1 00:00:08,317 --> 00:00:09,749 أنا هنا الليلة؛ 2 00:00:09,755 --> 00:00:14,555 لأنني وعدت طفلًا بعمر الثانية عشرة من أفغانستان. 3 00:00:15,548 --> 00:00:17,418 اسمه حميد. 4 00:00:17,588 --> 00:00:19,458 وهذه صورته: 5 00:00:20,123 --> 00:00:24,904 حميد رحل بنفسه من قندهار في أفغانستان، 6 00:00:25,691 --> 00:00:29,758 تاركًا خلفه خمسة من إخوته ووالديه، 7 00:00:29,896 --> 00:00:32,894 والرعب الذي تسببه طالبان. 8 00:00:35,262 --> 00:00:40,963 اعتُقِدَ أن لدى حميد الإمكانيات الأفضل من بين أشقائه؛ 9 00:00:41,259 --> 00:00:43,542 لقد كان الطالب الأفضل. 10 00:00:43,678 --> 00:00:48,767 كل ما أراده هو فرصة لعيش حياة طبيعية. 11 00:00:49,575 --> 00:00:55,235 أراد أن يتوقف عن المناضلة للنجاة في كل يوم من حياته. 12 00:00:56,382 --> 00:00:59,921 أراد أن يتوقف شعوره بالخوف. 13 00:01:00,648 --> 00:01:03,185 هذه كانت كلماته لي: 14 00:01:05,172 --> 00:01:07,442 "لقد مشيت طوال الطريق لتركيا، 15 00:01:07,859 --> 00:01:12,956 عبرت جبال ووديان، وصحاري ثلاثة دول. 16 00:01:13,679 --> 00:01:17,167 بعد أربعة أشهر، وصلت للشاطئ. 17 00:01:18,211 --> 00:01:21,618 لم أرَ ماءً بتلك الكثرة من قبل. 18 00:01:22,626 --> 00:01:26,158 القارب الصغير لليونان كان مليئًا بالناس. 19 00:01:26,944 --> 00:01:30,712 كان النساء والأطفال يبكون. 20 00:01:31,725 --> 00:01:34,410 الحمد لله، وصلنا أحياء. 21 00:01:34,758 --> 00:01:37,829 ولكن تم اعتقالنا من الشرطة. 22 00:01:38,554 --> 00:01:41,376 انتهى بي الأمر في السجن. 23 00:01:42,007 --> 00:01:46,338 من الصعب أن أحدد كم يومًا مكثت هناك. 24 00:01:47,068 --> 00:01:49,020 ما الخطأ الذي ارتكبته؟" 25 00:01:49,800 --> 00:01:53,121 اعتُقِل حميد مع أربعين قاصرًا غيره 26 00:01:53,134 --> 00:01:58,325 في أميجداليزا وهي مركز اعتقال اللاجئين في اليونان. 27 00:01:58,918 --> 00:02:04,927 بعد إطلاق سراحه، بقي حميد مشردًا لخمسة أشهر في بيديون تو أريوس، 28 00:02:04,935 --> 00:02:09,326 وهي واحدة من أكبر الحدائق العامة في قلب العاصمة أثنيا. 29 00:02:10,151 --> 00:02:12,441 "أصبحت وحيدًا مرة أخرى، 30 00:02:12,920 --> 00:02:16,194 يجتمع الرجال إلى جانبي كل ليلة، 31 00:02:16,504 --> 00:02:19,339 ويشربون الخمر ويتعاطون المخدرات. 32 00:02:20,349 --> 00:02:23,150 في إحدى الليالي، أتاني رجل كبير السن، 33 00:02:23,164 --> 00:02:26,303 وأعطاني 20 يورو مقابل اصطحابي إلى منزله. 34 00:02:26,993 --> 00:02:29,640 بدأت في الركض لأهرب من هذا المكان. 35 00:02:30,749 --> 00:02:34,206 كنت خائفًا من الشرطة لعدم امتلاكي لأوراق السفر القانونية. 36 00:02:34,719 --> 00:02:38,011 لم أعرف ماذا أفعل وإلى أين أذهب؟ 37 00:02:39,472 --> 00:02:42,003 لم أكن أتكلم الإنجليزية أو اليونانية. 38 00:02:42,308 --> 00:02:44,055 لذا، لم أتمكن من طلب المساعدة. 39 00:02:44,854 --> 00:02:49,667 أرشدني أحدهم إلى مركز رعاية المشردين في ميدان أومونويا. 