Кое обяснява еволюционния възход на човека?
-
0:01 - 0:06Преди 70 хиляди години, нашите предци
са били незначителни животни. -
0:06 - 0:10Най-важното, което трябва да се знае
за праисторическите хора -
0:11 - 0:12e, че те са били маловажни.
-
0:12 - 0:18Въздействието им върху света не е било
много по-голямо от това на медузите, -
0:18 - 0:20светулките или кълвачите.
-
0:21 - 0:24Днес, за разлика от това,
ние управляваме тази планета. -
0:25 - 0:26И въпросът е:
-
0:26 - 0:29Как стигнахме от там до тук?
-
0:30 - 0:33Как се превърнахме
от незначителни маймуни, -
0:33 - 0:36занимаващи се само със себе си
в единия край на Африка -
0:37 - 0:39до владетели на планетата Земя?
-
0:40 - 0:46Обикновено, търсим разликата
между нас и всички останали животни -
0:46 - 0:47на индивидуално равнище.
-
0:47 - 0:50Иска ни се да вярваме – на мен
ми се иска да вярвам, -
0:50 - 0:54че има нещо специално в мен
-
0:54 - 0:57в моето тяло, в моя ум,
-
0:57 - 1:02което ме прави толкова по-висш
от куче, прасе или шимпанзе. -
1:03 - 1:06Но истината е такава,
че на индивидуално равнище, -
1:07 - 1:10аз смущаващо подобявам
на шимпанзе. -
1:10 - 1:15И ако вземете мен и едно шимпанзе,
и ни оставите на самотен остров, -
1:15 - 1:20където трябва да се борим за оцеляване,
за да видим кой преживява по-добре, -
1:20 - 1:25аз определено ще заложа
на шимпанзето, не на себе си. -
1:25 - 1:28И това не означава,
че нещо не е наред с мен лично. -
1:28 - 1:33Предполагам, че ако вземат почти всеки
един от вас и ви оставят сами -
1:33 - 1:35с шимпанзе на някой остров,
-
1:35 - 1:37шимпанзето ще се справи много по-добре.
-
1:39 - 1:43Истинската разлика между хората
и всички останали животни -
1:43 - 1:45не е на индивидуално равнище;
-
1:46 - 1:47тя е на колективно равнище.
-
1:48 - 1:52Хората управляват планетата,
защото те са единствените животни, -
1:52 - 1:58които могат да си сътрудничат гъвкаво,
както и в много големи общества. -
1:58 - 2:00Съществуват и други животни,
-
2:00 - 2:03като социалните насекоми,
пчелите, мравките, -
2:03 - 2:08които могат да работят в големи групи,
но не са приспособими. -
2:08 - 2:11Сътрудничеството им е строго определено.
-
2:11 - 2:15Всъщност има само един начин,
по който може да работи пчелният кошер. -
2:15 - 2:19И ако възникне нова възможност
или нова опасност, -
2:19 - 2:24пчелите не могат да преустроят
социалната си система за една нощ. -
2:24 - 2:26Те не могат, например
да екзекутират царицата -
2:27 - 2:28и да установят република от пчели,
-
2:28 - 2:32или комунистическа диктатура
от пчели-работнички. -
2:32 - 2:35Други животни като социалните бозайници –
-
2:35 - 2:39вълците, слоновете,
делфините, шимпанзетата – -
2:39 - 2:41могат да си сътрудничат много по-гъвкаво,
-
2:41 - 2:45но те правят това само в малки групи,
-
2:45 - 2:48защото сътрудничеството между шимпанзетата
-
2:48 - 2:52се гради на задълбоченото познание
на едно спрямо друго. -
2:52 - 2:55Аз съм шимпанзе и Вие сте шимпанзе
-
2:55 - 2:56и аз искам да си сътруднича с Вас.
-
2:56 - 2:59Нужно ми е да Ви опозная лично.
-
2:59 - 3:01Какъв вид шимпанзе сте Вие?
-
3:01 - 3:02Добро шимпанзе ли сте?
-
3:02 - 3:04Лошо шимпанзе ли сте?
-
3:04 - 3:05Надежден ли сте?
-
3:05 - 3:08Ако не Ви познавам, как мога да
си сътруднича с Вас? -
3:10 - 3:13Единственото животно, способно да съчетае
двете умения заедно -
3:13 - 3:19да сътрудничи както гъвкаво,
така и да го прави в големи общества -
3:19 - 3:20това сме ние, Хомо сапиенс.
-
3:21 - 3:25Един срещу един, или дори 10 срещу 10,
-
3:25 - 3:28шимпанзетата може и да са по-добри от нас.
-
3:28 - 3:33Но ако изправите 1000 човека
срещу 1000 шимпанзета, -
3:33 - 3:37хората ще победят с лекота
поради простата причина, -
3:37 - 3:41че хиляда шимпанзета
не могат изобщо да си сътрудничат. -
3:41 - 3:45И ако сега се опитате да поберете
100 000 шимпанзета -
3:45 - 3:49на Оксфорд Стрийт
или на стадион Уембли, -
3:49 - 3:52на площад Тянанмън или във Ватикана,
-
3:52 - 3:54ще получите хаос, пълен хаос.
-
3:54 - 3:58Само си представете стадион Уембли
със 100 000 шимпанзета в него. -
3:59 - 4:00Пълна лудост.
-
4:00 - 4:06За разлика от това, хората обикновено
се събират там в десетки хиляди -
4:06 - 4:09и обикновено не се получава хаос.
-
4:09 - 4:15Резултатът е изключително сложни и
и ефективни системи на сътрудничество. -
4:17 - 4:21Всички велики постижения
в историята на човечеството -
4:21 - 4:24било то построяване на пирамидите
или полет до луната, -
4:24 - 4:27са били базирани не
на индивидуални качества, -
4:27 - 4:31а на способността да се работи
гъвкаво в големи групи. -
4:31 - 4:35Помислете дори точно за тази лекция,
която изнасям сега – -
4:35 - 4:41аз стоя тук пред публика
от около 300 или 400 човека, -
4:41 - 4:44повечето от Вас сте ми напълно непознати.
-
4:45 - 4:50Също така, в действителност не познавам
всички хора, които са организирали -
4:50 - 4:52и работили по настоящото събитие.
-
4:52 - 4:56Не познавам пилота
и членовете от екипажа на самолета, -
4:56 - 4:59който вчера ме докара тук в Лондон.
-
4:59 - 5:03Не познавам хората,
които създадоха и произведоха -
5:03 - 5:08този микрофон и тези камери,
записващи какво говоря. -
5:08 - 5:12Не познавам хората,
написали всички книги и статии, -
5:12 - 5:14които прочетох, готвейки се за беседата.
-
5:14 - 5:17И със сигурност не познавам всички хора,
-
5:17 - 5:21които биха могли да гледат тази беседа
в Интернет, -
5:21 - 5:24някъде в Буенос Айрес или в Ню Делхи.
-
5:24 - 5:28Независимо от това, въпреки че
не се познаваме помежду си -
5:28 - 5:34можем да работим заедно, за да създадем
този глобален обмен на идеи. -
5:34 - 5:37Това е нещо, което шимпанзетата не умеят.
-
5:37 - 5:39Те общуват разбира се,
-
5:39 - 5:45но никога няма да видите шимпанзе да
пътува до някоя далечна група шимпанзета, -
5:45 - 5:49да им изнася лекции за банани
или за слонове, -
5:49 - 5:52или нещо друго, което би било
интересно за шимпанзетата. -
5:53 - 5:57Сътрудничеството, разбира се,
не е винаги за добро; -
5:57 - 6:01всички ужасни неща, които хората
са вършили в историята – -
6:01 - 6:04а ние сме вършили
някои много ужасни неща – -
6:04 - 6:09всички те също се основават на
сътрудничество в широк мащаб. -
6:09 - 6:11Затворите са система на сътрудничество
-
6:12 - 6:14кланиците са система
на сътрудничество; -
6:15 - 6:18концентрационните лагери
са система на сътрудничество. -
6:18 - 6:23Шимпанзетата нямат кланици
и затвори, нито концентрационни лагери. -
6:24 - 6:28Сега да кажем, че съм успял
да ви убедя може би, че да, -
6:28 - 6:33контролираме света, защото можем
да работим гъвкаво и в големи групи. -
6:34 - 6:36Следващият въпрос, който веднага изниква
-
6:36 - 6:39в съзнанието на любознателния слушател е:
-
6:39 - 6:42Как точно го правим?
-
6:42 - 6:48Какво ни позволява от всички други животни
да работим по такъв начин? -
6:50 - 6:52Отговорът е нашето въображение.
-
6:53 - 6:58Можем да работим гъвкаво
с безброй непознати, -
6:58 - 7:02защото само ние от всички
животни на планетата -
7:02 - 7:07можем да създаваме и да вярваме в илюзии,
във въображаеми истории. -
7:07 - 7:12И докато всички вярват
в една и съща илюзия, -
7:12 - 7:15всеки се подчинява и следва
едни и същи правила, -
7:16 - 7:18еднакви норми, еднакви ценности.
-
7:19 - 7:23Всички други животни използват
способностите си за общуване -
7:23 - 7:25само, за да опишат действителността.
-
7:26 - 7:30Шимпанзето може да каже, „Виж!
Там има лъв, да бягаме!“ -
7:30 - 7:34Или, „Виж! Ей там има бананово дърво!
Да отидем и да наберем банани!“ -
7:34 - 7:40Хората обаче използват езика си
не само да опишат действителността, -
7:40 - 7:45но също така да създадат нова реалност,
въображаема реалност. -
7:45 - 7:49Човек може да каже, „Вижте,
има Господ над облаците! -
7:49 - 7:51И ако не правите това, което ви казвам,
-
7:51 - 7:55когато умрете, Господ ще ви накаже
и ще ви прати в ада.“ -
7:55 - 7:59И ако всички вие вярвате на тази история,
която съчиних, -
7:59 - 8:03то Вие ще следвате същите
норми, закони и ценности, -
8:03 - 8:04и можете да сътрудничите.
-
8:04 - 8:07Това нещо само хората могат да го правят.
-
8:07 - 8:11Никога не можете да убедите шимпанзе
да ви даде банан, -
8:11 - 8:15като му обещаете „...след като умреш,
ще отидеш в рая на шимпанзетата...“ -
8:15 - 8:16(Смях)
-
8:16 - 8:19„...и ще получиш безброй много
банани за добрите си дела. -
8:19 - 8:21Затова ми дай този банан.“
-
8:21 - 8:23Никое шимпанзе няма
да повярва на такава история. -
8:24 - 8:26Само хората вярват на такива истории,
-
8:26 - 8:29и затова ние управляваме света,
-
8:29 - 8:33докато шимпанзетата са затворени
в зоопарк и в изследователски лаборатории. -
8:35 - 8:38Можете и да намерите за приемливо, че да
-
8:38 - 8:44в религиозен план, хората си сътрудничат
като вярват в една и съща фикция. -
8:44 - 8:49Милиони хора се събират заедно,
за да построят катедрала или джамия, -
8:49 - 8:55бият се в кръстоносни походи или в джихад;
те всички вярват на същите истории -
8:55 - 8:57за Господ, рая и ада.
-
8:58 - 9:03Но това, на което искам да наблегна,
е, че точно същият механизъм, -
9:03 - 9:09лежи в основата на всички други форми
на човешко сътрудничество в широк мащаб, -
9:09 - 9:12не само на религиозно равнище.
