'impacte
  • 2:38 - 2:42
    de la qüestió racial sobre els negres,
    els llatins o els indígenes
  • 2:42 - 2:43
    és deshonest.
  • 2:44 - 2:47
    Just quan ens preparàvem per a celebrar
  • 2:47 - 2:48
    el nostre futur post-racial,
  • 2:48 - 2:51
    la situació política va arribar
    al pitjor nivell de racisme
  • 2:51 - 2:53
    dels darrers 50 anys.
  • 2:53 - 2:54
    Per això, avui
  • 2:54 - 2:55
    vull compartir amb vosaltres
  • 2:55 - 2:57
    tres observacions
  • 2:57 - 3:00
    sobre el passat, el present
    i el futur del temps,
  • 3:00 - 3:05
    pel que fa al combat contra
    el racisme i la supremacia blanca.
  • 3:05 - 3:07
    Primerament, el passat.
  • 3:08 - 3:10
    El temps té una història,
  • 3:10 - 3:12
    així com també en tenen una els negres.
  • 3:12 - 3:14
    Però tractem el temps
    com si fos intemporal;
  • 3:14 - 3:17
    com si sempre hagués estat igual;
  • 3:17 - 3:19
    com si no tingués una història política
  • 3:19 - 3:21
    vinculada a l'espoliació
    de terres dels indígenes,
  • 3:21 - 3:23
    el genocidi d'indígenes
  • 3:23 - 3:26
    o el fet de deixar els africans
    desarrelats de la seva pàtria.
  • 3:27 - 3:29
    Quan els filòsofs europeus
    van proposar per primera vegada
  • 3:29 - 3:32
    de conceptualitzar
    el temps i la història,
  • 3:32 - 3:34
    un d'ells declarà:
  • 3:34 - 3:38
    "L'Àfrica no és una part històrica del món".
  • 3:38 - 3:40
    Bàsicament, volia dir
  • 3:40 - 3:42
    que els africans eren persones
    alienes a la història
  • 3:42 - 3:45
    sense cap mena d'impacte sobre el temps
  • 3:45 - 3:47
    ni sobre el ritme del progrés.
  • 3:47 - 3:48
    Aquesta idea
  • 3:48 - 3:52
    que els negres
    no han tingut cap impacte en la història
  • 3:52 - 3:55
    és una de les idees fundacionals
    de la supremacia blanca.
  • 3:55 - 3:57
    És la raó que Carter G. Woodson
  • 3:57 - 4:00
    establís la "Setmana
    de la Història Negra" el 1926.
  • 4:00 - 4:02
    És la raó que avui dia
    encara celebrem
  • 4:02 - 4:04
    el Mes de la Història Negra als EUA
  • 4:04 - 4:06
    cada febrer.
  • 4:07 - 4:09
    Bé, també trobem aquesta idea
  • 4:09 - 4:11
    que les persones negres
  • 4:11 - 4:14
    estan o bé alternativament
    fora dels límits del temps
  • 4:14 - 4:15
    o bé anclats en el passat,
  • 4:15 - 4:18
    en un context en què,
    més o menys com estic fent jo ara,
  • 4:18 - 4:22
    una persona negra es posa a insistir
    sobre la rellevància del tema del racisme,
  • 4:22 - 4:25
    i algú altre
    ―generalment blanc―
  • 4:25 - 4:26
    li contesta:
  • 4:26 - 4:27
    "Per què estàs anclat en el passat?
  • 4:28 - 4:29
    Per què no pots mirar endavant?
  • 4:30 - 4:32
    Tenim un president negre.
  • 4:32 - 4:33
    Tot això ho tenim superat".
  • 4:35 - 4:37
    William Faulkner, com és sabut, digué:
  • 4:37 - 4:39
    "El passat no és mort.
  • 4:39 - 4:41
    Ni tan sols és passat".
  • 4:42 - 4:45
    Però la meva amiga,
    la professora Kristie Dotson, afirma que:
  • 4:45 - 4:48
    "La nostra memòria va més enllà
    que la nostra vida".
  • 4:49 - 4:50
    Portem amb nosaltres
  • 4:50 - 4:51
    ―tots nosaltres―
  • 4:51 - 4:53
    esperances i somnis,
  • 4:53 - 4:54
    col·lectius i de família,
  • 4:54 - 4:56
    de manera intrínseca.
  • 4:57 - 5:02
    No ens podem permetre el luxe
    de desfer-nos del passat.
