أطفال غير مرئيين | صوفيا كوفيلاكي | TEDxAthens
-
0:08 - 0:10أنا هنا الليلة؛
-
0:10 - 0:15لأنني وعدت طفلًا بعمر الثانية عشرة
من أفغانستان. -
0:16 - 0:17اسمه حميد.
-
0:18 - 0:19وهذه صورته:
-
0:20 - 0:25حميد رحل بنفسه من قندهار في أفغانستان،
-
0:26 - 0:30تاركًا خلفه خمسة من إخوته ووالديه،
-
0:30 - 0:33والرعب الذي تسببه طالبان.
-
0:35 - 0:41اعتُقِدَ أن لدى حميد الإمكانيات
الأفضل من بين أشقائه؛ -
0:41 - 0:44لقد كان الطالب الأفضل.
-
0:44 - 0:49كل ما أراده هو فرصة لعيش حياة طبيعية.
-
0:50 - 0:55أراد أن يتوقف عن المناضلة للنجاة
في كل يوم من حياته. -
0:56 - 1:00أراد أن يتوقف شعوره بالخوف.
-
1:01 - 1:03هذه كانت كلماته لي:
-
1:05 - 1:07"لقد مشيت طوال الطريق لتركيا،
-
1:08 - 1:13عبرت جبال ووديان، وصحاري ثلاثة دول.
-
1:14 - 1:17بعد أربعة أشهر، وصلت للشاطئ.
-
1:18 - 1:22لم أرَ ماءً بتلك الكثرة من قبل.
-
1:23 - 1:26القارب الصغير لليونان كان مليئًا بالناس.
-
1:27 - 1:31كان النساء والأطفال يبكون.
-
1:32 - 1:34الحمد لله، وصلنا أحياء.
-
1:35 - 1:38ولكن تم اعتقالنا من الشرطة.
-
1:39 - 1:41انتهى بي الأمر في السجن.
-
1:42 - 1:46من الصعب أن أحدد كم يومًا مكثت هناك.
-
1:47 - 1:49ما الخطأ الذي ارتكبته؟"
-
1:50 - 1:53اعتُقِل حميد مع أربعين قاصرًا غيره
-
1:53 - 1:58في أميجداليزا وهي مركز اعتقال اللاجئين
في اليونان. -
1:59 - 2:05بعد إطلاق سراحه، بقي حميد مشردًا
لخمسة أشهر في بيديون تو أريوس، -
2:05 - 2:09وهي واحدة من أكبر الحدائق العامة
في قلب العاصمة أثنيا. -
2:10 - 2:12"أصبحت وحيدًا مرة أخرى،
-
2:13 - 2:16يجتمع الرجال إلى جانبي كل ليلة،
-
2:17 - 2:19ويشربون الخمر ويتعاطون المخدرات.
-
2:20 - 2:23في إحدى الليالي، أتاني رجل كبير السن،
-
2:23 - 2:26وأعطاني 20 يورو مقابل اصطحابي إلى منزله.
-
2:27 - 2:30بدأت في الركض لأهرب من هذا المكان.
-
2:31 - 2:34كنت خائفًا من الشرطة لعدم امتلاكي
لأوراق السفر القانونية. -
2:35 - 2:38لم أعرف ماذا أفعل وإلى أين أذهب؟
-
2:39 - 2:42لم أكن أتكلم الإنجليزية أو اليونانية.
-
2:42 - 2:44لذا، لم أتمكن من طلب المساعدة.
-
2:45 - 2:50أرشدني أحدهم إلى مركز رعاية المشردين
في ميدان أومونويا. -
2:50 - 2:54كنت أنام في إحدى زوايا الميدان.
-
2:56 - 2:59وفي يوم عيد ميلاد المسيح، التقيت بأمادو
-
3:00 - 3:03الذي اصطحبني إلى ملجأ "مشروع البيت".
-
3:03 - 3:06تغير كل شيء منذ ذلك الحين،
-
3:07 - 3:09وأستطيع أن أقص عليكِ حكايتي الآن."
-
3:11 - 3:16كان حميد من الأطفال المشردين المحظوظين.
-
3:16 - 3:19فكما ترون، انتهى به الحال
في واحد من ملاجئنا. -
3:20 - 3:24للأسف، هذا ليس حال معظم الأطفال.
-
3:26 - 3:31يعتبر حميد واحدًا من آلاف الأطفال
الذين يسافرون وحدهم -
3:31 - 3:35في ظل أكبر التغيرات السكانية
منذ الحرب العالمية الثانية. -
3:36 - 3:41هم كما نقول بالمصطلحات الرسمية
"قاصرون منفردون". -
3:42 - 3:45تختلف أسباب سفرهم وحدهم.
