0:00:00.833,0:00:06.331 18-ти річний афроамериканець вступив до[br]повітряних сил Америки, 0:00:06.331,0:00:09.585 де його скерували до бази у Маунтін Гоум 0:00:09.585,0:00:12.472 служити у поліцейському ескадроні. 0:00:12.472,0:00:16.121 Коли я вперше приїхав туди,[br]моя найголовніша мета була - 0:00:16.121,0:00:18.897 знайти квартиру, 0:00:18.897,0:00:22.717 щоб привезти мою дружину[br]та маля, Мелані, 0:00:22.717,0:00:24.707 жити зі мною в Айдаго. 0:00:24.707,0:00:27.219 Я негайно пішов до відділу кадрів 0:00:27.219,0:00:29.153 побалакати з працівниками. 0:00:29.153,0:00:34.319 Вони сказали: "Нема жодних проблем знайти [br]помешкання у Маунтін Гоум, Айдаго. 0:00:34.319,0:00:39.509 Тутешні люди люблять нас, [br]тому що вони знають: 0:00:39.509,0:00:41.872 якщо льотчик орендує помешкання, 0:00:41.872,0:00:44.235 вони завжди отримають гроші". 0:00:44.235,0:00:46.108 І це дійсно було дуже важливо. 0:00:46.108,0:00:48.927 Він сказав: "Ось список людей, [br]яким ти можеш зателефонувати, 0:00:48.927,0:00:52.942 і вони дозволять тобі[br]вибрати будь-яке помешкання". 0:00:52.942,0:00:55.806 Я взяв список та зателефонував. 0:00:55.806,0:00:58.824 Жіночка відповіла, і я пояснив, що хотів. 0:00:58.824,0:01:01.126 Вона сказала: "Чудово, що зателефонували. 0:01:01.126,0:01:05.078 Ми зараз маємо 4 чи 5 вільних помешкань". 0:01:05.078,0:01:08.072 Вона запитала: "Ви бажаєте [br]одну чи дві спальні?" 0:01:08.072,0:01:10.125 Потім сказала: "Навіщо балакати про це, 0:01:10.125,0:01:12.946 приходьте та обирайте будь-яке помешкання. 0:01:12.946,0:01:14.834 Ми підпишемо угоду, 0:01:14.834,0:01:18.741 ви отримаєте ключі [br]та відразу зможете перевезти свою родину". 0:01:18.741,0:01:20.270 Я був у захваті. 0:01:20.270,0:01:23.666 Стрибнув у машину, поїхав до центру [br]та постукав у двері. 0:01:23.666,0:01:26.327 Коли я постукав у двері,[br]жіночка відчинила, 0:01:26.327,0:01:29.261 вона подивилася на мене та спитала:[br]"Я можу чимось допомогти?" 0:01:29.261,0:01:33.102 Я відповів: "Так, я телефонував вам [br]щодо помешкання. 0:01:33.102,0:01:35.516 Я прийшов, щоб вибрати". 0:01:35.516,0:01:38.052 Вона сказала: "Знаєте? Мені шкода, 0:01:38.052,0:01:42.140 але мій чоловік здав ті помешкання [br]та нічого не сказав мені". 0:01:42.140,0:01:47.075 Я перепитав: "Ви маєте на увазі, що [br]він здав усі п’ять за годину?" 0:01:47.075,0:01:50.460 Вона не відповіла, натомість сказала ось що. 0:01:50.460,0:01:52.685 "Залиште номер телефону, 0:01:52.685,0:01:55.722 і якщо у нас будуть вільні помешкання,[br]я зателефоную". 0:01:55.722,0:01:59.004 Вона, ясна річ, не зателефонувала. 0:01:59.004,0:02:02.280 Також я не отримав відповіді[br]від інших людей, 0:02:02.280,0:02:05.801 що були у мене в списку,[br]і де я міг знайти помешкання. 0:02:05.801,0:02:08.092 В результаті, почуваючись знехтуваним, 0:02:08.092,0:02:11.978 я повернувся на базу побалакати з[br]командиром ескадрону. 