40 00:02:50,115 --> 00:02:54,451 كنت أنام في إحدى زوايا الميدان. 41 00:02:56,024 --> 00:02:59,338 وفي يوم عيد ميلاد المسيح، التقيت بأمادو 42 00:02:59,814 --> 00:03:02,764 الذي اصطحبني إلى ملجأ "مشروع البيت". 43 00:03:03,353 --> 00:03:06,323 تغير كل شيء منذ ذلك الحين، 44 00:03:06,777 --> 00:03:09,387 وأستطيع أن أقص عليكِ حكايتي الآن." 45 00:03:10,783 --> 00:03:15,759 كان حميد من الأطفال المشردين المحظوظين. 46 00:03:16,229 --> 00:03:19,340 فكما ترون، انتهى به الحال في واحد من ملاجئنا. 47 00:03:19,959 --> 00:03:24,409 للأسف، هذا ليس حال معظم الأطفال. 48 00:03:25,649 --> 00:03:30,766 يعتبر حميد واحدًا من آلاف الأطفال الذين يسافرون وحدهم 49 00:03:30,771 --> 00:03:35,141 في ظل أكبر التغيرات السكانية منذ الحرب العالمية الثانية. 50 00:03:35,788 --> 00:03:41,481 هم كما نقول بالمصطلحات الرسمية "قاصرون منفردون". 51 00:03:42,036 --> 00:03:45,356 تختلف أسباب سفرهم وحدهم. 52 00:03:45,787 --> 00:03:49,432 يفقد الكثير منهم والديهم أثناء السفر. 53 00:03:49,747 --> 00:03:56,165 ويتم إرسال بعضهم بعيدًا ليفروا من الحرب أو الفقر أو الاضطهاد. 54 00:03:56,696 --> 00:04:00,588 يبحثون جميعًا عن مستقبل أفضل. 55 00:04:01,479 --> 00:04:07,499 نتيجة سفرهم وحدهم بدون حماية، فهم يتعرضون إلى كل أنواع المخاطر، 56 00:04:07,676 --> 00:04:13,589 من انتهاك حقوقهم والاتجار بأعضائهم إلى استغلالهم جنسيًا. 57 00:04:14,908 --> 00:04:16,434 في الوقت الذي نتحدث فيه الآن، 58 00:04:16,439 --> 00:04:20,502 هناك أطفال في قلب أثنيا القريبة منا 59 00:04:20,505 --> 00:04:24,528 يعرضون أنفسهم للاستغلال الجنسي أملًا في البقاء. 60 00:04:25,617 --> 00:04:30,797 ما ينتظر هؤلاء الأطفال اللاجئين بعد رحلاتهم الملحمية 61 00:04:30,812 --> 00:04:33,090 هو حدود مغلقة في اليونان، 62 00:04:33,103 --> 00:04:34,708 حيث الافتقار المضني إلى 63 00:04:34,721 --> 00:04:39,290 المرافق والخدمات الاجتماعية التي تؤوي اللاجئين 64 00:04:39,295 --> 00:04:43,684 وتوفر لهم الأمن والحماية اللازمين. 65 00:04:45,392 --> 00:04:48,689 انتقل أكثر من 1.5 مليون شخص 66 00:04:48,703 --> 00:04:53,300 إلى اليونان منذ بداية عام 2015. 67 00:04:54,458 --> 00:05:00,562 وزهقت أرواح أكثر من 9000 شخص أثناء عبور البحر المتوسط. 68 00:05:01,343 --> 00:05:08,184 أغلب المسافرين كانوا أطفالًا وحيدين. 69 00:05:08,808 --> 00:05:12,207 مصطلح "كارثة المهاجرين أو اللاجئين" 70 00:05:12,242 --> 00:05:16,716 لا يمكن أن يشرع حتى في شرح مدى تعقيد هذه الظاهرة. 71 00:05:17,674 --> 00:05:22,378 يشكل الأطفال 40% من عدد اللاجئين الناجين. 72 00:05:23,110 --> 00:05:26,171 ومن هذه النسبة، لا نعرف عددهم بالتحديد، 73 00:05:26,201 --> 00:05:28,224 وهذا يمثل جزءًا من المشكلة، 74 00:05:28,239 --> 00:05:33,888 يسافر آلاف الأطفال ويصلون إلى أوروبا وحدهم تمامًا. 75 00:05:34,644 --> 00:05:36,904 وبناءً على التقديرات الرسمية، 76 00:05:36,923 --> 00:05:39,597 طلب 100,000 من القاصرين المنفردين 77 00:05:39,611 --> 00:05:43,906 مأوى في الاتحاد الأوروبي عام 2015. 