-
9:12 - 9:14Вземете например областта на правото.
-
9:15 - 9:21Повечето правни системи по света днес
се базират на вярата в правата на човека. -
9:21 - 9:23Но какво са правата на човека?
-
9:24 - 9:28Правата на човека, както Господ и рая,
е само измислица, която сме съчинили. -
9:28 - 9:31Те не са обективна реалност;
-
9:31 - 9:34те нямат биологично въздействие
върху хомо сапиенс. -
9:35 - 9:39Вземете едно човешко същество,
разрежете го и погледнете вътре, -
9:39 - 9:44ще откриете сърцето, бъбреците,
неврони, хормони, ДНК, -
9:44 - 9:46но няма да намерите никакви права.
-
9:46 - 9:50Единственото място, където намирате права
е в историите, -
9:50 - 9:54които сме създали и разпространили навред
през последните няколко века. -
9:55 - 10:00Това може да са много положителни истории,
много добри истории, -
10:00 - 10:03но те все пак са само измислени истории,
които ние сме съчинили. -
10:04 - 10:06Същото важи и за политическата сфера.
-
10:07 - 10:13Най-важните фактори в
днешната политика са държавите и нациите. -
10:13 - 10:15Но какво са държави и нации?
-
10:16 - 10:18Те не са обективна реалност.
-
10:18 - 10:20Планината е обективна реалност.
-
10:20 - 10:24Можете да я видите, да я докоснете,
дори да я помиришете. -
10:24 - 10:26Но една нация или държава,
-
10:26 - 10:30като Израел, Иран, Франция или Германия,
-
10:30 - 10:33това е само една съчинена от нас измислица
-
10:33 - 10:35към която сме се привързали твърде много.
-
10:35 - 10:37Същото важи и за икономическата сфера.
-
10:38 - 10:42Най-важните участници
в глобалната икономика днес -
10:42 - 10:44са компаниите и корпорациите.
-
10:44 - 10:48Много от вас днес, може би работят
за корпорация, -
10:48 - 10:51като "Гугъл", "Тойота" или "Макдоналдс".
-
10:52 - 10:53Какво точно представляват тези неща?
-
10:54 - 10:58Това са, както адвокатите ги наричат – фикции.
-
10:58 - 11:02Истории, съчинени и защитавани
-
11:02 - 11:05от могъщите магьосници,
които наричаме адвокати. -
11:05 - 11:07(Смях)
-
11:07 - 11:10И какво вършат корпорациите по цял ден?
-
11:10 - 11:13Основно, те се опитват да спечелят пари.
-
11:13 - 11:15Oбаче, какво са парите?
-
11:15 - 11:20Отново, парите не са обективна реалност;
те нямат обективна стойност. -
11:20 - 11:23Вижте например това зелено парче
хартия – доларовата банкнота. -
11:23 - 11:26Погледнете я – тя няма стойност.
-
11:26 - 11:28Не можете да я изядете, нито да я изпиете,
-
11:28 - 11:29не можете да я облечете.
-
11:30 - 11:34Само че тук се появяват
тези майстори-разказвачи – -
11:34 - 11:35големите банкери,
-
11:35 - 11:37финансовите министри,
-
11:37 - 11:38министър-председателите –
-
11:38 - 11:41и те ни разказват много увещаваща история:
-
11:41 - 11:43„Виждате ли това зелено парче хартия?
-
11:43 - 11:45То всъщност струва 10 банана.“
-
11:46 - 11:48Ако аз го вярвам и вие го вярвате,
-
11:48 - 11:49както и ако всеки го повярва,
-
11:49 - 11:51то всъщност работи.
-
11:51 - 11:54Мога да взема това безполезно парче хартия
-
11:54 - 11:56да отида до супермаркета,
-
11:56 - 12:00да го дам на някой напълно непознат,
когото никога не съм срещал преди това, -
12:00 - 12:04и в замяна да взема истински банани,
които всъщност мога да изям. -
12:05 - 12:07Това е нещо удивително.
