Return to Video

Kako umetnici (konačno) mogu da zarađuju u digitalnom dobu

  • 0:01 - 0:02
    Zdravo svima.
  • 0:03 - 0:05
    Dakle, vratiću nas u 2007.
  • 0:06 - 0:08
    Tad sam baš proveo šest meseci
    radeći na albumu
  • 0:08 - 0:10
    u koji sam pretočio svoje srce i dušu
  • 0:10 - 0:13
    i tada je imao oko tri puštanja
    dnevno na Majspejsu,
  • 0:14 - 0:18
    i postajao sam sve više depresivan
    primetivši druge ljude
  • 0:18 - 0:19
    koji su svirali gitaru i pevali
  • 0:19 - 0:22
    i postavljali snimke
    na novi sajt po imenu Jutjub,
  • 0:22 - 0:23
    a imali su 300.000 pregleda.
  • 0:23 - 0:27
    Pa sam odlučio da ću da počnem
    da pravim Jutjub snimke.
  • 0:27 - 0:30
    I jednog dana sam postavio
    snimak mog benda na glavnu stranu,
  • 0:30 - 0:32
    bilo je divno -
    dobili smo gomilu novih fanova.
  • 0:32 - 0:34
    Dobili smo i gomilu ljudi,
  • 0:34 - 0:37
    koji, valjda, prosto nisu voleli
    našu muziku, i tako to -
  • 0:37 - 0:38
    (Smeh)
  • 0:38 - 0:40
    U redu je jer su ljudi
    počeli da nam dolaze na svirke
  • 0:40 - 0:41
    i krenuli smo na turneju,
  • 0:41 - 0:43
    i iz toga je proizašla ploča.
  • 0:43 - 0:45
    A kada sam proverio naš račun u banci,
  • 0:45 - 0:47
    nakon prve mesečne isplate sa Ajtjunsa,
  • 0:47 - 0:48
    imali smo 22.000 dolara,
  • 0:48 - 0:52
    to je bilo sjajno jer sam tada
    živeo u očevoj kući,
  • 0:52 - 0:55
    pokušavajući da zarađujem kao muzičar
    postavljajući snimke na internet
  • 0:55 - 0:58
    što je 2009. poštovalo nula ljudi -
  • 0:58 - 1:01
    čak ni ljudi koji su postavljali
    snimke na internet.
  • 1:01 - 1:02
    Pa sam u naredne četiri godine
  • 1:02 - 1:05
    postavljao sve više snimaka na internet,
  • 1:05 - 1:08
    i postali su sve bolji,
  • 1:08 - 1:11
    i zaradili smo dovoljno novca
    kroz ugovore s bendom
  • 1:11 - 1:13
    i reklame i prodaje na Ajtjunsu
  • 1:14 - 1:15
    da kupimo kuću.
  • 1:15 - 1:18
    Sagradili smo i studio.
  • 1:18 - 1:19
    Međutim, imali smo veliki problem:
  • 1:19 - 1:24
    zarađivanje novca kao kreativac
    u 2013. je bilo izuzetno čudno.
  • 1:24 - 1:27
    Pre svega, obrasci poslovanja
    su se sve vreme menjali.
  • 1:27 - 1:31
    Pa je naših 58.000 dolara
    godišnjeg prihoda sa Ajtjunsa
  • 1:31 - 1:35
    trebalo da zameni oko 6000 dolara
    prihoda od strimovanja.
  • 1:35 - 1:37
    Strimovi su naplaćivani manje od skidanja.
  • 1:37 - 1:40
    A onda se sve više i više stvaralaca
    počelo da pojavljuje onlajn,
  • 1:40 - 1:43
    prosto je bila veća konkurencija
    za petocifrene ugovore za bend
  • 1:43 - 1:45
    koji su godinama
    održavali bend solventnim.
  • 1:45 - 1:47
    A povrh svega, sami naši spotovi -
  • 1:47 - 1:51
    kreativni materijal koji smo pravili,
    koji su naši fanovi voleli i cenili -
  • 1:51 - 1:54
    koji su zapravo doprinosili
    nešto vredno svetu,
  • 1:54 - 1:57
    ti spotovi su nam donosili
    skoro nula dolara u prihodu.
