موسیقی دل انگیزِی از زبان اشاره
-
0:03 - 0:07مترجم شفاهی: پیانو،
"p" نماد مورد علاقه من از موسیقی است. -
0:08 - 0:09به معنای نواختن آرام موسیقی است.
-
0:10 - 0:14اگر آلت موسیقی را بنوازید
و متوجه "p" آن شوید -
0:14 - 0:16نیاز دارید که آرامتر بنوازید.
-
0:16 - 0:18دو تا "p" حتی آرامتر.
-
0:19 - 0:22چهار "p" -- به شدت آرام.
-
0:26 - 0:30این طرح من از درخت "p" هست،
-
0:30 - 0:31که نشان میدهد
-
0:31 - 0:36مهم نیست که چند هزار پی آنجا هست،
-
0:36 - 0:38بلکه شما هرگز به سکوت کامل نخواهید رسید.
-
0:38 - 0:41این تعریف من از سکوت هست:
-
0:41 - 0:43یک صدای بسیار مبهم.
-
0:45 - 0:46میخواهم کمی
-
0:46 - 0:50تاریخ زبان اشاره آمریکایی، ASL،
به اضافه کمی از پیشینه خودم -
0:50 - 0:51را با شما به اشتراک بگذارم.
-
0:54 - 0:59زبان اشاره فرانسوی در اوایل قرن هجدهم
به آمریکا آورده شد، -
0:59 - 1:03و با گذشت زمان،
با زبان اشاره محلی مخلوط شد، -
1:03 - 1:07و این به زبانی که امروز ما به آن
ای اس ال-ASL میگویم تکامل یافت. -
1:07 - 1:10خُب این تاریخی ۲۰۰ ساله دارد.
-
1:12 - 1:14من ناشنوا به دنیا آمدم،
-
1:15 - 1:19و به من آموزش داده شد که صدا
جایی در زندگی من ندارد. -
1:21 - 1:22و من باور کرده بودم که حقیقت همین هست.
-
1:25 - 1:29بله،اما اکنون درک میکنم که
اصلا اینطور نیست. -
1:29 - 1:32صدا بخشی از زندگی من هست،
-
1:32 - 1:34واقعا، هر روز در ذهنم هست.
-
1:38 - 1:42به عنوان فردی ناشنوا
که در دنیای صدا زندگی میکند، -
1:42 - 1:45مثل این میماند که
در کشور خارجی زندگی میکنم، -
1:45 - 1:50کورکورانه قوانین، رسوم،
رفتارها و هنجارهای اجتماعی را دنبال میکنم -
1:50 - 1:51بدون اینکه پرسشی از آنها کنم.
-
2:01 - 2:04چگونه من صدا را درک میکنم؟
-
2:06 - 2:09خب، من نگاه میکنم مردم چگونه به
صدا واکنش نشان داده و با آن رفتار میکنند. -
2:11 - 2:14شما مانند بلندگو و آمپلیفایر
( تقویت کنند صدا) من هستید. -
2:14 - 2:16من این رفتار را یاد میگیرم
و انعکاس میدهم. -
2:17 - 2:20و در همان زمان،
فهمیدم که من صدا هم تولید میکنم، -
2:20 - 2:22و پاسخ و واکنش مردم به خودم را دیدهام.
-
2:23 - 2:24خُب من آموخته ام، برای مثال...
-
2:24 - 2:27" در را محکم به هم نزن!"
-
2:28 - 2:32"وقتی چیپس میخوری زیاد صدا نده!"
-
2:32 - 2:33( خنده )
-
2:33 - 2:34"آروغ نزن،
-
2:34 - 2:35و وقتی میخوری،
-
2:35 - 2:38مطمئن شو که ظرف غذا را خراش ندهی."
-
2:38 - 2:41همه این چیزهای را من از
" آداب صدا " یاد گرفتم. -
2:44 - 2:46شاید من درباره آداب صدا
-
2:46 - 2:49بیشتر از متوسط مردم شنوا بدانم.
-
2:50 - 2:52هوشیاریم نسبت به صدای اطرافم بسیار زیاد است.
-
2:55 - 2:59و همیشه با اشتیاق شکنندهای در انتظار
پیش بینی صدای پیرامونم هستم -
2:59 - 3:01و اینکه صدای بعدی چه خواهد بود.
-
3:01 - 3:03از این رو، طرح را کشیدم.