  • 5:02 - 5:04
    Però, de vegades,
  • 5:04 - 5:06
    les circumstàncies polítiques
    són tan inquietants
  • 5:06 - 5:08
    que no sabem si estem vivint en el passat
  • 5:08 - 5:10
    o si vivim en el present.
  • 5:10 - 5:13
    Pensem en quan els protestants
    de "Black Lives Matter"
    [Les vides dels negres importen]
  • 5:13 - 5:16
    surten al carrer per protestar
    contra la mort injusta de ciutadans negres
  • 5:16 - 5:17
    a mans de la policia,
  • 5:17 - 5:20
    i en les imatges
    que resulten de la protesta:
  • 5:20 - 5:23
    ben bé podrien haver estat preses
    50 anys enrere.
  • 5:24 - 5:26
    El passat no ens deixarà pas en pau.
  • 5:27 - 5:31
    Tot i així, fem-nos un lloc en el present.
  • 5:32 - 5:34
    En el present, jo diria
  • 5:34 - 5:36
    que la problemàtica racial
    amb què ens trobem
  • 5:36 - 5:39
    és un confrontament
    entre el temps i l'espai.
  • 5:40 - 5:42
    Què vull dir amb això?
  • 5:42 - 5:45
    Bé, com ja us he dit,
    els blancs són els amos del temps.
  • 5:46 - 5:47
    Els que tenen el poder
  • 5:47 - 5:50
    dicten el ritme de la jornada laboral;
  • 5:50 - 5:53
    dicten el valor econòmic del nostre temps.
  • 5:54 - 5:56
    I el professor Lipsitz afirma
  • 5:56 - 6:00
    que els blancs fins i tot dicten
    el ritme de la inclusió social.
  • 6:00 - 6:03
    Dicten quant de temps farà falta
  • 6:03 - 6:04
    per tal que les minories
  • 6:04 - 6:07
    rebin accés als drets
    per als quals han estat lluitant.
  • 6:07 - 6:09
    Permeteu-me
    un incís al passat ràpid
  • 6:09 - 6:11
    per a posar-vos-en un exemple:
  • 6:11 - 6:13
    Penseu en el Moviment pels Drets Civils
  • 6:13 - 6:16
    i les súpliques dels seus dirigents:
    "Llibertat, ara".
  • 6:16 - 6:20
    Estaven desafiant la lentitud
    de la inclusió social
    per part dels blancs.
  • 6:20 - 6:22
    El 1965,
  • 6:22 - 6:24
    any en què s'aprovà
    la Llei del Dret de Vot,
  • 6:24 - 6:26
    havien passat ben bé 100 anys
  • 6:26 - 6:28
    entre la fi de la Guerra Civil
  • 6:28 - 6:31
    i el conferiment del dret de vot
    a les comunitats afroamericanes.
  • 6:31 - 6:33
    Tot i estar passant per una guerra,
  • 6:33 - 6:37
    van caldre els seus 100 anys
    per a fer de la inclusió social
  • 6:37 - 6:38
    una realitat.
  • 6:38 - 6:40
    D'ençà de 2012,
  • 6:40 - 6:43
    legislacions estatals conservadores
    d'arreu dels EUA
  • 6:43 - 6:44
    promouen intents
  • 6:44 - 6:46
    de fer retrocedir
    els drets dels afroamericans
  • 6:46 - 6:49
    a base d'aprovar lleis
    de restricció de vot
  • 6:49 - 6:51
    i de reduir les oportunitats
    de vot anticipat.
  • 6:52 - 6:53
    Aquest passat juliol,
  • 6:53 - 6:56
    un tribunal federal es va carregar
    una llei sobre el dret de vot
  • 6:56 - 6:57
    dient que
    ―cito―:
  • 6:57 - 7:02
    "feria els afroamericans
    amb la precisió d'un bisturí".
  • 7:03 - 7:06
    Restringir la inclusió dels afroamericans
    des del nucli polític
  • 7:06 - 7:11
    és una de les principals estratègies
    per a dirigir i controlar les persones
  • 7:11 - 7:14
    a base de dirigr i controlar el temps.
  • 7:14 - 7:18
    Un altre punt en què trobem
    aquests xocs temps-espai
  • 7:18 - 7:21
    és en la gentrificació de ciutats
    com Atlanta, Brooklyn,
  • 7:21 - 7:25
    Filadèlfia, Nova Orleans
    o Washington, DC,
  • 7:25 - 7:28
    indrets que han estat la llar
    de col·lectius negres durant generacions.
  • 7:28 - 7:32
    Però ara,
    en el nom de la renovació i del progrés,
  • 7:32 - 7:34
    a aquestes persones se'ls fa fora,
  • 7:34 - 7:37
    amb el pretext
    que els estan conduint al segle XXI.