0:02:11.978,0:02:14.244 Його звали МакДау, майор МакДау. 0:02:14.244,0:02:16.436 Я сказав: "Майоре МакДау, допоможіть мені". 0:02:16.436,0:02:19.111 Розповів йому, що трапилось,[br]і ось що він відповів мені. 0:02:19.111,0:02:21.453 Він сказав: "Джеймсе, я залюбки допоміг би, 0:02:21.453,0:02:23.182 але проблема в тому, що 0:02:23.182,0:02:27.416 ми не можемо примусити людей здавати тим,[br]кому вони не хочуть здавати. 0:02:27.416,0:02:31.914 У нас чудові стосунки[br]з місцевими мешканцями, 0:02:31.914,0:02:33.956 і ми, взагалі-то, не бажаємо їх руйнувати". 0:02:33.956,0:02:36.226 Він сказав: "Можливо, ось що[br]тобі варто зробити. 0:02:36.226,0:02:38.864 Чому б тобі не залишити родину вдома? 0:02:38.864,0:02:41.818 Ти ж знаєш, у тебе є 30-денна відпустка, 0:02:41.818,0:02:43.213 тому раз на рік 0:02:43.213,0:02:47.818 ти матимеш можливість поїхати додому,[br]провести 30 днів і потім повернутися". 0:02:47.818,0:02:49.988 Мені це, ясна річ, не сподобалось. 0:02:49.988,0:02:52.914 Попрощавшись з ним,[br]я знов пішов до відділу кадрів 0:02:52.914,0:02:54.414 та поговорив зі службовцем. 0:02:54.414,0:02:57.215 Він сказав: "Джиме, в мене є[br]рішення для тебе. 0:02:57.215,0:03:01.507 Є пілот, який виїжджає, [br]а в нього є трейлер. 0:03:01.507,0:03:03.343 Якщо ти помітив, у Маунтін Гоум 0:03:03.343,0:03:05.991 скрізь трейлери та паркінги. 0:03:05.991,0:03:09.534 Ти можеш купити його трейлер,[br]і, скоріш за все, дуже вигідно, 0:03:09.534,0:03:12.208 тому що він хоче виїхати[br]якомога скоріше. 0:03:12.208,0:03:14.190 І це розв'яже твою проблему. 0:03:14.190,0:03:16.342 Це було б чудовим рішенням для тебе". 0:03:16.342,0:03:19.578 Я негайно стрибнув у машину,[br]поїхав до центру, побачив трейлер. 0:03:19.578,0:03:21.422 Це був маленький трейлер, 0:03:21.422,0:03:23.032 та за таких обставин, 0:03:23.032,0:03:25.447 думав я, це було[br]найкраще, що я міг зробити. 0:03:25.447,0:03:27.008 Я купив трейлер. 0:03:27.008,0:03:30.279 І потім запитав у нього:[br]"Чи можу я залишити трейлер тут, 0:03:30.279,0:03:32.513 тоді б я нарешті покінчив з усіма клопотами, 0:03:32.513,0:03:34.682 і мені б не довелося шукати[br]інший паркінг?" 0:03:34.682,0:03:38.536 Він сказав: "Перш ніж я скажу "так",[br]мені потрібно спитати в менеджера". 0:03:38.536,0:03:39.968 Я повернувся на базу. 0:03:39.968,0:03:42.125 Він зателефонував мені, і менеджер сказав: 0:03:42.125,0:03:44.569 "Ні, ви не можете залишите трейлер тут, 0:03:44.569,0:03:48.133 тому що ми вже пообіцяли це місце [br]іншим людям". 0:03:48.133,0:03:49.944 Це було дивно, 0:03:49.944,0:03:52.515 тому що там було декілька[br]інших вільних місць, 0:03:52.515,0:03:56.202 але трапилось так, що він[br]пообіцяв саме це місце комусь іншому. 0:03:56.202,0:03:57.504 Отож, що я зробив ... 0:03:57.504,0:04:01.571 Ще він сказав: "Не переймайся, Джиме,[br]тому що є багато інших паркінгів". 