78 00:05:44,639 --> 00:05:50,088 وبلغت نسبة الأطفال تحت سن الرابعة عشر 13%. 79 00:05:51,438 --> 00:05:56,212 يمثل حميد واحدًا من 6512 80 00:05:56,223 --> 00:06:00,474 قاصرًا منفردًا مسجلًا بشكل رسمي في اليونان. 81 00:06:00,832 --> 00:06:06,380 وهذا أكبر بأربعة أضعاف من العدد المسجل بالفترة الموافقة من العام الماضي. 82 00:06:06,857 --> 00:06:08,458 ولاحظوا أنه 83 00:06:08,612 --> 00:06:10,971 بعد الاتفاق الأوروبي التركي، 84 00:06:10,971 --> 00:06:14,334 وبالرغم من الانخفاض العام في عدد الوافدين، 85 00:06:14,365 --> 00:06:19,251 إلا أن عدد الأطفال اللاجئين وحدهم في زيادة مستمرة. 86 00:06:19,899 --> 00:06:21,246 ما حدث هو أنه 87 00:06:21,248 --> 00:06:25,693 بعد غلق الحدود، حُصِرَ هؤلاء الأطفال في اليونان، 88 00:06:26,126 --> 00:06:29,596 وامتلأت جميع الملاجئ المتصلة بالحدود. 89 00:06:29,843 --> 00:06:35,043 ونتيجة لذلك، أصبح هناك اليوم أكثر من 1000 طفل 90 00:06:35,111 --> 00:06:39,948 مشرد وفي حاجة ماسة للرعاية والمساعدة. 91 00:06:40,868 --> 00:06:42,868 هؤلاء الأطفال موزعون على البلد بأكملها؛ 92 00:06:43,214 --> 00:06:49,445 حيث يعيشون في الشوارع، وفي المخيمات، وفي معسكرات الاعتقال وأقسام الشرطة. 93 00:06:49,757 --> 00:06:51,059 يعاني هؤلاء الأطفال 94 00:06:51,066 --> 00:06:57,365 من جميع أنواع الاعتداءات البدنية والمعنوية والنفسية والجنسية. 95 00:06:58,253 --> 00:07:03,617 هؤلاء الأطفال هم ضحايا أعمال العنف. 96 00:07:03,951 --> 00:07:06,415 يندفعون فارين من العنف، 97 00:07:06,419 --> 00:07:10,777 ولكنهم يواجهونه مرة أخرى فور وصولهم إلى الحدود الأوروبية. 98 00:07:12,092 --> 00:07:15,862 غالبًا ما يعانون من متلازمة البطل المتضرر. 99 00:07:16,020 --> 00:07:19,875 فكما ترون، يأتي هؤلاء الأطفال إلى الأرض؛ ظانين أنها الأرض المنشودة، 100 00:07:19,886 --> 00:07:22,596 التي ستحررهم من كل مشاكلهم، 101 00:07:22,611 --> 00:07:28,862 فيواجهون عنفًا أشد، ولا يأمنون ويواجهون إساءة أعظم من قبل. 102 00:07:29,605 --> 00:07:33,821 عادة ما يتعرض الأطفال اللاجئون إلى أذى أكبر في أوروبا، 103 00:07:33,839 --> 00:07:39,274 جراء ما يواجهونه بعد وصولهم إلى اليونان 104 00:07:39,555 --> 00:07:44,923 أكبر مما يتحملونه خلال رحلاتهم المحفوفة بالمخاطر أو في بيوتهم. 105 00:07:46,941 --> 00:07:49,577 أعرف أنني صعقتكم 106 00:07:49,577 --> 00:07:53,955 بكم الأرقام والمعلومات الثقيلة التي قلتها. 107 00:07:54,278 --> 00:07:59,649 فلنتوقف للحظات إذًا ونسأل أنفسنا: 108 00:08:00,304 --> 00:08:04,172 من هو الطفل اللاجيء؟ 109 00:08:05,643 --> 00:08:10,404 هو طفل في أمس الحاجة إلى ملجأ. 110 00:08:10,738 --> 00:08:15,507 هو طفل في أمس الحاجة إلى بيت. 111 00:08:16,382 --> 00:08:17,954 في "مشروع البيت"، 112 00:08:18,108 --> 00:08:20,227 لا نتكفل برعاية المهاجرين، 113 00:08:20,378 --> 00:08:22,528 ولا اللاجئين 114 00:08:22,543 --> 00:08:24,595 ولكننا نرعى الأطفال. 115 00:08:25,254 --> 00:08:30,625 هؤلاء الأطفال الذين تم تهميشهم إلى أن أصبحوا مخفيّين. 116 00:08:31,608 --> 00:08:38,503 يرمز المشروع إلى الدعم وتجاوز الصعاب والتحفيز والتمكين، 117 00:08:38,528 --> 00:08:42,421 وهذا ما نقدمه لكل من يقع تحت رعايتنا. 118 00:08:42,796 --> 00:08:47,733 مهمتنا هي الدعم والحماية والتعليم 119 00:08:47,769 --> 00:08:50,533 وتوفير الخدمات الاجتماعية المتكاملة 120 00:08:50,558 --> 00:08:57,235 للأطفال اللاجئين الذين يسافرون وحدهم عبر أوروبا ليصلوا إلى اليونان. 121 00:08:58,203 --> 00:09:02,291 نقوم الآن بإدارة خمسة ملاجيء، 122 00:09:02,540 --> 00:09:04,160 حيث نخصص أربعة منهم للبنين 123 00:09:04,177 --> 00:09:07,991 وواحد منهم للبنات والأمهات القاصرات بأطفالهن. 124 00:09:08,877 --> 00:09:12,550 لدينا خمسة ملاجيء أخرى قيد التطوير، 125 00:09:12,558 --> 00:09:16,562 حيث سيكفلون 200 طفل في المجمل، 126 00:09:16,659 --> 00:09:21,356 وسيوفرون أكثر من 110 فرصة عمل. 127 00:09:22,169 --> 00:09:24,591 نحن ممتنون لراعينا التأسيسي، 128 00:09:24,595 --> 00:09:26,092 مجموعة ليبرا، 129 00:09:26,093 --> 00:09:29,261 التي مكنتنا وفي أقل من أربعة أشهر 130 00:09:29,284 --> 00:09:35,282 من التجهيز بعد التأسيس، ومن التنفيذ بعد التجهيز، 131 00:09:35,524 --> 00:09:37,898 مؤكدة بهذا التقدم الذي أحرزناه 132 00:09:37,899 --> 00:09:44,003 أن الحلول موجودة، وأنها ممكنة. 133 00:09:44,962 --> 00:09:48,662 يرتكز نموذج مشروع البيت على ثلاثة أعمدة. 134 00:09:48,748 --> 00:09:51,552 أولًا، ومن خلال شركائنا المتواجدين في مواقع الأحداث، 135 00:09:51,574 --> 00:09:55,201 تمكنا من توفير شبكة من الخدمات الشمولية للأطفال 136 00:09:55,408 --> 00:09:57,238 لتغطية احتياجاتهم الأساسية 137 00:09:57,248 --> 00:10:01,124 من الطعام والمسكن والأدوات اللازمة 138 00:10:01,133 --> 00:10:03,490 والمساعدة الطبية والدوائية، 139 00:10:03,502 --> 00:10:05,222 وأيضًا 140 00:10:05,247 --> 00:10:10,513 كل ما يتعلق بالدعم القانوني والنفسي والاجتماعي. 141 00:10:10,861 --> 00:10:14,797 حصل الأطفال في ملجئنا على ترخيص فوري لدخول المدارس 142 00:10:14,813 --> 00:10:17,290 في اليونان. 143 00:10:17,933 --> 00:10:21,139 العمود الثاني في مشروعنا هو توفير فرص عمل. 144 00:10:21,362 --> 00:10:25,897 نقوم بتوفير فرص عمل لليونانيين ولللاجئين أيضًا. 145 00:10:27,031 --> 00:10:31,413 يحتاج الناس إلى بيوت حتى يتكيفوا في أي مجتمع، 146 00:10:31,420 --> 00:10:33,789 كما يحتاجون إلى العمل. 147 00:10:34,333 --> 00:10:38,985 نصف عدد أعضاء فريق عملنا من اللاجئين أنفسهم؛ 148 00:10:39,004 --> 00:10:43,394 ممثلين بذلك قدوة يحتذى بها للأطفال اللاجئين. 149 00:10:43,674 --> 00:10:48,260 العمود الثالث لمشروعنا هو إضافة قيمة للاقتصاد المحلي. 