  • 7:37 - 7:39
    La professora Sharon Holland
  • 7:39 - 7:40
    es preguntà:
  • 7:40 - 7:44
    "Què passa quan una persona
    que existeix en el temps
  • 7:44 - 7:47
    topa amb una altra
    que només ocupa un espai?"
  • 7:49 - 7:50
    Aquestes disputes racials
  • 7:51 - 7:54
    són pugnes entre els considerats
    "ocupants d'espai"
  • 7:54 - 7:57
    i els considerats
    "transformadors del món".
  • 7:58 - 8:01
    Aquells que controlen
    el ritme i el flux de la història
  • 8:01 - 8:03
    són considerats transformadors,
  • 8:03 - 8:05
    que són amos i dominadors del temps.
  • 8:05 - 8:07
    En altres paraules:
    els blancs.
  • 8:08 - 8:12
    Però quan Hegel va dir que l'Àfrica
    no era una part històrica del món
  • 8:12 - 8:15
    implicava que era merament
    un enorme tros de terra
  • 8:15 - 8:17
    ocupant un espai en un cantó del món.
  • 8:18 - 8:20
    Els africans equivalien
    a ocupants d'espai.
  • 8:21 - 8:25
    Avui, els blancs encara controlen
    el ritme i el flux de la història,
  • 8:25 - 8:27
    i massa sovint tracten els negres
  • 8:27 - 8:29
    com si simplement
    fóssim ocupants d'un espai
  • 8:29 - 8:31
    al qual no tenim dret.
  • 8:32 - 8:34
    El temps
    i la marxa del progrés
  • 8:34 - 8:37
    es fan servir per a justificar
    un increïble grau de violència
  • 8:37 - 8:40
    cap als individus més vulnerables,
  • 8:40 - 8:43
    que, vistos com "ocupants d'un espai",
  • 8:43 - 8:45
    i no pas com "transformadors del món",
  • 8:45 - 8:48
    són expulsats del lloc en què viuen,
  • 8:48 - 8:51
    sota el pretext
    que els estan conduïnt al segle XXI.
  • 8:52 - 8:54
    L'esperança de vida més curta
    i els codis postals
  • 8:54 - 8:55
    és tan sols un exemple
  • 8:55 - 8:59
    de com el temps i l'espai
    convergeixen de manera injusta
  • 8:59 - 9:00
    en les vides de les persones negres.
  • 9:01 - 9:05
    Els infants nascuts a Nova Orleans,
    CP 70124
  • 9:06 - 9:07
    ―amb un 93% de blancs―,
  • 9:07 - 9:11
    tenen ben bé 25 anys més
    d'esperança de vida
  • 9:11 - 9:15
    que els nascuts a Nova Orleans,
    CP 70112
  • 9:15 - 9:17
    ―amb un 60% de negres―.
  • 9:18 - 9:20
    Els infants nascuts a Washington, DC,
  • 9:20 - 9:22
    dins la zona benestant de Maryland,
  • 9:22 - 9:25
    tenen ben bé 20 anys més
    d'esperança de vida
  • 9:25 - 9:29
    que els nascuts dins la metròpoli.
  • 9:30 - 9:32
    Ta-Nehisi Coates sosté
  • 9:32 - 9:38
    que "El tret definidor
    dels que han estat encasillats
    dins la raça negra
  • 9:38 - 9:41
    és l'indefugible saqueig del seu temps".
  • 9:42 - 9:45
    Patim una discriminació temporal,
    ens diu,
  • 9:45 - 9:46
    i no només estructural,
  • 9:46 - 9:48
    sinó personal:
  • 9:48 - 9:50
    En moments perduts d'alegria,
  • 9:50 - 9:52
    moments perduts de connexió,
  • 9:52 - 9:54
    menys qualitat del temps
    que passem amb els nostres
  • 9:54 - 9:57
    i anys perduts de salut
    i qualitat de vida.
  • 10:00 - 10:01
    En el futur,
  • 10:02 - 10:04
    vosaltres hi veieu els negres?
  • 10:05 - 10:07
    Tenen els negres un futur?
  • 10:08 - 10:10
    I si pertanyeu
    justament a aquella raça
  • 10:10 - 10:13
    que ha estat sempre
    en guerra contra el temps?
  • 10:14 - 10:20
    I si el vostre grup és el grup per al qual
    mai no ha estat concebut un futur?