0:04:01.571,0:04:05.420 Тому я склав повний список[br]паркінгів для трейлерів. 0:04:05.420,0:04:07.490 Я ходив від одного до іншого,[br]тоді ще раз по колу. 0:04:07.490,0:04:10.092 Та діставав ту саму відмову, 0:04:10.092,0:04:14.221 що й тоді, коли шукав помешкання. 0:04:14.221,0:04:18.550 До того ж, я почув такий собі коментар: 0:04:18.550,0:04:22.753 крім того, що в них немає вільних місць, 0:04:22.753,0:04:27.008 один чоловік сказав: "Джиме,[br]ми не можемо здати тобі, тому що 0:04:27.008,0:04:31.188 ми вже маємо родину чорних на паркінгу". 0:04:31.188,0:04:35.224 Він запевнив мене: "Я не винен,[br]особисто мені ви подобаєтесь". 0:04:35.224,0:04:36.526 (Сміх) 0:04:36.526,0:04:40.257 Я зробив те саме - також посміявся. 0:04:40.257,0:04:42.233 Він сказав: "Але є проблема, 0:04:42.233,0:04:46.542 якщо я дозволю вам в’їхати, [br]інші мешканці виїдуть, 0:04:46.542,0:04:49.725 а я не можу дозволити собі таких збитків". 0:04:49.725,0:04:52.052 Він сказав: "Я не можу здати тобі й годі". 0:04:52.052,0:04:54.603 Мене це збентежило, але я не зупинився. 0:04:54.603,0:04:55.933 Я продовжував шукати. 0:04:55.933,0:05:00.233 Я шукав у найвіддаленішому кінці[br]міста Маунтін Гоум 0:05:00.233,0:05:02.327 і знайшов маленький паркінг. 0:05:02.327,0:05:04.414 Дійсно, дуже маленький паркінг. 0:05:04.414,0:05:06.462 Там не було брукованих доріг. 0:05:06.462,0:05:08.470 Там не було бетонних плит. 0:05:08.470,0:05:10.019 Там не було огорожі, 0:05:10.019,0:05:13.111 щоб відокремити одне місце[br]від іншого. 0:05:13.111,0:05:14.923 Не було пральні. 0:05:14.923,0:05:17.116 Але в ту мить я дійшов одного висновку: 0:05:17.116,0:05:19.398 я не маю вибору. 0:05:19.398,0:05:22.854 Я зателефонував своїй дружині та сказав:[br]"Ми маємо спробувати". 0:05:22.854,0:05:24.399 І ми переїхали 0:05:24.399,0:05:28.117 та стали домовласниками[br]в Маунтін Гоум, Айдаго. 0:05:28.117,0:05:31.308 І, звичайно, з часом[br]все налагодилось. 0:05:32.758,0:05:38.236 Через 4 роки я отримав наказ[br]переїхати з Маунтін Гоум, Айдаго 0:05:38.236,0:05:41.270 до містечка Ґуз Бей, Лабрадор. 0:05:41.270,0:05:45.180 Ми навіть не будемо розмовляти про нього.[br]Це була ще одна надзвичайна місцевість. 0:05:45.180,0:05:49.888 Отож, я мав завдання - перевезти свою родину[br]з Маунтін Гоум, Айдаго 0:05:49.888,0:05:51.639 до міста Шерон, штат Пенсильванія. 0:05:51.639,0:05:55.169 Це не була проблема, тому що ми[br]тільки-но купили новісінький автомобіль. 0:05:55.169,0:05:57.569 Моя мати зателефонувала[br]та сказала, що вилітає. 0:05:57.569,0:06:01.951 Вона поїде з нами[br]та допоможе з дітьми у дорозі. 0:06:01.951,0:06:05.881 Отже, вона приїхала, вони з Аліс[br]зібрали їжу для подорожі. 0:06:05.881,0:06:08.964 Того ранку ми вирушили приблизно о п'ятій. 0:06:08.964,0:06:12.110 Чудова подорож, гарно проводений час,[br]душевне спілкування. 