-
3:46 - 3:49يفقد الكثير منهم والديهم أثناء السفر.
-
3:50 - 3:56ويتم إرسال بعضهم بعيدًا ليفروا من الحرب
أو الفقر أو الاضطهاد. -
3:57 - 4:01يبحثون جميعًا عن مستقبل أفضل.
-
4:01 - 4:07نتيجة سفرهم وحدهم بدون حماية،
فهم يتعرضون إلى كل أنواع المخاطر، -
4:08 - 4:14من انتهاك حقوقهم والاتجار بأعضائهم
إلى استغلالهم جنسيًا. -
4:15 - 4:16في الوقت الذي نتحدث فيه الآن،
-
4:16 - 4:21هناك أطفال في قلب أثنيا القريبة منا
-
4:21 - 4:25يعرضون أنفسهم للاستغلال الجنسي
أملًا في البقاء. -
4:26 - 4:31ما ينتظر هؤلاء الأطفال اللاجئين
بعد رحلاتهم الملحمية -
4:31 - 4:33هو حدود مغلقة في اليونان،
-
4:33 - 4:35حيث الافتقار المضني إلى
-
4:35 - 4:39المرافق والخدمات الاجتماعية
التي تؤوي اللاجئين -
4:39 - 4:44وتوفر لهم الأمن والحماية اللازمين.
-
4:45 - 4:49انتقل أكثر من 1.5 مليون شخص
-
4:49 - 4:53إلى اليونان منذ بداية عام 2015.
-
4:54 - 5:01وزهقت أرواح أكثر من 9000 شخص أثناء عبور
البحر المتوسط. -
5:01 - 5:08أغلب المسافرين كانوا أطفالًا وحيدين.
-
5:09 - 5:12مصطلح "كارثة المهاجرين أو اللاجئين"
-
5:12 - 5:17لا يمكن أن يشرع حتى في
شرح مدى تعقيد هذه الظاهرة. -
5:18 - 5:22يشكل الأطفال 40% من عدد اللاجئين الناجين.
-
5:23 - 5:26ومن هذه النسبة، لا نعرف عددهم بالتحديد،
-
5:26 - 5:28وهذا يمثل جزءًا من المشكلة،
-
5:28 - 5:34يسافر آلاف الأطفال ويصلون إلى أوروبا
وحدهم تمامًا. -
5:35 - 5:37وبناءً على التقديرات الرسمية،
-
5:37 - 5:40طلب 100,000 من القاصرين المنفردين
-
5:40 - 5:44مأوى في الاتحاد الأوروبي عام 2015.
-
5:45 - 5:50وبلغت نسبة الأطفال تحت سن الرابعة عشر 13%.
-
5:51 - 5:56يمثل حميد واحدًا من 6512
-
5:56 - 6:00قاصرًا منفردًا مسجلًا بشكل
رسمي في اليونان. -
6:01 - 6:06وهذا أكبر بأربعة أضعاف من العدد المسجل
بالفترة الموافقة من العام الماضي. -
6:07 - 6:08ولاحظوا أنه
-
6:09 - 6:11بعد الاتفاق الأوروبي التركي،
-
6:11 - 6:14وبالرغم من الانخفاض العام في عدد الوافدين،
-
6:14 - 6:19إلا أن عدد الأطفال اللاجئين وحدهم
في زيادة مستمرة. -
6:20 - 6:21ما حدث هو أنه
-
6:21 - 6:26بعد غلق الحدود،
حُصِرَ هؤلاء الأطفال في اليونان، -
6:26 - 6:30وامتلأت جميع الملاجئ المتصلة بالحدود.
-
6:30 - 6:35ونتيجة لذلك، أصبح هناك اليوم
أكثر من 1000 طفل -
6:35 - 6:40مشرد وفي حاجة ماسة للرعاية والمساعدة.
-
6:41 - 6:43هؤلاء الأطفال موزعون على البلد بأكملها؛
-
6:43 - 6:49حيث يعيشون في الشوارع، وفي المخيمات،
وفي معسكرات الاعتقال وأقسام الشرطة. -
6:50 - 6:51يعاني هؤلاء الأطفال
-
6:51 - 6:57من جميع أنواع الاعتداءات البدنية
والمعنوية والنفسية والجنسية. -
6:58 - 7:04هؤلاء الأطفال هم ضحايا أعمال العنف.
-
7:04 - 7:06يندفعون فارين من العنف،
-
7:06 - 7:11ولكنهم يواجهونه مرة أخرى
فور وصولهم إلى الحدود الأوروبية. -
7:12 - 7:16غالبًا ما يعانون من متلازمة البطل المتضرر.
