Невеличка проблема з орендою помешкання
-
0:01 - 0:0618-ти річний афроамериканець вступив до
повітряних сил Америки, -
0:06 - 0:10де його скерували до бази у Маунтін Гоум
-
0:10 - 0:12служити у поліцейському ескадроні.
-
0:12 - 0:16Коли я вперше приїхав туди,
моя найголовніша мета була - -
0:16 - 0:19знайти квартиру,
-
0:19 - 0:23щоб привезти мою дружину
та маля, Мелані, -
0:23 - 0:25жити зі мною в Айдаго.
-
0:25 - 0:27Я негайно пішов до відділу кадрів
-
0:27 - 0:29побалакати з працівниками.
-
0:29 - 0:34Вони сказали: "Нема жодних проблем знайти
помешкання у Маунтін Гоум, Айдаго. -
0:34 - 0:40Тутешні люди люблять нас,
тому що вони знають: -
0:40 - 0:42якщо льотчик орендує помешкання,
-
0:42 - 0:44вони завжди отримають гроші".
-
0:44 - 0:46І це дійсно було дуже важливо.
-
0:46 - 0:49Він сказав: "Ось список людей,
яким ти можеш зателефонувати, -
0:49 - 0:53і вони дозволять тобі
вибрати будь-яке помешкання". -
0:53 - 0:56Я взяв список та зателефонував.
-
0:56 - 0:59Жіночка відповіла, і я пояснив, що хотів.
-
0:59 - 1:01Вона сказала: "Чудово, що зателефонували.
-
1:01 - 1:05Ми зараз маємо 4 чи 5 вільних помешкань".
-
1:05 - 1:08Вона запитала: "Ви бажаєте
одну чи дві спальні?" -
1:08 - 1:10Потім сказала: "Навіщо балакати про це,
-
1:10 - 1:13приходьте та обирайте будь-яке помешкання.
-
1:13 - 1:15Ми підпишемо угоду,
-
1:15 - 1:19ви отримаєте ключі
та відразу зможете перевезти свою родину". -
1:19 - 1:20Я був у захваті.
-
1:20 - 1:24Стрибнув у машину, поїхав до центру
та постукав у двері. -
1:24 - 1:26Коли я постукав у двері,
жіночка відчинила, -
1:26 - 1:29вона подивилася на мене та спитала:
"Я можу чимось допомогти?" -
1:29 - 1:33Я відповів: "Так, я телефонував вам
щодо помешкання. -
1:33 - 1:36Я прийшов, щоб вибрати".
-
1:36 - 1:38Вона сказала: "Знаєте? Мені шкода,
-
1:38 - 1:42але мій чоловік здав ті помешкання
та нічого не сказав мені". -
1:42 - 1:47Я перепитав: "Ви маєте на увазі, що
він здав усі п’ять за годину?" -
1:47 - 1:50Вона не відповіла, натомість сказала ось що.
-
1:50 - 1:53"Залиште номер телефону,
-
1:53 - 1:56і якщо у нас будуть вільні помешкання,
я зателефоную". -
1:56 - 1:59Вона, ясна річ, не зателефонувала.
-
1:59 - 2:02Також я не отримав відповіді
від інших людей, -
2:02 - 2:06що були у мене в списку,
і де я міг знайти помешкання. -
2:06 - 2:08В результаті, почуваючись знехтуваним,
-
2:08 - 2:12я повернувся на базу побалакати з
командиром ескадрону. -
2:12 - 2:14Його звали МакДау, майор МакДау.
-
2:14 - 2:16Я сказав: "Майоре МакДау, допоможіть мені".
-
2:16 - 2:19Розповів йому, що трапилось,
і ось що він відповів мені. -
2:19 - 2:21Він сказав: "Джеймсе, я залюбки допоміг би,
-
2:21 - 2:23але проблема в тому, що
-
2:23 - 2:27ми не можемо примусити людей здавати тим,
кому вони не хочуть здавати. -
2:27 - 2:32У нас чудові стосунки
з місцевими мешканцями, -
2:32 - 2:34і ми, взагалі-то, не бажаємо їх руйнувати".
-
2:34 - 2:36Він сказав: "Можливо, ось що
тобі варто зробити. -
2:36 - 2:39Чому б тобі не залишити родину вдома?