0:06:12.110,0:06:15.944 Десь о 6.30, сьомій[br]ми дещо втомилися 0:06:15.944,0:06:18.783 та сказали: "Чому б нам не знайти[br]мотель, щоб відпочити, 0:06:18.783,0:06:21.164 і потім вирушити[br]рано-вранці?" 0:06:21.164,0:06:24.544 Дорогою ми бачили безліч мотелів 0:06:24.544,0:06:28.021 та нам сподобався один - чудовий, великий,[br]з яскравими вогнями, які обіцяли: 0:06:28.021,0:06:30.325 "Вільні місця, вільні місця ..." 0:06:30.325,0:06:31.622 Ми зупинилися. 0:06:31.622,0:06:33.807 Вони залишилися в машині, [br]я увійшов усередину. 0:06:33.807,0:06:35.134 Коли я зайшов, 0:06:35.134,0:06:38.311 жіночка тільки-но закінчила підписувати[br]папери з якимось хлопцем. 0:06:38.311,0:06:40.400 Декілька людей увійшло за мною. 0:06:40.400,0:06:42.133 Отже, я підійшов до неї. 0:06:42.133,0:06:44.296 Вона запитала: "Чим я можу вам допомогти?" 0:06:44.296,0:06:47.556 Я відповів: "Ми з моєю родиною хотіли б [br]зупинитися на одну ніч". 0:06:47.556,0:06:52.058 Вона сказала: "Мені шкода,[br]я тільки-но здала останню кімнату. 0:06:52.058,0:06:54.704 У нас немає вільних кімнат до ранку". 0:06:54.704,0:06:58.685 Та додала: "Але якщо ви поїдете далі,[br]то за годину, за 45 хвилин 0:06:58.685,0:07:01.030 побачите ще один паркінг для трейлерів". 0:07:01.030,0:07:04.811 Я сказав: "Але у вас і досі горить надпис[br]"Вільні місця"". 0:07:04.811,0:07:06.287 А вона у відповідь: "Ой, я забула". 0:07:06.287,0:07:08.663 Підвелася та вимкнула надпис. 0:07:08.663,0:07:10.904 Вона дивилася на мене, я дивився на неї. 0:07:10.904,0:07:12.662 Були й інші люди у кімнаті. 0:07:12.662,0:07:15.068 Вона нібито дивилася на них.[br]Ніхто нічого не сказав. 0:07:15.068,0:07:18.424 Я зрозумів натяк і пішов на паркінг. 0:07:18.424,0:07:22.574 Я розповів усе матері, дружині[br]та, звичайно, Мелані, і сказав: 0:07:22.574,0:07:26.370 "Схоже, що нам доведеться[br]проїхати далі, 0:07:26.370,0:07:28.726 щоб десь заночувати". 0:07:28.726,0:07:30.899 І ми таки поїхали далі, 0:07:30.899,0:07:34.421 але тільки-но ми рушили[br]та виїхали за межі паркінгу, 0:07:34.421,0:07:35.914 здогадайтеся, що трапилось? 0:07:35.914,0:07:37.733 Надпис загорівся знову: 0:07:37.733,0:07:40.593 "Вільні місця, вільні місця". 0:07:40.593,0:07:42.979 Нам вдалося знайти гарне місце. 0:07:42.979,0:07:47.715 Воно було не зовсім таке, як хотіли,[br]але було безпечним та чистим. 0:07:47.715,0:07:50.537 Нам чудово спалося тієї ночі. 0:07:50.537,0:07:52.356 Але ось що важливо: 0:07:52.356,0:07:55.468 ми мали ті самі проблеми 0:07:55.468,0:07:58.650 від Айдаго до Пенсильванії - 0:07:58.650,0:08:02.951 нас не хотіли приймати в готелях,[br]мотелях та ресторанах. 0:08:02.951,0:08:05.151 Але ми добралися до Пенсильванії. 0:08:05.151,0:08:09.711 Ми з сім’єю влаштувалися.[br]Всі були раді бачити дітей. 0:08:09.711,0:08:14.286 Я скочив на літак та полетів до[br]Ґуз Бей, Лабрадор, 0:08:14.286,0:08:15.947 але це інша історія. 0:08:15.947,0:08:17.254 (Сміх) 0:08:18.234,0:08:22.657 І ось минуло 53 роки: 0:08:22.657,0:08:27.086 я маю 9 онуків та двійко правнуків. 