  • 10:20 - 10:22
    Aquests confrontaments temps-espai,
  • 10:22 - 10:24
    entre protestants i policies,
  • 10:24 - 10:27
    entre gentrificadors i residents,
  • 10:27 - 10:29
    no pinten un panorama gaire agradable
  • 10:29 - 10:32
    per al que Amèrica espera
    per al futur dels negres.
  • 10:32 - 10:34
    Si el present serveix d'indicador,
  • 10:34 - 10:36
    l'educació dels nostres fills
    serà deficient,
  • 10:36 - 10:39
    els problemes de salut
    ens passaran factura,
  • 10:39 - 10:41
    i l'habitatge continuarà sent prohibitiu.
  • 10:42 - 10:45
    O sigui, que si realment estem preparats
    per a parlar del futur,
  • 10:45 - 10:50
    potser hauríem de començar
    per admetre que el temps se'ns tira a sobre.
  • 10:50 - 10:53
    Nosaltres els negres
    sempre hem anat curts de temps.
  • 10:53 - 10:55
    El temps no ens pertany.
  • 10:55 - 10:59
    Les nostres són vides
    de perpètua urgència.
  • 10:59 - 11:01
    El temps s'usa per a desplaçar-nos,
  • 11:01 - 11:04
    o, en tot cas,
    ens veiem forçats a conformar-nos,
  • 11:04 - 11:07
    instats constantment a tenir paciència.
  • 11:08 - 11:10
    Ara bé; si el passat és pròleg,
  • 11:10 - 11:14
    aprofitem aquest constant
    anar curts de temps
  • 11:14 - 11:15
    per a reivindicar amb urgència
  • 11:15 - 11:17
    llibertat, ara.
  • 11:17 - 11:21
    Jo crec que el futur
    és el que nosaltres en fem.
  • 11:21 - 11:25
    Però, primer, hem de decidir
    que el temps ens pertany a tots.
  • 11:26 - 11:29
    No, no a tots ens toca el mateix temps,
  • 11:29 - 11:30
    però podem decidir
  • 11:30 - 11:33
    que el temps que tenim
    sigui just, i lliure.
  • 11:33 - 11:34
    Podem fer que els codis postals
  • 11:34 - 11:37
    deixin de ser el determinant principal
    de l'esperança de vida.
  • 11:37 - 11:40
    Podem deixar de robar temps
    per a l'aprenentatge als nens negres
  • 11:40 - 11:43
    a base d'excessives
    suspensions i expulsions.
  • 11:43 - 11:45
    Podem deixar
    de robar temps als negres
  • 11:45 - 11:48
    a base de llargues temporades
    d'empresonament per crims no violents.
  • 11:49 - 11:52
    La policia pot deixar de robar temps
    i vides dels negres
  • 11:52 - 11:54
    a base d'un ús excessiu de la força.
  • 11:55 - 11:58
    Jo crec que el futur
    és el que nosaltres en fem.
  • 11:58 - 12:02
    Però no podem arribar-hi
    al ritme del temps de color,
  • 12:02 - 12:04
    ni del temps blanc,
  • 12:04 - 12:06
    ni del teu temps,
  • 12:06 - 12:08
    ni del meu, tampoc.
  • 12:09 - 12:10
    És el nostre temps.
  • 12:11 - 12:12
    Nostre.
  • 12:12 - 12:13
    Gràcies.
  • 12:13 - 12:17
    (Aplaudiments)
Title:
La política racial del temps
Speaker:
Brittney Cooper
Description:

"Si el temps fos d'alguna raça, seria de raça blanca", diu l'experta en qüestions culturals Brittney Cooper. En aquest discurs que suscita la nostra reflexió, Cooper fa un repàs sobre el racisme i la discriminació a través del prisma del temps, i ens mostra de quina manera al llarg de la història a les persones de color se'ls ha desproveït del seu temps, i com això ha resultat en una pèrdua de moments d’alegria i connexió, i també en la pèrdua d’anys de salut i qualitat de vida i en un retard del progrés.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:29
Nuria Estrada approved Catalan subtitles for The racial politics of time
Nuria Estrada edited Catalan subtitles for The racial politics of time
Anna Comas-Quinn edited Catalan subtitles for The racial politics of time
Elena Fort accepted Catalan subtitles for The racial politics of time
Elena Fort edited Catalan subtitles for The racial politics of time
Mariona Galofré edited Catalan subtitles for The racial politics of time
Mariona Galofré edited Catalan subtitles for The racial politics of time
Mariona Galofré edited Catalan subtitles for The racial politics of time
Show all

Catalan subtitles

Revisions