  • 1:57 - 1:59
    Ovo je stvarni prikaz moje Jutjub stranice
  • 1:59 - 2:01
    u periodu od 28 dana,
  • 2:01 - 2:02
    koja prikazuje milion pregleda
  • 2:02 - 2:06
    i 166 dolara zarade od reklama
    za te preglede.
  • 2:07 - 2:09
    Čitav mehanizam iz 2013.
  • 2:09 - 2:13
    koji je preneo umetnost na internet
    i proizvodio novac
  • 2:13 - 2:15
    je bio potpuno nefunkcionalan.
  • 2:15 - 2:18
    Nebitno je da li ste novina,
  • 2:18 - 2:19
    institucija
  • 2:19 - 2:21
    ili nezavisan stvaralac.
  • 2:21 - 2:25
    Mesečni veb strip
    sa 20.000 čitalaca mesečno -
  • 2:25 - 2:26
    20.000 čitalaca mesečno -
  • 2:26 - 2:29
    naplaćuje nekoliko stotina dolara
    prihoda od reklama.
  • 2:29 - 2:31
    Radi se o 20.000 ljudi.
  • 2:32 - 2:35
    Mislim, u kom svetu to nije dovoljno?
  • 2:35 - 2:37
    Ne razumem.
  • 2:37 - 2:41
    Kakav smo to sistem napravili
    gde ovo nije dovoljno
  • 2:41 - 2:42
    da osoba zaradi za život?
  • 2:43 - 2:45
    Dakle, imam teoriju o ovome.
  • 2:45 - 2:47
    Mislim da je ovo bilo čudnih 100 godina.
  • 2:47 - 2:48
    (Smeh)
  • 2:48 - 2:50
    (Aplauz)
  • 2:50 - 2:52
    Pre oko 100 godina,
  • 2:52 - 2:55
    ljudi su shvatili kako da zabeleže
    zvuk na voštani cilindar.
  • 2:56 - 2:57
    To je bio početak fonografa.
  • 2:58 - 2:59
    Baš u to vreme,
  • 2:59 - 3:02
    shvatili smo kako da zabeležimo
    svetlost na parče fotografskog papira,
  • 3:02 - 3:05
    celuloid - početak filma i televizije.
  • 3:05 - 3:07
    Prvi put ste mogli
    da sačuvate umetnost na nečemu,
  • 3:07 - 3:09
    to je bilo sjajno.
  • 3:09 - 3:10
    Umetnost je nekad bila skroz prolazna,
  • 3:10 - 3:14
    pa ako ste propustili simfoniju,
    prosto niste stigli da čujete orkestar.
  • 3:14 - 3:15
    Međutim, sad, prvi put,
  • 3:15 - 3:20
    mogli ste da sačuvate
    orkestarsku izvedbu na predmetu
  • 3:20 - 3:21
    i da to poslušate kasnije,
  • 3:21 - 3:23
    što je bilo sjajno.
  • 3:23 - 3:24
    Bilo je toliko sjajno, pak,
  • 3:24 - 3:28
    da su u narednih 100 godina,
    između 1900 i 2000,
  • 3:28 - 3:32
    ljudi napravili milijarde i milijarde
    dolara vrednu infrastrukturu
  • 3:32 - 3:35
    kako bi pomogli umetnicima
    kod ove dve stvari.
  • 3:35 - 3:37
    Prvo da stave svoju umetnost na nešto,
  • 3:37 - 3:39
    a potom da to stigne širom sveta,
  • 3:39 - 3:40
    do ljudi koji žele tu umetnost.
  • 3:40 - 3:43
    Te je veliki deo industrije
    posvećen ovim dvama problemima.
  • 3:43 - 3:45
    Gospode, imamo kamionske firme,
  • 3:45 - 3:50
    tradicionalne firme, marketinške firme
    i proizvođače kutija za CD,
  • 3:50 - 3:52
    sve posvećeno ovim dvama problemima.
  • 3:53 - 3:55
    A znamo šta se desilo posle.
  • 3:55 - 3:57
    Pre deset godina, internet je sazreo
  • 3:57 - 3:59
    i dobili smo Spotifaj, