Return to Video

Šokantan potez kriminaliziranja nenasilnih prosvjeda

  • 0:01 - 0:03
    Prošlo je manje od godinu dana
    nakon 11. rujna,
  • 0:03 - 0:05
    a ja sam radio za Chicago Tribune
  • 0:05 - 0:07
    pišući o pucnjavama i ubojstvima,
  • 0:07 - 0:08
    što me činilo
  • 0:08 - 0:10
    poprilično tužnim i potištenim.
  • 0:10 - 0:11
    U vrijeme studija bavio sam se aktivizmom,
  • 0:11 - 0:13
    stoga sam odlučio pomoći lokalnoj grupi
  • 0:13 - 0:16
    kačiti na vrata letke protiv
    testiranja na životinjama.
  • 0:16 - 0:17
    To se činilo kao siguran način
  • 0:17 - 0:19
    za učiniti nešto pozitivno,
  • 0:19 - 0:22
    ali naravno, pošto sam ja
    najgori "srećković" ikad,
  • 0:22 - 0:24
    svi smo bili uhićeni.
  • 0:24 - 0:26
    Policija je kao dokaz
    napravila ovu mutnu sliku
  • 0:26 - 0:30
    na kojoj držim letke.
  • 0:30 - 0:31
    Optužbe protiv mene su odbačene,
  • 0:31 - 0:33
    ali nekoliko tjedana kasnije,
  • 0:33 - 0:35
    dvojica FBI agenata su pokucala
    na moja vrata
  • 0:35 - 0:36
    i rekli su da će, ako im ne pomognem
  • 0:36 - 0:38
    u špijuniranju protestnih grupa
  • 0:38 - 0:42
    staviti me na listu domaćih terorista.
  • 0:42 - 0:44
    Volio bih reći da nisam ni trepnuo,
  • 0:44 - 0:46
    ali bio sam prestravljen,
  • 0:46 - 0:48
    i kada je moj strah splasnuo,
  • 0:48 - 0:50
    postao sam opsjednut željom da saznam
  • 0:50 - 0:51
    kako se to dogodilo,
  • 0:51 - 0:53
    kako su aktivisti za zaštitu
    okoliša i prava životinja
  • 0:53 - 0:56
    koji nikad nikog nisu povrijedili
  • 0:56 - 0:58
    postali FBI-ova glavna
  • 0:58 - 1:01
    domaća teroristička prijetnja.
  • 1:01 - 1:03
    Nekoliko godina kasnije,
    pozvan sam da svjedočim
  • 1:03 - 1:05
    o svojim izvješćima pred Kongresom,
  • 1:05 - 1:07
    i rekao sam zakonodavcima, da dok
  • 1:07 - 1:08
    svi pričaju o ekološkoj osvještenosti,
  • 1:08 - 1:10
    neki ljudi riskiraju svoje živote
  • 1:10 - 1:13
    kako bi zaštitili šume
    i zaustavili naftovode.
  • 1:13 - 1:15
    Stavljaju svoja tijela
    na prvu crtu bojišnice
  • 1:15 - 1:19
    između harpuna i kitova.
  • 1:19 - 1:20
    To su obični ljudi,
  • 1:20 - 1:23
    poput prosvjednika u Italiji
  • 1:23 - 1:25
    koji su se spontano popeli preko
  • 1:25 - 1:27
    bodljikave žice da bi spasili biglove
  • 1:27 - 1:29
    od testiranja na životinjama.
  • 1:29 - 1:32
    Ovi pokreti su postali
    nevjerojatno učinkoviti
  • 1:32 - 1:34
    i popularni,
  • 1:34 - 1:38
    pa su 1985, njihovi protivnici
    izmislili novu riječ
  • 1:38 - 1:39
    "eko-terorist",
  • 1:39 - 1:41
    kako bi ih počeli drugačije promatrati.
  • 1:41 - 1:43
    Oni su riječ jednostavno izmislili.
  • 1:43 - 1:46
    Ove kompanije su podržale nove zakone
  • 1:46 - 1:48
    kao što je "Suzbijanje terorizma
    u stočarskim poduzećima",
  • 1:48 - 1:51
    koji pretvara aktivizam u terorizam
  • 1:51 - 1:53
    ukoliko uzrokuje gubitak profita.
  • 1:53 - 1:56
    Mnogi ljudi nikad nisu ni čuli
    za ovaj zakon,
  • 1:56 - 1:58
    uključujući i članove Kongresa.
  • 1:58 - 2:00
    Manje od 1% nazočilo je usvajanju
  • 2:00 - 2:03
    ovog zakona.
  • 2:03 - 2:06
    Ostali su bili na komemoraciji.
  • 2:06 - 2:07
    Slavili su Martina Luthera Kinga
  • 2:07 - 2:11
    dok je njegov način aktivizma
    označen kao terorizam
  • 2:11 - 2:14
    ukoliko se radilo o životinjama
    ili okolišu.
  • 2:14 - 2:16
    Zagovornici kažu da su
    ovakvi zakoni potrebni
  • 2:16 - 2:18
    za borbu protiv ekstremista:
  • 2:18 - 2:21
    vandala, piromana, radikala.
  • 2:21 - 2:23
    Upravo sada, kompanije
    kao što je TransCanada,
  • 2:23 - 2:27
    daju uputstva policiji kroz prezentacije
    kao što je ova,
  • 2:27 - 2:29
    kako procesuirati nenasilne prosvjednike
  • 2:29 - 2:32
    kao teroriste.
  • 2:32 - 2:35
    FBI-evi materijali za obuku
    o eko-terorizmu
  • 2:35 - 2:37
    ne govore o nasilju,
  • 2:37 - 2:39
    nego o odnosima s javnošću.
  • 2:39 - 2:41
    Danas, u mnogim zemljama,
  • 2:41 - 2:43
    korporacije guraju nove zakone
  • 2:43 - 2:45
    koji zabranjuju fotografiranje
  • 2:45 - 2:48
    okrutnosti nad životinjama
    na njihovim farmama.
  • 2:48 - 2:50
    Najnoviji je usvojen u Idahou
    prije samo dva tjedna,
  • 2:50 - 2:52
    i danas smo podnijeli tužbu
  • 2:52 - 2:54
    zbog njegove neustavnosti
  • 2:54 - 2:57
    i prijetnje novinarstvu.
  • 2:57 - 2:59
    Prvi od tih "ag-gag" progona,
  • 2:59 - 3:00
    kako su ih nazvali,
  • 3:00 - 3:02
    bio je protiv mlade žene,
    Amy Meyer.
  • 3:02 - 3:04
    Ona je vidjela kako buldožer
  • 3:04 - 3:06
    premješta bolesnu kravu izvan klaonice
  • 3:06 - 3:09
    dok je bila na javnoj ulici.
  • 3:09 - 3:11
    Amy je učinila ono što bi i svatko od nas:
  • 3:11 - 3:13
    snimila je to.
  • 3:13 - 3:16
    Kada sam saznao za njenu priču,
    pisao sam o tome,
  • 3:16 - 3:18
    a u roku od 24 sata,
    priča je stvorila takvu zbrku
  • 3:18 - 3:22
    da je tužiteljstvo jednostavno
    odustalo od svih optužbi.
  • 3:22 - 3:24
    No, očito i samo otkrivanje
    ovakvih stvari
  • 3:24 - 3:26
    je rizik.
  • 3:26 - 3:27
    Putem "Zakona o slobodi
    pristupa informacijama",
  • 3:27 - 3:29
    otkrio sam da je antiteroristička jedinica
  • 3:29 - 3:31
    nadgledala moje članke
  • 3:31 - 3:33
    i govore kao što je ovaj.
  • 3:33 - 3:36
    Uključujući i ovu lijepu
    recenziju moje knjige.
  • 3:36 - 3:39
    Opisujući je kao "uvjerljivu i dobro napisanu".
  • 3:39 - 3:44
    (Pljesak)
  • 3:44 - 3:47
    Blurb za sljedeću knjigu, zar ne?
  • 3:47 - 3:50
    Stvar je u tome da nas žele zastrašiti,
  • 3:50 - 3:52
    ali kao novinar, ja čvrsto vjerujem
  • 3:52 - 3:54
    u moć obrazovanja.
  • 3:54 - 3:58
    Naše najbolje oružje je sunčeva svjetlost.
  • 3:58 - 4:00
    Dostojevski je napisao
    da je čovjekova svrha
  • 4:00 - 4:03
    dokazivati da je čovjek, a ne tipka klavira.
  • 4:03 - 4:04
    Iznova i iznova kroz povijest,
  • 4:04 - 4:06
    ljudi na vlasti su koristili strah
  • 4:06 - 4:10
    kako bi ušutkali istinu i neslaganje.
  • 4:10 - 4:12
    Vrijeme je za promjene.
  • 4:12 - 4:14
    Hvala.
  • 4:14 - 4:16
    (Pljesak)
Title:
Šokantan potez kriminaliziranja nenasilnih prosvjeda
Speaker:
Will Potter
Description:

2002. godine, istraživački novinar i TED Fellow, Will Potter, odlučio je uzeti pauzu od svakodnevnog pisanja o pucnjavama i ubojstvima za Chicago Tribune. Htio je pomoći lokalnoj grupi u kampanji protiv testiranja na životinjama: "Mislio sam da će to biti siguran način za učiniti nešto pozitivno", rekao je. Umjesto toga, završilo je uhićenjem. Tako je započelo njegovo dugo putovanje u svijetu u kojem se mirni prosvjed naziva terorizmom.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:33

Croatian subtitles

Revisions