為什麼午餐阿姨是我們的英雄
-
0:01 - 0:03當我的第一本童書
-
0:03 - 0:04在 2001 年出版時,
-
0:04 - 0:07我回到我的小學
-
0:07 - 0:08和學生交流,
-
0:08 - 0:10談論了身為作家和插畫家的經歷。
-
0:10 - 0:13當我正在準備我的投影機時,
-
0:13 - 0:16就在學校餐廳大禮堂,
-
0:16 - 0:18我望了一下禮堂內,
-
0:18 - 0:21我看到了她,
-
0:21 - 0:23我小時候的午餐阿姨。
-
0:23 - 0:25那時候,她仍然在學校服務。
-
0:25 - 0:28她當時正忙著準備著當天的午餐。
-
0:28 - 0:29我走向她,並向她打聲招呼。
-
0:29 - 0:31我對她說:「嗨,金妮!你好嗎?」
-
0:31 - 0:32然後她望著我,
-
0:32 - 0:34我知道她大概認出我來,
-
0:34 - 0:36但她好像不太確定。
-
0:36 - 0:37然後,她看著我說:
-
0:37 - 0:40「史蒂芬・古莎斯卡?」
-
0:40 - 0:41然後,我很驚訝
-
0:41 - 0:43她還記得我姓古莎斯卡。
-
0:43 - 0:44但是,史蒂芬是我叔叔,
-
0:44 - 0:46他比我整整大了 20歲。
-
0:46 - 0:49他還小的時候,她也是他的午餐阿姨。
-
0:49 - 0:52她開始告訴我她孫子們的事,
-
0:52 - 0:54這一切實在太震撼了!
-
0:54 - 0:56我的午餐阿姨竟然有孫子,
-
0:56 - 0:58這表示她有兒女,也表示
-
0:58 - 1:00她每晚都會下班離開學校?
-
1:00 - 1:03我一直以為她住在學校餐廳和湯匙當室友,
-
1:03 - 1:05我以前從來沒想過有這些事情。
-
1:05 - 1:06所以,那一次的機緣
-
1:06 - 1:08激發了我的想像力,
-
1:08 - 1:12我創作了一系列漫畫小說:午餐俠女。
-
1:12 - 1:13這一系列的漫畫
-
1:13 - 1:15是關於一位午餐阿姨,
-
1:15 - 1:17她會用她的麥香魚雙截棍
-
1:17 - 1:20打擊邪惡的機器人、
-
1:20 - 1:23一個校車怪獸以及變種數學家。
-
1:23 - 1:24每本書的結局都是,
-
1:24 - 1:26她們會用廚娘網帽,逮捕犯人。
-
1:26 - 1:30然後,她們會大聲高呼:
「正義上菜!」 -
1:30 - 1:33( 笑聲和掌聲 )
-
1:34 - 1:35這一切實在太酷了!
-
1:35 - 1:37因為一直以來這一系列,
-
1:37 - 1:40在孩子的閱讀世界裡很受歡迎。
-
1:40 - 1:42孩子們寄給我看過最棒的信件、
-
1:42 - 1:44卡片以及畫作。
-
1:44 - 1:46然後,當我參訪學校時我會注意到
-
1:46 - 1:49餐廳員工會一同參與活動,
-
1:49 - 1:51以一種很有意義的方式參與。
-
1:51 - 1:53從東岸到西岸,
-
1:53 - 1:54所有的午餐阿姨
-
1:54 - 1:55都告訴我一樣的事情。
-
1:55 - 1:57感謝你以我們的形象
-
1:57 - 1:59打造一個超級英雄。
-
1:59 - 2:01因為,午餐阿姨們在過去都沒有
-
2:01 - 2:05被主流社會好好對待過。
-
2:05 - 2:07但對於金妮最為特別,
-
2:07 - 2:09當漫畫第一次出版時,
-
2:09 - 2:11我邀請她參加新書出版派對。
-
2:11 - 2:13當時在眾人的面前,
-
2:13 - 2:14所有她所服務過的人們,
-
2:14 - 2:17我送給她一幅畫作和一些書籍。
-
2:17 - 2:20拍完這張照片的兩年後,
-
2:20 - 2:21她過世了。
-
2:21 - 2:23我參加了她的告別式。
-
2:23 - 2:25我完全沒想到
會在告別式看到一樣東西, -
2:25 - 2:27因為,在她的棺木旁邊
-
2:27 - 2:29放的就是這幅畫。
-
2:29 - 2:30她先生告訴我,
-
2:30 - 2:32這幅畫對她意義非凡。
-
2:32 - 2:35因為我看到她的工作表現。
-
2:35 - 2:38我肯定她所付出的一切。
-
2:38 - 2:40這件事啟發我打造一個紀念日,
-
2:40 - 2:42讓我們大家可以重溫那份感覺,
-
2:42 - 2:45就在全國各地的學校餐廳裡:
-
2:45 - 2:46「校園午餐英雄日」。
-
2:46 - 2:48這一天,小朋友們會做一些創意作品
-
2:48 - 2:49送給他們的餐廳員工。
-
2:49 - 2:51我也與「校園營養協會」合作。
-
2:51 - 2:55你們是否知道有超過 30 萬個兒童,
-
2:55 - 2:56每天參加學校的營養午餐。
-
2:56 - 3:00每一年大約超過 50 億份午餐,
-
3:00 - 3:01來自全美各校。
-
3:01 - 3:04這些英雄故事不僅僅只是
-
3:04 - 3:07小朋友在午餐盤上多拿到一些雞塊。
-
3:07 - 3:09有一位在加州的布蘭達女士,
-
3:09 - 3:11她會注意每一個她所服務的學生,
-
3:11 - 3:14然後回報給輔導員
-
3:14 - 3:15學生有任何不對勁的地方。
-
3:15 - 3:17有一群位於肯塔基州的午餐阿姨們,
-
3:17 - 3:19她們發現 67% 的學生
-
3:19 - 3:21每天必須依靠這一頓午餐。
-
3:21 - 3:23而這些學生在暑假時,沒東西吃。
-
3:23 - 3:25所以,她們改裝了一台校車,
-
3:25 - 3:27打造了一個移動供應站
-
3:27 - 3:28在周圍社區穿行,
-
3:28 - 3:32在暑假時,她們一天餵養 500 個小朋友。
-
3:32 - 3:34小朋友做了全世界最棒的勞作,
-
3:34 - 3:35我早就知道,他們很棒的。
-
3:35 - 3:36小朋友製作了漢堡卡片,
-
3:36 - 3:38用勞作紙製作而成。
-
3:38 - 3:40他們拍了一張張午餐阿姨的大頭照,
-
3:40 - 3:42接上我漫畫「午餐俠女」的身體,
-
3:42 - 3:44然後貼在牛奶盒上
-
3:44 - 3:46和花朵一起展示。
-
3:46 - 3:48他們自創自己的漫畫,
-
3:48 - 3:50主要演員為「午餐俠女」,
-
3:50 - 3:52以及他們現實生活中的午餐阿姨。
-
3:52 - 3:54他們製作了「感恩比薩」,
-
3:54 - 3:56小朋友為每一個不同的配料上簽名,
-
3:56 - 3:59在一個個勞作紙做成的比薩上面。
-
3:59 - 4:01對我而言,我好感動地
-
4:01 - 4:04看到午餐阿姨們的反應。
-
4:04 - 4:06因為,有一位女士跟我說,
-
4:06 - 4:09在今天以前,我總覺得
-
4:09 - 4:11自己置身於學校的邊緣角落。
-
4:11 - 4:14我不覺得會有人注意到我們。
-
4:14 - 4:15另一位女士則告訴我,
-
4:15 - 4:18你知道嗎,我透過這個活動,
-
4:18 - 4:21了解到我的工作如此重要。
-
4:21 - 4:23她的工作當然很重要,
-
4:23 - 4:25她們所從事的一切如此有意義。
-
4:25 - 4:29每一天,她們為我們的孩子提供食物。
-
4:29 - 4:31在孩子開始學習之前,
-
4:31 - 4:34他們的肚子需要填飽。
-
4:34 - 4:36而這些工作人員,
-
4:36 - 4:37就在最前線工作,
-
4:37 - 4:40並打造一個深具教育意義的社會。
-
4:40 - 4:42因此,我希望
-
4:42 - 4:44大家不必等到校園午餐英雄日,
-
4:44 - 4:46才對餐廳員工表達你的謝意。
-
4:46 - 4:48我也希望您會記得,
-
4:48 - 4:51一份感謝是多麼有力量。
-
4:51 - 4:53一份感謝可以改變一個人生。
-
4:53 - 4:56感謝不只改變接受方的人生,
-
4:56 - 5:01也能改變致謝方的人生。
-
5:01 - 5:02謝謝大家。
-
5:02 - 5:07( 掌聲 )
- Title:
- 為什麼午餐阿姨是我們的英雄
- Speaker:
- 傑瑞特・ 古莎斯卡
- Description:
-
童書作家傑瑞特・古莎斯卡以他的原創漫畫「午餐俠女」介紹了一群總在校園角落默默為全體師生供應午餐的無名英雄:午餐阿姨。他甚至為了這群無名英雄量身定造了一個特別的日子:「校園午餐英雄日」,讓全體師生可以透過這個活動,了解到這些員工原來為大家做了這麼多有意義的事情。講者希望藉由這些故事與大眾分享,一份感謝是多麼地有力量,一份感謝是可以如何正面地改變他人的生活!
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:24
Adrienne Lin approved Chinese, Traditional subtitles for Why lunch ladies are heroes | ||
Adrienne Lin accepted Chinese, Traditional subtitles for Why lunch ladies are heroes | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Why lunch ladies are heroes | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Why lunch ladies are heroes | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Why lunch ladies are heroes | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Why lunch ladies are heroes | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Why lunch ladies are heroes | ||
Pat Lee edited Chinese, Traditional subtitles for Why lunch ladies are heroes |