-
3:04 - 3:07TBD، تصمیم گرفته شده.
-
3:08 - 3:10TBC، ادامه داده شده.
-
3:11 - 3:13TBA،اعلام شده
-
3:17 - 3:19و شما خطوط حامل را تشخیص میدهید--
-
3:19 - 3:21هیچ نُتی روی خطوط نیست.
-
3:21 - 3:25زیرا خطوط از قبل بواسطه
لکههای دقیق -
3:25 - 3:27حاوی صداها هستند.
-
3:29 - 3:32در فرهنگ ناشنوایی،
حرکت معادل صداست. -
3:38 - 3:40این یک نشانه برای " خطوط حامل " در ASL هست
-
3:40 - 3:43یک خط حامل شامل پنج خط هست.
-
3:44 - 3:47با این حال برای من، بالا بودن انگشت شصت
مثل این -
3:47 - 3:48طبیعی احساس نمیشود.
-
3:48 - 3:51به همین دلیل هست که من با
چهار خط روی کاغذ کار کردم. -
3:53 - 3:57در سال ۲۰۰۸، من فرصتی داشتم
که به برلین در آلمان سفر کنم، -
3:57 - 3:59که اقامتگاهی برای هنرمندان دارد.
-
4:00 - 4:03تا قبل از آن زمان،
من نقاشی کار میکردم. -
4:05 - 4:09در طول آن تابستان،
من موزه ها و نگارخانههای مختلفی را دیدم، -
4:09 - 4:11و از موزهای به موزه بعدی رفتم،
-
4:11 - 4:13متوجه شدم که هنر تجسمی در آنجا نبود.
-
4:15 - 4:20در آن زمان، به صدا گرایش یافتم و
و با آن برخورد کردم... -
4:20 - 4:22هیچ هنر تجسمی نبود،
-
4:22 - 4:23همه چیز سمعی بود.
-
4:25 - 4:28دیگ صدا وارد گسترهی هنری من شده.
-
4:29 - 4:32آیا این باعث پیش رفتن من در هنر میشودشده؟
-
4:34 - 4:36درک کردم که نباید اصلا مورد خاصی باشد.
-
4:37 - 4:38در واقع من صدا را میشناسم.
-
4:38 - 4:40آنقدر خوب آن را میشناسم
-
4:40 - 4:44که نیازی نیست تنها از
طریق گوشهایتان آن را تجربه کنید. -
4:44 - 4:47در واقع من میتوانم آن را از
طریق لامسه تجربه کنم، -
4:47 - 4:49یا بصورت تصویری،
-
4:49 - 4:50یا حتی به عنوان ایده.
-
4:53 - 4:56خُب تصمیم گرفتم که مجددا صدایی
-
4:56 - 4:58را که بر روی هنرم گذاشته بودم را ادعا کنم.
-
5:01 - 5:05و همه آنچه که مورد صدا یاد گرفته بودم
-
5:05 - 5:07را تصمیم گرفتم کنار بگذارم و نادیده بگیرم.
-
5:09 - 5:11تصمیم گرفتم هنر نوی را یاد بگیرم.
-
5:13 - 5:16و هنگامی که این را به
جامعه هنری ارائه دادم، -
5:16 - 5:19از میزان توجه و حمایتی که به من شد
سرم از تعجب سوت کشید. -
5:21 - 5:22متوجه شدم:
-
5:24 - 5:27صدا مانند پول هست.
-
5:27 - 5:30قدرت، کنترل--
-
5:30 - 5:32پول رایج جامعه هست.
-
5:36 - 5:40در پس ذهنم، همواره احساس میکردم
که صدا مال شماست، -
5:40 - 5:41صدا برای افرادی است
که توانایی شنیدن دارند. -
5:44 - 5:46صدا بسیار قدرتمند هست
-
5:47 - 5:50حتی میتواند قدرت من و
اثر هنریام را نیز کم کند، -
5:50 - 5:52و یا قدرتمندم کند.
-
5:53 - 5:55و من انتخاب کردم که قدرتمند شوم.
-
5:57 - 6:00فرهنگهای عظیمی پیرامون
زبان گفتاری وجود دارد. -
6:01 - 6:06و تنها به دلیل اینکه من از صدا به معنای لغوی
برای گفتگو کردن استفاده نمیکنم، -
6:07 - 6:10در چشم جامعه اینطور هست
که من اصلا صدایی ندارم. -
6:13 - 6:17خُب من نیاز داردم با افرادی کار کنم که
که مرا برابر با ( افراد شنوا) حمایت کنند -
6:17 - 6:18و صدای من شوند.