150 00:10:48,641 --> 00:10:52,764 نعلم كيف عانت اليونان خلال الضائقة المالية التي استمرت لتسع سنوات. 151 00:10:52,977 --> 00:10:57,946 لذا، وجدنا بيوتًا غير مستعملة أو مؤجرة في جميع أنحاء البلد. 152 00:10:57,981 --> 00:10:59,486 قمنا بتجديدها، 153 00:10:59,506 --> 00:11:01,506 وتحويلها إلى ملاجيء، 154 00:11:01,698 --> 00:11:03,082 وقمنا بدفع ثمن الإيجار، 155 00:11:03,237 --> 00:11:07,237 وضرائب الملكية المهينة والمعروفة بENFIA، والتي يعرفها اليونانيون منكم هنا، 156 00:11:07,428 --> 00:11:08,875 لأصحاب الملكية. 157 00:11:09,095 --> 00:11:13,716 ما نفعله هو أن نجعل الجميع رابحًا في هذه الصفقة؛ 158 00:11:14,063 --> 00:11:16,533 اليونانيون واللاجئون، 159 00:11:16,537 --> 00:11:20,213 والأطفال الذين هم أكثر عرضة للخطر بين الجميع. 160 00:11:20,670 --> 00:11:23,459 نحن نعمل على خلق مجتمع يجبر كسور اللاجئين، 161 00:11:23,687 --> 00:11:25,614 ويحتويهم، 162 00:11:25,636 --> 00:11:31,075 لنخلق ترابطًا اجتماعيًا أقوى ومجتمعًا عمليًا 163 00:11:31,085 --> 00:11:33,442 يساهم في اتحاد جميع طوائف المجتمع. 164 00:11:33,872 --> 00:11:35,303 هذا هو السبيل الوحيد 165 00:11:35,318 --> 00:11:40,912 لمحاربة خوفنا من الغرباء والقضاء على الإرهاب والأعمال الفوضوية المحلية. 166 00:11:41,636 --> 00:11:44,372 هناك ثلاثة عناصر أساسية تشكل مشروعنا. 167 00:11:44,704 --> 00:11:47,554 الأول هو التعاطف. 168 00:11:47,797 --> 00:11:49,752 نحن في اتصال مستمر 169 00:11:49,767 --> 00:11:53,241 مع الأطفال واللاجئين الذين نرعاهم، 170 00:11:53,566 --> 00:11:59,380 ومع شركائنا في مناطق تجمع اللاجئين، الذين يواجهون كوارث اللاجئين قبل أي أحد. 171 00:11:59,784 --> 00:12:01,531 علينا أن نكون بجانبهم، 172 00:12:01,537 --> 00:12:05,263 لندرك متطلباتهم المتغيرة 173 00:12:05,269 --> 00:12:08,073 ونلبيها بأفضل الطرق. 174 00:12:08,920 --> 00:12:11,362 العنصر الثاني هو خلق 175 00:12:11,367 --> 00:12:15,202 مجتمع إيجابي محفوف بالدعم لهؤلاء الأطفال، 176 00:12:15,356 --> 00:12:18,284 وهذا ما نحاول تحقيقه هنا هذه الليلة. 177 00:12:18,654 --> 00:12:22,534 حيث نُكَوّن شراكات فعالة وننظمها 178 00:12:22,539 --> 00:12:24,855 بين أصحاب المنفعة المعنيين من 179 00:12:24,866 --> 00:12:30,796 المنظمات غير الحكومية والشركات التعاونية والمتبرعين والإعلام والهيئات العامة 180 00:12:30,803 --> 00:12:34,803 المحلية والدولية والمؤسسات. 181 00:12:35,183 --> 00:12:37,616 نحن نمثل منابر للحلول 182 00:12:37,630 --> 00:12:38,913 وقناة 183 00:12:38,930 --> 00:12:43,762 لتعبر من خلالها مساعدتنا التي تلبي الاحتياجات الحرجة للأطفال. 184 00:12:44,379 --> 00:12:51,093 العنصر الثالث هو دقة التنفيذ وسرعته. 185 00:12:51,728 --> 00:12:57,596 في كل دقيقة، يتم تشريد 12 طفل لاجيء على مستوى العالم. 186 00:12:58,143 --> 00:13:02,475 ومع كل دقيقة نهمل فيها هذه المشكلة 187 00:13:02,491 --> 00:13:05,906 ندفع أرواح الناس كضريبة في المقابل. 