-
7:16 - 7:20فكما ترون، يأتي هؤلاء الأطفال إلى الأرض؛
ظانين أنها الأرض المنشودة، -
7:20 - 7:23التي ستحررهم من كل مشاكلهم،
-
7:23 - 7:29فيواجهون عنفًا أشد،
ولا يأمنون ويواجهون إساءة أعظم من قبل. -
7:30 - 7:34عادة ما يتعرض الأطفال اللاجئون
إلى أذى أكبر في أوروبا، -
7:34 - 7:39جراء ما يواجهونه بعد وصولهم إلى اليونان
-
7:40 - 7:45أكبر مما يتحملونه خلال رحلاتهم
المحفوفة بالمخاطر أو في بيوتهم. -
7:47 - 7:50أعرف أنني صعقتكم
-
7:50 - 7:54بكم الأرقام والمعلومات الثقيلة التي قلتها.
-
7:54 - 8:00فلنتوقف للحظات إذًا ونسأل أنفسنا:
-
8:00 - 8:04من هو الطفل اللاجيء؟
-
8:06 - 8:10هو طفل في أمس الحاجة إلى ملجأ.
-
8:11 - 8:16هو طفل في أمس الحاجة إلى بيت.
-
8:16 - 8:18في "مشروع البيت"،
-
8:18 - 8:20لا نتكفل برعاية المهاجرين،
-
8:20 - 8:23ولا اللاجئين
-
8:23 - 8:25ولكننا نرعى الأطفال.
-
8:25 - 8:31هؤلاء الأطفال الذين تم تهميشهم
إلى أن أصبحوا مخفيّين. -
8:32 - 8:39يرمز المشروع إلى الدعم وتجاوز الصعاب
والتحفيز والتمكين، -
8:39 - 8:42وهذا ما نقدمه لكل من يقع تحت رعايتنا.
-
8:43 - 8:48مهمتنا هي الدعم والحماية والتعليم
-
8:48 - 8:51وتوفير الخدمات الاجتماعية المتكاملة
-
8:51 - 8:57للأطفال اللاجئين الذين يسافرون وحدهم
عبر أوروبا ليصلوا إلى اليونان. -
8:58 - 9:02نقوم الآن بإدارة خمسة ملاجيء،
-
9:03 - 9:04حيث نخصص أربعة منهم للبنين
-
9:04 - 9:08وواحد منهم للبنات
والأمهات القاصرات بأطفالهن. -
9:09 - 9:13لدينا خمسة ملاجيء أخرى قيد التطوير،
-
9:13 - 9:17حيث سيكفلون 200 طفل في المجمل،
-
9:17 - 9:21وسيوفرون أكثر من 110 فرصة عمل.
-
9:22 - 9:25نحن ممتنون لراعينا التأسيسي،
-
9:25 - 9:26مجموعة ليبرا،
-
9:26 - 9:29التي مكنتنا وفي أقل من أربعة أشهر
-
9:29 - 9:35من التجهيز بعد التأسيس،
ومن التنفيذ بعد التجهيز، -
9:36 - 9:38مؤكدة بهذا التقدم الذي أحرزناه
-
9:38 - 9:44أن الحلول موجودة، وأنها ممكنة.
-
9:45 - 9:49يرتكز نموذج مشروع البيت على ثلاثة أعمدة.
-
9:49 - 9:52أولًا، ومن خلال شركائنا المتواجدين
في مواقع الأحداث، -
9:52 - 9:55تمكنا من توفير شبكة
من الخدمات الشمولية للأطفال -
9:55 - 9:57لتغطية احتياجاتهم الأساسية
-
9:57 - 10:01من الطعام والمسكن والأدوات اللازمة
-
10:01 - 10:03والمساعدة الطبية والدوائية،
-
10:04 - 10:05وأيضًا
-
10:05 - 10:11كل ما يتعلق بالدعم القانوني
والنفسي والاجتماعي. -
10:11 - 10:15حصل الأطفال في ملجئنا
على ترخيص فوري لدخول المدارس -
10:15 - 10:17في اليونان.
-
10:18 - 10:21العمود الثاني في مشروعنا هو توفير فرص عمل.
-
10:21 - 10:26نقوم بتوفير فرص عمل لليونانيين
ولللاجئين أيضًا. -
10:27 - 10:31يحتاج الناس إلى بيوت
حتى يتكيفوا في أي مجتمع، -
10:31 - 10:34كما يحتاجون إلى العمل.