0:08:27.086,0:08:29.863 П'ятеро онуків - хлопчики. 0:08:29.863,0:08:35.076 Серед них магістр, професор,[br]студент, ще один вчиться у медичному. 0:08:35.076,0:08:37.690 Є двійко тих, хто ще не визначився. 0:08:37.690,0:08:40.455 Вони нібито вже прийняли рішення,[br]але ще не зовсім. (Сміх) 0:08:40.455,0:08:43.555 Є й такий, що вчиться[br]у коледжі вже 8 років. 0:08:43.555,0:08:44.975 (Сміх) 0:08:44.975,0:08:48.346 Він ще не закінчив, [br]але хоче стати гумористом. 0:08:48.346,0:08:51.464 Але ми намагаємося примусити його[br]залишитися в школі. 0:08:51.464,0:08:52.994 Ти ніколи не знаєш напевно: 0:08:52.994,0:08:56.894 якщо ти смішний вдома,[br]це ще не означає, що ти гуморист. 0:08:56.894,0:08:58.646 (Сміх) 0:08:58.646,0:09:01.078 Але найголовніше - [br]усі вони хороші діти. 0:09:01.078,0:09:05.338 Ніяких наркотиків, малюків[br]в інституті, злочинів. 0:09:05.338,0:09:07.896 Це був пролог: 0:09:07.896,0:09:10.117 я сидів у вітальні та дивився телевізор, 0:09:10.117,0:09:14.670 вони розмовляли про Ферґюсон[br]та весь той ґвалт, який там відбувався. 0:09:14.670,0:09:20.141 І тут раптом в ефірі з’явилася [br]ведуча новин і сказала: 0:09:20.141,0:09:22.939 "За останні три місяці 0:09:22.939,0:09:26.808 восьмеро неозброєних афроамериканців 0:09:26.808,0:09:34.357 було вбито поліцією,[br]білими домовласниками або цивільними". 0:09:34.777,0:09:37.495 З ясних причин у той момент[br]це зачепило мене за живе. 0:09:37.495,0:09:41.487 Я сказав: "Що це? Це якесь божевілля. 0:09:41.487,0:09:46.625 Що це за ненависть, яка примушує людей[br]робити такі страшні речі?" 0:09:46.625,0:09:49.073 Тієї ж миті зателефонував мій онук. 0:09:49.073,0:09:52.312 Він запитав: "Дідусю, ти чув,[br]що сказали по телевізору?" 0:09:52.312,0:09:53.770 Я відповів: "Так". 0:09:53.770,0:09:55.524 Він сказав: "Я заплутався. 0:09:55.524,0:10:00.094 Ми робимо все, що робимо,[br]але, здається, водити авто, якщо ти чорний, 0:10:00.094,0:10:04.494 ходити, якщо ти чорний, розмовляти -[br]дуже небезпечно. 0:10:04.494,0:10:09.373 Що нам робити? Ми робимо все,[br]як ти казав нам робити. 0:10:09.373,0:10:11.163 Коли поліція зупиняє, 0:10:11.163,0:10:15.140 ми кладемо обидві руки на кермо[br]в позиції 12-тої години. 0:10:15.140,0:10:17.767 Якщо просять показати документи, 0:10:17.767,0:10:23.675 ми кажемо: "Я повільно тягнуся[br]до бардачка за своїм посвідченням". 0:10:23.675,0:10:26.440 Коли зупиняють машину для обшуку, 0:10:26.440,0:10:28.589 коли ми лягаємо на землю, [br]щоб нас обшукали, 0:10:28.589,0:10:30.731 коли наші багажники відкрито для обшуку, 0:10:30.731,0:10:34.991 ми не рухаємось, ми не сперечаємось,[br]тому що ти так казав: 0:10:34.991,0:10:37.030 "Не сперечайтеся з поліцією. 0:10:37.030,0:10:40.638 Коли все закінчиться, зателефонуйте, [br]і ми самі будемо сперечатися". 