-
2:39 - 2:42Ти ж знаєш, у тебе є 30-денна відпустка,
-
2:42 - 2:43тому раз на рік
-
2:43 - 2:48ти матимеш можливість поїхати додому,
провести 30 днів і потім повернутися". -
2:48 - 2:50Мені це, ясна річ, не сподобалось.
-
2:50 - 2:53Попрощавшись з ним,
я знов пішов до відділу кадрів -
2:53 - 2:54та поговорив зі службовцем.
-
2:54 - 2:57Він сказав: "Джиме, в мене є
рішення для тебе. -
2:57 - 3:02Є пілот, який виїжджає,
а в нього є трейлер. -
3:02 - 3:03Якщо ти помітив, у Маунтін Гоум
-
3:03 - 3:06скрізь трейлери та паркінги.
-
3:06 - 3:10Ти можеш купити його трейлер,
і, скоріш за все, дуже вигідно, -
3:10 - 3:12тому що він хоче виїхати
якомога скоріше. -
3:12 - 3:14І це розв'яже твою проблему.
-
3:14 - 3:16Це було б чудовим рішенням для тебе".
-
3:16 - 3:20Я негайно стрибнув у машину,
поїхав до центру, побачив трейлер. -
3:20 - 3:21Це був маленький трейлер,
-
3:21 - 3:23та за таких обставин,
-
3:23 - 3:25думав я, це було
найкраще, що я міг зробити. -
3:25 - 3:27Я купив трейлер.
-
3:27 - 3:30І потім запитав у нього:
"Чи можу я залишити трейлер тут, -
3:30 - 3:33тоді б я нарешті покінчив з усіма клопотами,
-
3:33 - 3:35і мені б не довелося шукати
інший паркінг?" -
3:35 - 3:39Він сказав: "Перш ніж я скажу "так",
мені потрібно спитати в менеджера". -
3:39 - 3:40Я повернувся на базу.
-
3:40 - 3:42Він зателефонував мені, і менеджер сказав:
-
3:42 - 3:45"Ні, ви не можете залишите трейлер тут,
-
3:45 - 3:48тому що ми вже пообіцяли це місце
іншим людям". -
3:48 - 3:50Це було дивно,
-
3:50 - 3:53тому що там було декілька
інших вільних місць, -
3:53 - 3:56але трапилось так, що він
пообіцяв саме це місце комусь іншому. -
3:56 - 3:58Отож, що я зробив ...
-
3:58 - 4:02Ще він сказав: "Не переймайся, Джиме,
тому що є багато інших паркінгів". -
4:02 - 4:05Тому я склав повний список
паркінгів для трейлерів. -
4:05 - 4:07Я ходив від одного до іншого,
тоді ще раз по колу. -
4:07 - 4:10Та діставав ту саму відмову,
-
4:10 - 4:14що й тоді, коли шукав помешкання.
-
4:14 - 4:19До того ж, я почув такий собі коментар:
-
4:19 - 4:23крім того, що в них немає вільних місць,
-
4:23 - 4:27один чоловік сказав: "Джиме,
ми не можемо здати тобі, тому що -
4:27 - 4:31ми вже маємо родину чорних на паркінгу".
-
4:31 - 4:35Він запевнив мене: "Я не винен,
особисто мені ви подобаєтесь". -
4:35 - 4:37(Сміх)
-
4:37 - 4:40Я зробив те саме - також посміявся.
-
4:40 - 4:42Він сказав: "Але є проблема,
-
4:42 - 4:47якщо я дозволю вам в’їхати,
інші мешканці виїдуть, -
4:47 - 4:50а я не можу дозволити собі таких збитків".
-
4:50 - 4:52Він сказав: "Я не можу здати тобі й годі".
-
4:52 - 4:55Мене це збентежило, але я не зупинився.
-
4:55 - 4:56Я продовжував шукати.
-
4:56 - 5:00Я шукав у найвіддаленішому кінці
міста Маунтін Гоум -
5:00 - 5:02і знайшов маленький паркінг.
-
5:02 - 5:04Дійсно, дуже маленький паркінг.
-
5:04 - 5:06Там не було брукованих доріг.
-
5:06 - 5:08Там не було бетонних плит.
-
5:08 - 5:10Там не було огорожі,
-
5:10 - 5:13щоб відокремити одне місце
від іншого. -
5:13 - 5:15Не було пральні.
-
5:15 - 5:17Але в ту мить я дійшов одного висновку:
-
5:17 - 5:19я не маю вибору.
-
5:19 - 5:23Я зателефонував своїй дружині та сказав:
"Ми маємо спробувати". -
5:23 - 5:24І ми переїхали
-
5:24 - 5:28та стали домовласниками
в Маунтін Гоум, Айдаго. -
5:28 - 5:31І, звичайно, з часом
все налагодилось. -
5:33 - 5:38Через 4 роки я отримав наказ
переїхати з Маунтін Гоум, Айдаго -
5:38 - 5:41до містечка Ґуз Бей, Лабрадор.
-
5:41 - 5:45Ми навіть не будемо розмовляти про нього.
Це була ще одна надзвичайна місцевість. -
5:45 - 5:50Отож, я мав завдання - перевезти свою родину
з Маунтін Гоум, Айдаго -
5:50 - 5:52до міста Шерон, штат Пенсильванія.
-
5:52 - 5:55Це не була проблема, тому що ми
тільки-но купили новісінький автомобіль. -
5:55 - 5:58Моя мати зателефонувала
та сказала, що вилітає. -
5:58 - 6:02Вона поїде з нами
та допоможе з дітьми у дорозі. -
6:02 - 6:06Отже, вона приїхала, вони з Аліс
зібрали їжу для подорожі. -
6:06 - 6:09Того ранку ми вирушили приблизно о п'ятій.
-
6:09 - 6:12Чудова подорож, гарно проводений час,
душевне спілкування. -
6:12 - 6:16Десь о 6.30, сьомій
ми дещо втомилися -
6:16 - 6:19та сказали: "Чому б нам не знайти
мотель, щоб відпочити, -
6:19 - 6:21і потім вирушити
рано-вранці?" -
6:21 - 6:25Дорогою ми бачили безліч мотелів
-
6:25 - 6:28та нам сподобався один - чудовий, великий,
з яскравими вогнями, які обіцяли: -
6:28 - 6:30"Вільні місця, вільні місця ..."
-
6:30 - 6:32Ми зупинилися.
-
6:32 - 6:34Вони залишилися в машині,
я увійшов усередину. -
6:34 - 6:35Коли я зайшов,
-
6:35 - 6:38жіночка тільки-но закінчила підписувати
папери з якимось хлопцем. -
6:38 - 6:40Декілька людей увійшло за мною.
-
6:40 - 6:42Отже, я підійшов до неї.
-
6:42 - 6:44Вона запитала: "Чим я можу вам допомогти?"
-
6:44 - 6:48Я відповів: "Ми з моєю родиною хотіли б
зупинитися на одну ніч". -
6:48 - 6:52Вона сказала: "Мені шкода,
я тільки-но здала останню кімнату. -
6:52 - 6:55У нас немає вільних кімнат до ранку".
-
6:55 - 6:59Та додала: "Але якщо ви поїдете далі,
то за годину, за 45 хвилин -
6:59 - 7:01побачите ще один паркінг для трейлерів".
-
7:01 - 7:05Я сказав: "Але у вас і досі горить надпис
"Вільні місця"". -
7:05 - 7:06А вона у відповідь: "Ой, я забула".
-
7:06 - 7:09Підвелася та вимкнула надпис.
-
7:09 - 7:11Вона дивилася на мене, я дивився на неї.
-
7:11 - 7:13Були й інші люди у кімнаті.
-
7:13 - 7:15Вона нібито дивилася на них.
Ніхто нічого не сказав. -
7:15 - 7:18Я зрозумів натяк і пішов на паркінг.
-
7:18 - 7:23Я розповів усе матері, дружині
та, звичайно, Мелані, і сказав: -
7:23 - 7:26"Схоже, що нам доведеться
проїхати далі, -
7:26 - 7:29щоб десь заночувати".
-
7:29 - 7:31І ми таки поїхали далі,
-
7:31 - 7:34але тільки-но ми рушили
та виїхали за межі паркінгу, -
7:34 - 7:36здогадайтеся, що трапилось?
-
7:36 - 7:38Надпис загорівся знову:
-
7:38 - 7:41"Вільні місця, вільні місця".
-
7:41 - 7:43Нам вдалося знайти гарне місце.
-
7:43 - 7:48Воно було не зовсім таке, як хотіли,
але було безпечним та чистим. -
7:48 - 7:51Нам чудово спалося тієї ночі.
-
7:51 - 7:52Але ось що важливо:
-
7:52 - 7:55ми мали ті самі проблеми
-
7:55 - 7:59від Айдаго до Пенсильванії -
-
7:59 - 8:03нас не хотіли приймати в готелях,
мотелях та ресторанах. -
8:03 - 8:05Але ми добралися до Пенсильванії.
-
8:05 - 8:10Ми з сім’єю влаштувалися.
Всі були раді бачити дітей. -
8:10 - 8:14Я скочив на літак та полетів до
Ґуз Бей, Лабрадор, -
8:14 - 8:16але це інша історія.
-
8:16 - 8:17(Сміх)
-
8:18 - 8:23І ось минуло 53 роки:
-
8:23 - 8:27я маю 9 онуків та двійко правнуків.
-
8:27 - 8:30П'ятеро онуків - хлопчики.
-
8:30 - 8:35Серед них магістр, професор,
студент, ще один вчиться у медичному. -
8:35 - 8:38Є двійко тих, хто ще не визначився.
-
8:38 - 8:40Вони нібито вже прийняли рішення,
але ще не зовсім. (Сміх) -
8:40 - 8:44Є й такий, що вчиться
у коледжі вже 8 років. -
8:44 - 8:45(Сміх)
-
8:45 - 8:48Він ще не закінчив,
але хоче стати гумористом. -
8:48 - 8:51Але ми намагаємося примусити його
залишитися в школі. -
8:51 - 8:53Ти ніколи не знаєш напевно:
-
8:53 - 8:57якщо ти смішний вдома,
це ще не означає, що ти гуморист. -
8:57 - 8:59(Сміх)
-
8:59 - 9:01Але найголовніше -
усі вони хороші діти. -
9:01 - 9:05Ніяких наркотиків, малюків
в інституті, злочинів. -
9:05 - 9:08Це був пролог:
-
9:08 - 9:10я сидів у вітальні та дивився телевізор,
-
9:10 - 9:15вони розмовляли про Ферґюсон
та весь той ґвалт, який там відбувався. -
9:15 - 9:20І тут раптом в ефірі з’явилася
ведуча новин і сказала: -
9:20 - 9:23"За останні три місяці
-
9:23 - 9:27восьмеро неозброєних афроамериканців
-
9:27 - 9:34було вбито поліцією,
білими домовласниками або цивільними". -
9:35 - 9:37З ясних причин у той момент
це зачепило мене за живе. -
9:37 - 9:41Я сказав: "Що це? Це якесь божевілля.
-
9:41 - 9:47Що це за ненависть, яка примушує людей
робити такі страшні речі?" -
9:47 - 9:49Тієї ж миті зателефонував мій онук.
-
9:49 - 9:52Він запитав: "Дідусю, ти чув,
що сказали по телевізору?" -
9:52 - 9:54Я відповів: "Так".
-
9:54 - 9:56Він сказав: "Я заплутався.
-
9:56 - 10:00Ми робимо все, що робимо,
але, здається, водити авто, якщо ти чорний, -
10:00 - 10:04ходити, якщо ти чорний, розмовляти -
дуже небезпечно. -
10:04 - 10:09Що нам робити? Ми робимо все,
як ти казав нам робити. -
10:09 - 10:11Коли поліція зупиняє,
-
10:11 - 10:15ми кладемо обидві руки на кермо
в позиції 12-тої години. -
10:15 - 10:18Якщо просять показати документи,
-
10:18 - 10:24ми кажемо: "Я повільно тягнуся
до бардачка за своїм посвідченням". -
10:24 - 10:26Коли зупиняють машину для обшуку,
-
10:26 - 10:29коли ми лягаємо на землю,
щоб нас обшукали, -
10:29 - 10:31коли наші багажники відкрито для обшуку,
-
10:31 - 10:35ми не рухаємось, ми не сперечаємось,
тому що ти так казав: -
10:35 - 10:37"Не сперечайтеся з поліцією.