188 00:13:06,158 --> 00:13:09,817 نحن نتعامل مع فئة مهددة بالخطر الشديد؛ 189 00:13:09,825 --> 00:13:13,695 فهم يعيشون حرفيًا على حافة الهاوية. 190 00:13:15,139 --> 00:13:16,555 ومن خلال "مشروع البيت"، 191 00:13:16,556 --> 00:13:19,400 لا نوفر فقط بيتًا آمنًا للأطفال، 192 00:13:19,416 --> 00:13:26,386 وإنما نجعلهم يتحدثون بأنفسهم؛ لنشعرهم بأهميتهم وبأنهم صالحون للعيش. 193 00:13:26,812 --> 00:13:31,063 يبدو في ظاهر الأمر أننا قدمنا مساعدة ل200 طفل، 194 00:13:31,075 --> 00:13:36,372 ولكن ما زال هناك 1000 طفل آخرون في حاجة ماسة للمساعدة. 195 00:13:37,632 --> 00:13:39,383 ماذا ستفعل 196 00:13:39,405 --> 00:13:42,911 لو كان عليك تأمين حياة طفل 197 00:13:42,933 --> 00:13:47,256 والقنابل تقذف إلى جانب بيتك مباشرة كل يوم؟ 198 00:13:47,476 --> 00:13:52,045 أو أرادت الآي إس آي إس تجنيد ابنك البالغ من العمر عشر سنوات؟ 199 00:13:52,068 --> 00:13:56,810 أو أرادت طالبان تزويج ابنتك البالغة من العمر ثمانية أعوام؟ 200 00:13:57,307 --> 00:13:59,327 ماذا ستفعل؟ 201 00:14:00,127 --> 00:14:03,949 لم آتِ هذه الليلة لأصدمكم، 202 00:14:04,071 --> 00:14:06,072 أو أزعجكم، 203 00:14:06,158 --> 00:14:08,020 أو لأصيبكم بالحزن. 204 00:14:08,977 --> 00:14:14,099 أنا هنا لأطلب منكم ألا تغضوا الطرف. 205 00:14:15,116 --> 00:14:16,868 لا تغضوا الطرف 206 00:14:16,880 --> 00:14:23,013 ولا تهملوا العنف الذي يرتكب إلى جانبنا الآن. 207 00:14:23,915 --> 00:14:27,851 هؤلاء الأطفال قد يكونوا أطفالنا. 208 00:14:28,427 --> 00:14:31,424 هؤلاء الأطفال هم مستقبل الغد. 209 00:14:31,879 --> 00:14:34,080 وعندما نتجاهلهم، 210 00:14:34,087 --> 00:14:36,193 فنحن نفقد الأمل، 211 00:14:36,900 --> 00:14:38,738 والحب، 212 00:14:39,033 --> 00:14:41,726 والعالم الأفضل. 213 00:14:42,605 --> 00:14:46,134 ما هو حال العالم الذي نود أن نعيش فيه؟ 214 00:14:46,859 --> 00:14:52,365 وما هو حال العالم الذي نود أن يعيش أولادنا فيه؟ 215 00:14:52,915 --> 00:14:56,150 لا يوجد لدينا المزيد من الوقت لنضيعه. 216 00:14:56,459 --> 00:14:59,514 نحن على حافة السقوط فعليًا. 217 00:15:00,766 --> 00:15:04,709 دعم هؤلاء الأطفال وتشجيعهم 218 00:15:04,725 --> 00:15:08,565 هو بمثابة مقاومة يومية للعنف. 219 00:15:09,328 --> 00:15:12,375 هذا ما وعدنا به حميد. 220 00:15:12,861 --> 00:15:15,691 وهذا ما نعد به يوميًا 221 00:15:15,878 --> 00:15:20,558 عمر وطه وعثمان وعلي، 222 00:15:20,580 --> 00:15:23,969 وأمادو ومامادو وديار، 223 00:15:23,991 --> 00:15:27,467 وكل الأطفال في ملاجئنا. 224 00:15:28,049 --> 00:15:31,153 يمكننا جميعًا القيام بشيء الآن 225 00:15:31,172 --> 00:15:35,278 وهو مساعدة هؤلاء الأطفال في تبيان حقيقتهم، 226 00:15:35,292 --> 00:15:37,745 ومعرفة ذاتهم الحقيقة، 227 00:15:38,020 --> 00:15:40,020 وهي أنهم أطفال. 228 00:15:40,275 --> 00:15:41,407 شكرًا لكم. 229 00:15:41,407 --> 00:15:43,443 (تصفيق)