我是如何将伊拉克战争平民纪念物混入美国政府的
-
0:01 - 0:06引用我喜欢的激进朋克摇滚音乐家 Jello Biafra 的话
-
0:07 - 0:10他说:“不要憎恨媒体,要成为媒体”
-
0:12 - 0:13我是一个艺术家
-
0:13 - 0:18我喜欢运用媒体和技术,
因为:A. 我对其熟悉 -
0:18 - 0:20也喜欢其力量
-
0:20 - 0:23B. 我也憎恨和害怕它们的力量
-
0:23 - 0:24(笑声)
-
0:26 - 0:31我记得在2003年,
-
0:31 - 0:34福克斯主持人Tony Snow 采访了
美国国防部长Donald Rumsfeld -
0:35 - 0:38他们谈论了近来对伊拉克的侵略
-
0:38 - 0:41Rumsfeld 被问道:
-
0:41 - 0:43“我们听闻到我方阵亡数,
但从不知敌方的,为什么?” -
0:43 - 0:46“我们听闻到我方阵亡数,
但从不知敌方的,为什么?” -
0:47 - 0:50Rumsfeld 回答:
-
0:51 - 0:54“我们不统计他人的阵亡数。”
-
0:55 - 0:56是吧?
-
0:57 - 1:03据估计,15—100万伊拉克平民
-
1:03 - 1:06在2003年死于美国主导的入侵
-
1:07 - 1:14这与美兵同期阵亡数
-
1:14 - 1:154486人形成强烈反差
-
1:17 - 1:21除了让人知道这恐怖的数字,
我还想做些事 -
1:21 - 1:24我想为死于入侵的平民
-
1:24 - 1:26做一个纪念物
-
1:27 - 1:31战争纪念物, 像是 Maya Lin 建的越战纪念碑
-
1:31 - 1:33一般都规模浩大
-
1:33 - 1:36既有影响力,也很片面
-
1:37 - 1:41我希望我的纪念物长存并流传于世界
-
1:43 - 1:45记得当我还是个在校读书的小男孩时,
-
1:45 - 1:49老师布置了个经典的公民教育作业,
-
1:49 - 1:54用纸写一封信给一位公务员
-
1:54 - 1:57老师说,如果我们写得好,
-
1:57 - 1:58如果有认真思考,
-
1:58 - 2:01我们得到的不会只是公式化的回复
-
2:04 - 2:06这是我的“便签薄”
-
2:07 - 2:10虽然看起来像常用便签薄,
-
2:10 - 2:14实际上是对伊拉克平民的纪念物,
-
2:14 - 2:16死于美国入侵的平民。
-
2:19 - 2:22“便签薄”是一个抗议和纪念的行动,
-
2:22 - 2:25虽伪装成常用便签薄。
-
2:27 - 2:30当纸上的横线被放大,
-
2:30 - 2:32可以看见微细的字体,
-
2:32 - 2:37记录着伊拉克平民的名字、
-
2:37 - 2:40去世的日期和地点。
-
2:42 - 2:46过去的5年,
我一直做着这数以万计的记录, -
2:46 - 2:50并将这些便签本子混入到
-
2:50 - 2:53美国和联合政府的文具供应中
-
2:53 - 2:54(笑声)
-
2:54 - 2:59(掌声)
-
3:02 - 3:06在此,我不想谈论我是怎么做到的。
-
3:06 - 3:08(笑声)
-
3:09 - 3:14但我也和辅助过侵略的“志愿联盟”成员或前成员,
-
3:14 - 3:19进行过一对一的会面.
-
3:19 - 3:22每当有机会和他们见面
-
3:22 - 3:24我就和他们分享这行动
-
3:24 - 3:26去年夏天,我有机会见到
-
3:26 - 3:31美国前司法部长和刑讯手册作者:Alberto Gonzales
-
3:33 - 3:35(演讲者):
“我能把这个送你吗? -
3:35 - 3:36这是个特别的便签薄,
-
3:37 - 3:40是一个艺术行动的一部分。”
-
3:40 - 3:42Alberto Gonzalez:“这是个特别的便签薄?”