-
12:07 - 12:09Не бихте могли да го сторите с шимпанзета.
-
12:09 - 12:11Шимпанзетата търгуват, разбира се:
-
12:11 - 12:13„Да, ти ми даваш кокосов орех,
а аз ще ти дам банан.“ -
12:13 - 12:15Това може да проработи.
-
12:15 - 12:18Но, ти ми даваш
безполезно парче хартия -
12:18 - 12:20и очакваш да ти дам моя банан?
-
12:20 - 12:21Няма начин!
-
12:21 - 12:23Какво си мислиш, че съм човек?
-
12:23 - 12:25(Смях)
-
12:25 - 12:29Парите всъщност са
най-успешната измислица, -
12:29 - 12:32създадена някога и разказана от хората,
-
12:32 - 12:36защото това е единствената история,
на която всички вярват. -
12:37 - 12:39Не всеки вярва в Господ,
-
12:40 - 12:43не всеки вярва в правата на човека,
-
12:43 - 12:45не всеки вярва в национализма,
-
12:45 - 12:49но всеки вярва в парите
и в доларовата банкнота. -
12:50 - 12:51Ето, дори и Осама Бин Ладен.
-
12:52 - 12:55Той мразеше американските политици,
американската религия -
12:55 - 12:57и американската култура,
-
12:57 - 13:00но нямаше нищо против
американските долари. -
13:00 - 13:02Той беше доста запален по тях, всъщност.
-
13:02 - 13:04(Смях)
-
13:04 - 13:06Нека да обобщим.
-
13:06 - 13:12Ние, хората управляваме света,
защото живеем в двойна реалност. -
13:13 - 13:16Всички други животни живеят
в обективна реалност. -
13:17 - 13:22Тяхната реалност се състои
от конкретни обекти, -
13:22 - 13:26като реки и дървета,
лъвове и слонове. -
13:26 - 13:30Ние хората също живеем
в обективна реалност. -
13:30 - 13:35В нашия свят също има реки,
дървета, слонове и лъвове. -
13:35 - 13:37Но през вековете,
-
13:37 - 13:42над тази обективна реалност,
ние надградихме -
13:42 - 13:46втори слой от въображаема реалност,
-
13:46 - 13:49реалност, съставена от въображаеми
обекти, -
13:49 - 13:54като нации, божества,
пари, корпорации. -
13:54 - 13:59И това, което е удивително е, че
с течение на историята, -
13:59 - 14:05тази въображаема реалност е ставала
все по-мощна, -
14:05 - 14:09така че днес, най-мощните
сили в света -
14:09 - 14:11са тези въображаеми обекти.
-
14:12 - 14:19Днес, самото оцеляване на реките,
дърветата, лъвовете и слоновете -
14:19 - 14:24зависи от решенията и желанията
на въображаемите обекти, -
14:24 - 14:28като Съединените щати, Гугъл,
Световната банка – -
14:28 - 14:32обекти, които съществуват само
в собственото ни въображение. -
14:33 - 14:34Благодаря ви.
-
14:34 - 14:39(Аплодисменти)
-
14:44 - 14:47Бруно Джусани: Ювал, Вие имате
нова книга. -
14:47 - 14:48След „Сапиенс“, написахте още една,
-
14:48 - 14:51и е на иврит, но все още
не е преведена на...английски -
14:51 - 14:54Ювал Ноа Харари: Работя по
превода понастоящем. -
14:54 - 14:56БГ: В книгата, ако
разбирам правилно, -
14:56 - 15:02Вие твърдите, че невероятните пробиви,
които изживяваме сега, -
15:02 - 15:04не само ще направят живота ни
възможно по-добър, -
15:04 - 15:06но ще създадат – тук Ви цитирам –
-
15:06 - 15:11„...нови класи и нови класови борби,
точно както при индустриалната революция.“ -
15:11 - 15:12Може ли да ни разясните?