-
10:34 - 10:39نصف عدد أعضاء فريق عملنا
من اللاجئين أنفسهم؛ -
10:39 - 10:43ممثلين بذلك قدوة يحتذى بها
للأطفال اللاجئين. -
10:44 - 10:48العمود الثالث لمشروعنا هو
إضافة قيمة للاقتصاد المحلي. -
10:49 - 10:53نعلم كيف عانت اليونان خلال
الضائقة المالية التي استمرت لتسع سنوات. -
10:53 - 10:58لذا، وجدنا بيوتًا غير مستعملة
أو مؤجرة في جميع أنحاء البلد. -
10:58 - 10:59قمنا بتجديدها،
-
11:00 - 11:02وتحويلها إلى ملاجيء،
-
11:02 - 11:03وقمنا بدفع ثمن الإيجار،
-
11:03 - 11:07وضرائب الملكية المهينة والمعروفة بENFIA،
والتي يعرفها اليونانيون منكم هنا، -
11:07 - 11:09لأصحاب الملكية.
-
11:09 - 11:14ما نفعله هو أن نجعل الجميع
رابحًا في هذه الصفقة؛ -
11:14 - 11:17اليونانيون واللاجئون،
-
11:17 - 11:20والأطفال الذين هم أكثر
عرضة للخطر بين الجميع. -
11:21 - 11:23نحن نعمل على خلق مجتمع يجبر كسور اللاجئين،
-
11:24 - 11:26ويحتويهم،
-
11:26 - 11:31لنخلق ترابطًا اجتماعيًا أقوى
ومجتمعًا عمليًا -
11:31 - 11:33يساهم في اتحاد جميع طوائف المجتمع.
-
11:34 - 11:35هذا هو السبيل الوحيد
-
11:35 - 11:41لمحاربة خوفنا من الغرباء والقضاء
على الإرهاب والأعمال الفوضوية المحلية. -
11:42 - 11:44هناك ثلاثة عناصر أساسية تشكل مشروعنا.
-
11:45 - 11:48الأول هو التعاطف.
-
11:48 - 11:50نحن في اتصال مستمر
-
11:50 - 11:53مع الأطفال واللاجئين الذين نرعاهم،
-
11:54 - 11:59ومع شركائنا في مناطق تجمع اللاجئين،
الذين يواجهون كوارث اللاجئين قبل أي أحد. -
12:00 - 12:02علينا أن نكون بجانبهم،
-
12:02 - 12:05لندرك متطلباتهم المتغيرة
-
12:05 - 12:08ونلبيها بأفضل الطرق.
-
12:09 - 12:11العنصر الثاني هو خلق
-
12:11 - 12:15مجتمع إيجابي محفوف بالدعم لهؤلاء الأطفال،
-
12:15 - 12:18وهذا ما نحاول تحقيقه هنا
هذه الليلة. -
12:19 - 12:23حيث نُكَوّن شراكات فعالة وننظمها
-
12:23 - 12:25بين أصحاب المنفعة المعنيين من
-
12:25 - 12:31المنظمات غير الحكومية والشركات التعاونية
والمتبرعين والإعلام والهيئات العامة -
12:31 - 12:35المحلية والدولية والمؤسسات.
-
12:35 - 12:38نحن نمثل منابر للحلول
-
12:38 - 12:39وقناة
-
12:39 - 12:44لتعبر من خلالها مساعدتنا
التي تلبي الاحتياجات الحرجة للأطفال. -
12:44 - 12:51العنصر الثالث هو دقة التنفيذ وسرعته.
-
12:52 - 12:58في كل دقيقة، يتم تشريد 12 طفل لاجيء
على مستوى العالم. -
12:58 - 13:02ومع كل دقيقة نهمل فيها هذه المشكلة
-
13:02 - 13:06ندفع أرواح الناس كضريبة في المقابل.
-
13:06 - 13:10نحن نتعامل مع فئة مهددة بالخطر الشديد؛
-
13:10 - 13:14فهم يعيشون حرفيًا على حافة الهاوية.