-
3:42 - 3:44“是的,可能你不相信,
-
3:44 - 3:47这是现代艺术博物馆的藏品。
我是个艺术家。 -
3:47 - 3:50纸上的所有横线实际上是...”
-
3:50 - 3:52"他们会消失吗?"
-
3:52 - 3:54”不,它们是微印刷文字,
-
3:54 - 3:58记录着死于伊拉克战争的平民的名字。”
-
3:58 - 4:02记录着死于伊拉克战争的平民的名字。”
-
4:02 - 4:04“好吧,谢谢。”
-
4:05 - 4:06(演讲者):“谢谢”
-
4:06 - 4:08(笑声)
-
4:08 - 4:11他那声“谢谢”真让我毛骨悚然
-
4:11 - 4:12(笑声)
-
4:13 - 4:16那么,我希望在座各位看看凳底
-
4:17 - 4:18有个信封
-
4:21 - 4:23请打开它
-
4:26 - 4:29你们拿着的纸,
-
4:29 - 4:34记录着死于伊拉克战争的平民的信息。
-
4:38 - 4:42我希望你们用这张纸给公务员写封信。
-
4:42 - 4:46你们可以帮忙将平民阵亡数
-
4:46 - 4:48偷偷混入政府档案。
-
4:49 - 4:53因为每封信都是寄给政府的,
-
4:53 - 4:55会游历全球,
-
4:55 - 5:00每封信都会被存档、整理、编号。
-
5:01 - 5:07这样,我们就可以将此置于执政者的眼底下
-
5:07 - 5:09所有寄出去的纸,
-
5:09 - 5:15终将变成政府的永久文档、
-
5:15 - 5:17我们共享的历史性记录。
-
5:18 - 5:19谢谢
-
5:19 - 5:22(掌声)
-
5:30 - 5:32主持:Matt, 告诉我
-
5:32 - 5:37你是怎么想到“便签薄”这个主意的?
-
5:38 - 5:40之前我完成了一个项目
-
5:40 - 5:44是关于美国联盟那一方的,
-
5:44 - 5:48他们有个黑色的袖章叫“即时同感装置”,
-
5:48 - 5:51它会实时记录,
-
5:51 - 5:55在海外阵亡美兵的名字
-
5:55 - 5:58军阶、死因及地点.
-
5:58 - 6:02当国防部和中央司令部公开这些数据,
-
6:02 - 6:03袖章会戳我的手臂。
-
6:04 - 6:07我开始意识到
-
6:07 - 6:10我与那些海外阵亡士兵有种神奇的联系
-
6:10 - 6:12但这与平民的死亡数
-
6:12 - 6:14是不成比例的
-
6:14 - 6:15(主持人): 谢谢
-
6:15 - 6:17(演讲者): 谢谢.
-
6:17 - 6:18(掌声)
- Title:
- 我是如何将伊拉克战争平民纪念物混入美国政府的
- Speaker:
- Matt Kenyon
- Description:
-
据统计约15~100万伊拉克平民在2003年美国主导的伊拉克战争中死亡. 艺术家 Matt Kenyon 希望能够纪念他们. 但是他没有建造纪念碑, 而是(将纪念物)做得非常小, 并且可以复制. 他花了五年时间潜入权力中心--包括直接面对面的将纪念物送给伊拉克战争期间的美国司法部长. 这一过程被摄像机记录了下来.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:55
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Simplified subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Wei Wu commented on Chinese, Simplified subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Wei Wu edited Chinese, Simplified subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Wei Wu accepted Chinese, Simplified subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Wei Wu edited Chinese, Simplified subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Wei Wu edited Chinese, Simplified subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Xiaojun Pan edited Chinese, Simplified subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Xiaojun Pan edited Chinese, Simplified subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government |
Wei Wu
Nice Translation :-)