0:10:40.638,0:10:43.370 Він сказав: "І це дуже дивує мене. 0:10:43.370,0:10:46.988 Наші білі друзі та приятелі,[br]з якими ми гуляємо, 0:10:46.988,0:10:50.225 коли чують, що щось таке[br]трапилось з нами, вони кажуть: 0:10:50.225,0:10:52.413 "Чому ви спокійно сприймаєте це? 0:10:52.413,0:10:55.392 Ви маєте опиратися.[br]Ви маєте сперечатися. 0:10:55.392,0:10:58.154 Ви маєте спитати в них посвідчення". 0:10:58.154,0:11:00.761 І ось що мої хлопчики були[br]навчені відповідати: 0:11:00.761,0:11:03.987 "Ми знаємо, що ви можете робити це,[br]але, будь ласка, не треба, 0:11:03.987,0:11:06.026 коли ми з вами у машині, 0:11:06.026,0:11:09.813 тому що наслідки для вас[br]значно відрізняються 0:11:09.813,0:11:11.862 від наслідків для нас". 0:11:11.862,0:11:15.360 І як дідусю, що мені казати моїм онукам? 0:11:15.360,0:11:18.706 Як захистити їх?[br]Як зберегти їм життя? 0:11:18.706,0:11:21.227 Згодом люди приходили до мене і питали: 0:11:21.227,0:11:23.908 "Джиме, ти гніваєшся?" 0:11:25.498,0:11:28.619 І я відповідав їм: 0:11:28.619,0:11:34.065 "Це дороге задоволення - гніватися, 0:11:34.065,0:11:39.075 бо я знаю наслідки люті". 0:11:39.075,0:11:41.168 Поміж тим, єдине, що я можу зробити - 0:11:41.168,0:11:47.456 зібрати до купи мій розум, енергію, [br]думки та досвід 0:11:47.456,0:11:51.445 та присвятити себе опору, будь-коли, 0:11:51.445,0:11:54.326 з будь-чим, що хоч трохи схоже на расизм. 0:11:54.326,0:11:57.059 По-перше, мені треба навчати інших, 0:11:57.059,0:12:00.327 по-друге, мені потрібно[br]викривати расизм, 0:12:00.327,0:12:03.727 і останнє, мені потрібно робити все,[br]що в моїх силах, 0:12:03.727,0:12:10.864 щоб викорінити расизм зі свого життя[br]усіма можливими засобами. 0:12:10.864,0:12:13.290 І друге, що я зроблю: 0:12:13.290,0:12:16.976 я хочу звернутися до американців. 0:12:16.976,0:12:21.420 Я хочу звернутися до їхньої [br]людяності, гідності, 0:12:21.420,0:12:25.887 почуття громадянської гордості. 0:12:25.887,0:12:33.952 Знайдіть у собі силу не реагувати[br]вороже на ці огидні злочини. 0:12:33.952,0:12:40.061 Натомість підвищуйте рівень[br]суспільних знань, 0:12:40.061,0:12:44.465 рівень суспільної інформованості[br]та свідомості, 0:12:44.465,0:12:48.484 а потім, зберіться разом -[br]всі ми зберемось разом - 0:12:48.484,0:12:55.552 щоб упевнитись, що ми вголос виступаємо проти,[br]ми заперечуємо всяке божевілля, 0:12:55.552,0:13:02.753 всяке божевілля, яке дозволяє [br]вбивати неозброєних людей, 0:13:02.753,0:13:05.335 незважаючи на їхню національність, 0:13:05.335,0:13:07.438 незважаючи на їхню расу, 0:13:07.438,0:13:09.925 незважаючи на іншу зовнішність. 0:13:09.925,0:13:12.924 Ми повинні заперечувати це.[br]Це безглуздо. 0:13:13.185,0:13:17.014 Ми можемо зробити це лише разом,[br]колективно. 0:13:17.014,0:13:20.914 Нам потрібен чорний і білий,[br]азіат і латиноамериканець, 0:13:20.914,0:13:22.614 щоб виступити й сказати: 0:13:22.614,0:13:49.634 "Ми більше не приймаємо[br]такої поведінки".