-
15:13 - 15:15ЮНХ: Да. При индустриалната революция,
-
15:15 - 15:20бяхме свидетели на създаването на
нова класа на градския пролетариат. -
15:20 - 15:25И голяма част от политическата и социална
история от последните 200 години обхваща -
15:25 - 15:28това, какво да правим с тази класа
и новосъздалите се проблеми и възможности. -
15:28 - 15:33Сега присъстваме на създаването на нова
многолюдна класа от безполезни хора. -
15:33 - 15:34(Смях)
-
15:34 - 15:39Докато компютрите стават все по-добри,
във все повече области, -
15:39 - 15:44съществува явна възможност
компютрите да работят по-добре от нас -
15:44 - 15:48в повечето дейности и това ще направи
хората излишни. -
15:48 - 15:51Тогава големият политически
и икономически въпрос -
15:51 - 15:53на 21-ви век ще бъде,
-
15:53 - 15:55„За какво са ни нужни хора?“,
-
15:55 - 15:59или поне, „За какво са ни нужни
толкова много хора?“ -
15:59 - 16:01БГ: Давате ли отговор на това в книгата?
-
16:01 - 16:05ЮНХ: Понастоящем, най-добото предложение,
което имаме е да ги запазим щастливи -
16:05 - 16:07с лекарства и компютърни игри...
-
16:07 - 16:08(Смях)
-
16:08 - 16:11но това не изглежда
като много атрактивно бъдеще. -
16:11 - 16:14БГ: Добре, нима основното, което твърдите
в книгата и сега, -
16:14 - 16:17е че въпреки всички разисквания
за нарастващите сведения -
16:17 - 16:21за значително икономическо неравенство,
ние сме едва някакси в началото -
16:21 - 16:22на процеса?
-
16:22 - 16:24ЮНХ: И пак, не е пророчество;
-
16:24 - 16:28а открояване на всякакви видове
възможности пред нас -
16:28 - 16:33Една от възможностите е създаването
на нова многолюдна класа безполезни хора. -
16:33 - 16:36Друга възможност е
разделението на човечеството -
16:36 - 16:39на различни биологични касти,
-
16:39 - 16:43където богатите се превръщат
във виртуални богове, -
16:43 - 16:48а бедните са снижени
до това равнище от безполезни хора. -
16:48 - 16:51БГ: Усещам, че ще има и друга TED беседа,
след година-две. -
16:51 - 16:52Ювал, благодарим Ви за посещението.
-
16:52 - 16:54ЮНХ: Благодаря!
-
16:54 - 16:55(Аплодисменти)
- Title:
- Кое обяснява еволюционния възход на човека?
- Speaker:
- Ювал Ноа Харари
- Description:
-
Преди седемдесет хиляди години, нашите предци са били незначителни животни, занимаващи се само със себе си в единия край на Африка, заедно с всички други животни. Само че днес, малцина биха се възпротивили на факта, че хората управляват планетата Земя; ние сме се разпръснали по всички континенти и действията ни определят съдбата на други животни (а може би и на самата планета Земя). Как стигнахме от там до тук? Историкът Ювал Ноа Харари представя изненадваща причина за възхода на човечеството.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:08
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for What explains the rise of humans? | ||
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for What explains the rise of humans? | ||
Yavor Ivanov accepted Bulgarian subtitles for What explains the rise of humans? | ||
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for What explains the rise of humans? | ||
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for What explains the rise of humans? | ||
Inna Sarkizova edited Bulgarian subtitles for What explains the rise of humans? | ||
Inna Sarkizova edited Bulgarian subtitles for What explains the rise of humans? | ||
Inna Sarkizova edited Bulgarian subtitles for What explains the rise of humans? |