-
6:21 - 6:25و با این شیوه، من قادرم که نسبتا
در جامعه امروز باقی بمانم. -
6:25 - 6:27خُب در مدرسه، در محل کار و موسسات،
-
6:27 - 6:30من با مترجمین زیاد ASL کار کردم.
-
6:31 - 6:34و صدای آنها صدای من و هویت من شد.
-
6:36 - 6:38آنها به من کمک کردند تا به جلو بروم.
-
6:42 - 6:47صدای آنها ارزشمند و پول رایج من شد.
-
6:52 - 6:55از قضا، با قرض گرفتن صدای آنها،
-
6:55 - 6:58میتوانم پول موقتا قرض کنم.
-
6:58 - 7:01یک جوری مثل این است که وامی
با بهره بسیار بالایی بگیری. -
7:06 - 7:08اگر من این تمرین را ادامه نمیدادم،
-
7:08 - 7:11احساس میکردم که
به فراموشی می روم -
7:11 - 7:13و هیچ یک از پول جاری اجتماعی
حفظ نمیشد. -
7:17 - 7:20خب با وجود صدا در هنرم
-
7:20 - 7:22من در دنیای موسیقی شروع به کاوش کردم.
-
7:23 - 7:27من از مشابههای بین موسیقی
و ASL شگفت زده شدم. -
7:29 - 7:31برای مثال،
-
7:31 - 7:33یک نُت موسیقی
-
7:33 - 7:36نمیتواند کاملا روی کاغذ آمده
و بر روی آن بیان شود. -
7:37 - 7:40و صادقانه بگویم برای مفهوم ASL همانطور است.
-
7:42 - 7:46هر دو آنها به شدت فضایی و تغییر پذیرند
-
7:50 - 7:52بدین معنا که یک تغییر نامحسوس
-
7:52 - 7:55میتواند تاثیر بر کل معنا
-
7:55 - 7:57زبان اشاره و موسیقی بگذارد.
-
8:00 - 8:02میخواهم با شما استعاره ای
از پیانو را به اشتراک بگذارم، -
8:02 - 8:05برای اینکه درک بهتری
از چگونگی کار ASL پیدا کنید. -
8:05 - 8:07یک پیانو را تصور کنید.
-
8:08 - 8:12ASL به پارامترهای گرامری مختلفی
شکسته شده است. -
8:13 - 8:17اگر پارامترهای مختلفی را برای هر انگشتی
که با آن پیانو مینوازید طراحی کنید-- -
8:17 - 8:22مانند بیان با چهره، حرکات بدن،
-
8:22 - 8:26سرعت، شکل دست و چیزهای دیگر،
-
8:26 - 8:28همانطور که پیانو مینوازید--
-
8:28 - 8:30انگلیسی زبان خطی است،
-
8:30 - 8:33یعنی در هر زمان یک کلید قشار داده میشود.
-
8:33 - 8:36با اینجال،ASL بیشتر شبیه یک قوس هست--
-
8:36 - 8:40هر ده انگشت نیاز دارد تا
همزمان پائین بیایند. -
8:40 - 8:43تا یک مفهوم یا ایده را
در ASL به وضوح بیان کند. -
8:46 - 8:50اگر تنها یکی از این کلیدها
این قوس را تغییر دهند، -
8:50 - 8:52معنایی کاملا متفاوت میآفریند.
-
8:52 - 8:56مانند همین کار در موسیقی
برای دانگ صدا، نوا و بلندای صدا. -
9:01 - 9:04در ASL، با بازی با
این پارامترهای مختلف گرامری، -
9:04 - 9:06میتوانید ایدههای مختلفی را بیان کنید.
-
9:06 - 9:08برای مثال، زبان اشاره " نگاه کن".
-
9:08 - 9:10این زبان اشاره" نگاه کن" هست.
-
9:13 - 9:14من به شما نگاه میکنم.
-
9:16 - 9:17به شما خیره میشوم.
-
9:17 - 9:19( خنده)
-
9:21 - 9:22( خنده)
-
9:24 - 9:26آه -- خرد شدم.
-
9:26 - 9:28( خنده)
-
9:30 - 9:31آه .
-
9:34 - 9:35به چی نگاه میکنی؟
-
9:37 - 9:39عه، بس کن.
-
9:39 - 9:40( خنده)
-
9:40 - 9:42سپس من شروع به فکر کردن کردم،
-
9:42 - 9:45" اگر به ASL از طریق
لنز موسیقایی نگاه کنم چه؟" -
9:45 - 9:48اگر من یک زبان اشاره میشاختم
و آن را بارها و بارها تکرار میکردم، -
9:48 - 9:51میتوانست مانند
یک قطعه موسیقی بصری باشد. -
9:52 - 9:56برای مثال، این زبان اشاره برای
"روز " هست، -
9:56 - 9:58زمانی که خورشید طلوع و غروب میکند.
-
10:00 - 10:02این"همهی روز" است.
-
10:04 - 10:08اگر این را تکرار و آهسته میکردم،
-
10:08 - 10:10این یک قطعه موسیقی بصری میشد.
-
10:12 - 10:14همهی... روز.
-
10:15 - 10:19حقیقتا من همین حس رابرای " همهی شب" میکردم.
-
10:22 - 10:23"همهی شب."
-
10:24 - 10:27این "همهی شب" در این طرح نماش داده شده.
-
10:31 - 10:34و منجر شد به اینکه من درباره
سه نوع شب فکر کنم؛ -
10:38 - 10:39"شب گذشته"
-
10:41 - 10:42" یک شبِ"
-
10:46 - 10:48( اشاره)"در طول شب"
-
10:48 - 10:51( خنده)
-
10:56 - 10:59احساس میکنم سومی
بیشتر از آن دو تا موسیقیایی هست. -
10:59 - 11:00( خنده)
-
11:01 - 11:04ابن نشان میدهند که
چگونه زمان در ASL بیان میشود -
11:04 - 11:09و چگونه فاصله با بدن تو
میتواند زمان را تغییر دهد. -
11:09 - 11:11برای مثال،
-
11:11 - 11:141H یک دست هست 2H دو دست هست،
-
11:14 - 11:17زمان حال در نزدیک بدن،
جلو بدنت نشان داده میشود، -
11:17 - 11:20آینده در جلو بدن
و گذشته در پشت تو. -
11:24 - 11:27پی اولین مثال " خیلی سال پیش" هست.
-
11:28 - 11:29سپس "گذشته،"
-
11:33 - 11:34"عادت داشته"
-
11:34 - 11:36و آخری، که مورد علاقه من هست،
-
11:36 - 11:39با مفهوم عاشقانه و دراماتیک در آن
-
11:39 - 11:41"روز روزگاری"
-
11:41 - 11:42( خنده)
-
11:46 - 11:49"زمان مشترک"
-
11:49 - 11:50یک اصطلاح موسیقیایی هست
-
11:50 - 11:54با زمان مشخصی از
چهار ضرب. -
11:56 - 11:57با این حال هنگامی که من
واژه "زمان مشترک" را میبینم -
11:57 - 12:01آنچه که بی اختیار به ذهنم میرسد
ا"در همان زمان" هست. -
12:02 - 12:05پس می فهمم RH برای دست راست
وLH برای دست چپ. -
12:06 - 12:08ما خط حامل را دراز
سر تا قفسه سینه را داریم. -
12:08 - 12:09[سر:RH ، فلش پنجه]
-
12:09 - 12:11[ زمان مشترک]
-
12:11 - 12:12[قفسه سینه:RH ، فاش پنجه]
-
12:14 - 12:17میخواهم یک شکل با دست را نشان دهم
که به آن "فلش پنجه" میگویند -
12:19 - 12:21میشود لطفا با من اینکار را بکنید؟
-
12:22 - 12:23همه، دستها بالا.
-
12:27 - 12:29ما این را با سر و
قفسه سینه حالا انجام میدهیم. -
12:29 - 12:32مانند"زمان مشترک" یا
در همان زمان. -
12:36 - 12:37بله، درسته.
-
12:37 - 12:40این بدان معناست"عاشق شدن"
زبان اشاره بین المللی. -
12:40 - 12:42( خنده)
-
12:42 - 12:44زبان اشاره به عنوان یک نُت،
-
12:44 - 12:47یک ابزار بصری برای کمک به گفتگو
و ارتباط برقرار کردن -
12:47 - 12:49درسراسر فرهنگها و زبان های اشاره
در سراسر جهان هست. -
12:50 - 12:52دومین چیزی که دوست دارم نشان دهم--
-
12:52 - 12:54لطفا پشت سر من دوباره انجام دهید.
-
12:59 - 13:00و حالا این.
-
13:05 - 13:08این "استعمار" در ASL هست.
-
13:08 - 13:09( خنده)
-
13:11 - 13:13حالا سومی--
-
13:13 - 13:14لطفا دوباره من را دنبال کنید.
-
13:19 - 13:20و دوباره.
-
13:25 - 13:27این در ASL " روشنگری" هست.
-
13:28 - 13:29بگذارید همه را با هم انجام دهیم.
-
13:32 - 13:33"عاشق شدن"
-
13:34 - 13:35"استعمار"
-
13:36 - 13:37و "روشنگری."
-
13:39 - 13:40همگی، عالی بود.
-
13:40 - 13:41( خنده)
-
13:41 - 13:43متوجه شدید که چفدر این
سه واژه اشاره با هم مشابه هستند، -
13:43 - 13:46همه اینها با سر و قفسه سینه اتفاق میافتد،
-
13:46 - 13:48اما آنها سه معنای کاملا
متفاوت را انتقال میدهند. -
13:48 - 13:51خُب این خیلی جالب هست که ببینید چگونه
ASL مانند موسیقی -
13:51 - 13:52شکوفا و زنده است.
-
13:54 - 13:57با این حال، امروزه،
-
13:57 - 14:00ما در جهانی بسیار صوتی - محور
زندگی میکنیم. -
14:00 - 14:03و به دلیل اینکه ASL صدایی در آن ندارد،
-
14:03 - 14:06بطور خودکار تبدیل به پول رایج
اجتماعی میشود. -
14:07 - 14:12ما نیاز داریم که درباره
تعریف پول اجتماعی بیشتر فکر کنیم -
14:12 - 14:16و اجازه دهیم که ASL در شکل پولی
خودش شکل بگیرد-- -
14:16 - 14:17بدون صدا.
-
14:18 - 14:23و این امر ممکن است منجر به یک گامی برای
جامعه فراگیرتر شود. -
14:26 - 14:28و شاید مردم درک کنند
-
14:28 - 14:32که نیازی نیست ناشنوا باشی تا
تا ASL را یادبگیری، -
14:32 - 14:34و نیازی نیست تا شنوا باشی
تا موسیقی را یاد بگیری. -
14:37 - 14:40ASL مانند یک میراث گرانبهاست
-
14:40 - 14:42که دوست دارم شما هم تجربه
مشابهی از آن داشته باشید. -
14:42 - 14:45و دوست دارم از شما دعوت کنم
که گوشهایتان را باز کنید، -
14:45 - 14:47چشمهایتان را بازکنید،
-
14:47 - 14:49و بخشی از فرهنگ من را انتخاب کرده
-
14:49 - 14:51و زبان بصریمان را تجربه کنیم.
-
14:51 - 14:53و شما نمیدانید،
-
14:53 - 14:55شاید روزی عاشق ما شوید.
-
14:55 - 14:57( تشویق)
-
14:57 - 14:58سپاسگزارم
-
14:59 - 15:00دنیس کاهلر - براتن: هی، این من هستم.
-
15:00 - 15:04( تشویق)
- Title:
- موسیقی دل انگیزِی از زبان اشاره
- Speaker:
- کریسنین سان کیم
- Description:
-
هنرمند کریستین سان کیم ناشنوا به دنیا آمد، و به او آموخته شده بوده باور کند که صدا بخشی از زندگی او نیست ، بلکه برای افراد شنواست . او از طریق هنرش، شباهتهایی بین زبان اشاره آمریکا و موسیقی کشف کرد، و او متوجه شد که نیازی نیست که تنها صدا را از طریق گوشها بشنویم ـــ که میتواند به عنوان یک ایده احساس، دیده و تجربه شود. در این بحث عاطفی و قابل احترام او از ما دعوت می کند که تا گوشها و چشمان یمان را باز کنیم و در این گنجینه غنی زبان بصری مشارکت کنیم.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:17
b a approved Persian subtitles for Christine Sun Kim | ||
b a edited Persian subtitles for Christine Sun Kim | ||
b a edited Persian subtitles for Christine Sun Kim | ||
b a edited Persian subtitles for Christine Sun Kim | ||
Leila Ataei accepted Persian subtitles for Christine Sun Kim | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Christine Sun Kim | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Christine Sun Kim | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Christine Sun Kim |