-
10:37 - 10:41Коли все закінчиться, зателефонуйте,
і ми самі будемо сперечатися". -
10:41 - 10:43Він сказав: "І це дуже дивує мене.
-
10:43 - 10:47Наші білі друзі та приятелі,
з якими ми гуляємо, -
10:47 - 10:50коли чують, що щось таке
трапилось з нами, вони кажуть: -
10:50 - 10:52"Чому ви спокійно сприймаєте це?
-
10:52 - 10:55Ви маєте опиратися.
Ви маєте сперечатися. -
10:55 - 10:58Ви маєте спитати в них посвідчення".
-
10:58 - 11:01І ось що мої хлопчики були
навчені відповідати: -
11:01 - 11:04"Ми знаємо, що ви можете робити це,
але, будь ласка, не треба, -
11:04 - 11:06коли ми з вами у машині,
-
11:06 - 11:10тому що наслідки для вас
значно відрізняються -
11:10 - 11:12від наслідків для нас".
-
11:12 - 11:15І як дідусю, що мені казати моїм онукам?
-
11:15 - 11:19Як захистити їх?
Як зберегти їм життя? -
11:19 - 11:21Згодом люди приходили до мене і питали:
-
11:21 - 11:24"Джиме, ти гніваєшся?"
-
11:25 - 11:29І я відповідав їм:
-
11:29 - 11:34"Це дороге задоволення - гніватися,
-
11:34 - 11:39бо я знаю наслідки люті".
-
11:39 - 11:41Поміж тим, єдине, що я можу зробити -
-
11:41 - 11:47зібрати до купи мій розум, енергію,
думки та досвід -
11:47 - 11:51та присвятити себе опору, будь-коли,
-
11:51 - 11:54з будь-чим, що хоч трохи схоже на расизм.
-
11:54 - 11:57По-перше, мені треба навчати інших,
-
11:57 - 12:00по-друге, мені потрібно
викривати расизм, -
12:00 - 12:04і останнє, мені потрібно робити все,
що в моїх силах, -
12:04 - 12:11щоб викорінити расизм зі свого життя
усіма можливими засобами. -
12:11 - 12:13І друге, що я зроблю:
-
12:13 - 12:17я хочу звернутися до американців.
-
12:17 - 12:21Я хочу звернутися до їхньої
людяності, гідності, -
12:21 - 12:26почуття громадянської гордості.
-
12:26 - 12:34Знайдіть у собі силу не реагувати
вороже на ці огидні злочини. -
12:34 - 12:40Натомість підвищуйте рівень
суспільних знань, -
12:40 - 12:44рівень суспільної інформованості
та свідомості, -
12:44 - 12:48а потім, зберіться разом -
всі ми зберемось разом - -
12:48 - 12:56щоб упевнитись, що ми вголос виступаємо проти,
ми заперечуємо всяке божевілля, -
12:56 - 13:03всяке божевілля, яке дозволяє
вбивати неозброєних людей, -
13:03 - 13:05незважаючи на їхню національність,
-
13:05 - 13:07незважаючи на їхню расу,
-
13:07 - 13:10незважаючи на іншу зовнішність.
-
13:10 - 13:13Ми повинні заперечувати це.
Це безглуздо. -
13:13 - 13:17Ми можемо зробити це лише разом,
колективно. -
13:17 - 13:21Нам потрібен чорний і білий,
азіат і латиноамериканець, -
13:21 - 13:23щоб виступити й сказати:
-
13:23 - 13:50"Ми більше не приймаємо
такої поведінки".
- Title:
- Невеличка проблема з орендою помешкання
- Speaker:
- Джеймс Вайт
- Description:
-
П’ятдесят три роки тому Джеймс Вайт вступив до повітряних сил Америки. Але як звичайному афроамериканцю, йому довелося подолати надзвичайні труднощі у пошуку помешкання для своєї молодої родини, щоб вони мали змогу жити поруч. Він розповідає дивовижну історію з життєвого досвіду про "побутовий расизм" і те, як через нього він змушений сьогодні вчити онуків спілкуватися з поліцією.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:16
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The little problem I had renting a house |