-
13:15 - 13:17ومن خلال "مشروع البيت"،
-
13:17 - 13:19لا نوفر فقط بيتًا آمنًا للأطفال،
-
13:19 - 13:26وإنما نجعلهم يتحدثون بأنفسهم؛
لنشعرهم بأهميتهم وبأنهم صالحون للعيش. -
13:27 - 13:31يبدو في ظاهر الأمر أننا قدمنا
مساعدة ل200 طفل، -
13:31 - 13:36ولكن ما زال هناك 1000 طفل آخرون
في حاجة ماسة للمساعدة. -
13:38 - 13:39ماذا ستفعل
-
13:39 - 13:43لو كان عليك تأمين حياة طفل
-
13:43 - 13:47والقنابل تقذف إلى جانب بيتك مباشرة
كل يوم؟ -
13:47 - 13:52أو أرادت الآي إس آي إس تجنيد ابنك البالغ
من العمر عشر سنوات؟ -
13:52 - 13:57أو أرادت طالبان تزويج ابنتك
البالغة من العمر ثمانية أعوام؟ -
13:57 - 13:59ماذا ستفعل؟
-
14:00 - 14:04لم آتِ هذه الليلة لأصدمكم،
-
14:04 - 14:06أو أزعجكم،
-
14:06 - 14:08أو لأصيبكم بالحزن.
-
14:09 - 14:14أنا هنا لأطلب منكم ألا تغضوا الطرف.
-
14:15 - 14:17لا تغضوا الطرف
-
14:17 - 14:23ولا تهملوا العنف الذي يرتكب
إلى جانبنا الآن. -
14:24 - 14:28هؤلاء الأطفال قد يكونوا أطفالنا.
-
14:28 - 14:31هؤلاء الأطفال هم مستقبل الغد.
-
14:32 - 14:34وعندما نتجاهلهم،
-
14:34 - 14:36فنحن نفقد الأمل،
-
14:37 - 14:39والحب،
-
14:39 - 14:42والعالم الأفضل.
-
14:43 - 14:46ما هو حال العالم الذي نود أن نعيش فيه؟
-
14:47 - 14:52وما هو حال العالم الذي نود
أن يعيش أولادنا فيه؟ -
14:53 - 14:56لا يوجد لدينا المزيد من الوقت لنضيعه.
-
14:56 - 15:00نحن على حافة السقوط فعليًا.
-
15:01 - 15:05دعم هؤلاء الأطفال وتشجيعهم
-
15:05 - 15:09هو بمثابة مقاومة يومية للعنف.
-
15:09 - 15:12هذا ما وعدنا به حميد.
-
15:13 - 15:16وهذا ما نعد به يوميًا
-
15:16 - 15:21عمر وطه وعثمان وعلي،
-
15:21 - 15:24وأمادو ومامادو وديار،
-
15:24 - 15:27وكل الأطفال في ملاجئنا.
-
15:28 - 15:31يمكننا جميعًا القيام بشيء الآن
-
15:31 - 15:35وهو مساعدة هؤلاء الأطفال في تبيان حقيقتهم،
-
15:35 - 15:38ومعرفة ذاتهم الحقيقة،
-
15:38 - 15:40وهي أنهم أطفال.
-
15:40 - 15:41شكرًا لكم.
-
15:41 - 15:43(تصفيق)
- Title:
- أطفال غير مرئيين | صوفيا كوفيلاكي | TEDxAthens
- Description:
-
تعرض صوفيا كوفيلاكي في هذا الحديث الشيق كيف يقوم مشروعها بدعم الآلاف من الأطفال اللاجئين الذين يقطنون حاليًا في مخيمات مزدحمة باللاجئين بالقرب من أثنيا وعلى الجزر اليابانية؛ وذلك في محاولة لزرع الأمل في نفوسهم من جديد بعد طول يأس، ونشر الأمان في نفوسهم بدلًا عن الخوف. صوفيا كوفيلاكي هي المدير التنفيذي لمشروع البيت؛ والذي يعد منظمة غير ربحية توفر الدعم والحماية والتعليم وتساعد على الانخراط في المجتمع للقاصرين ممن لا يملكون صحبة تعولهم.
ألقيت هذه المحادثة في حدث TEDx باستخدام صيغة مؤتمر TED، ولكن بتنظيمٍ مستقل من المجتمع المحلي. لمعرفة المزيد من خلال: http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:51
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for Invisible children | Sofia Kouvelaki | TEDxAthens | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for Invisible children | Sofia Kouvelaki | TEDxAthens | ||
Mennatullah Mustafa accepted Arabic subtitles for Invisible children | Sofia Kouvelaki | TEDxAthens | ||
Mennatullah Mustafa edited Arabic subtitles for Invisible children | Sofia Kouvelaki | TEDxAthens | ||
Nada Khaled edited Arabic subtitles for Invisible children | Sofia Kouvelaki | TEDxAthens | ||
Nada Khaled edited Arabic subtitles for Invisible children | Sofia Kouvelaki | TEDxAthens | ||
Nada Khaled edited Arabic subtitles for Invisible children | Sofia Kouvelaki | TEDxAthens | ||
Nada Khaled edited Arabic subtitles for Invisible children | Sofia Kouvelaki | TEDxAthens |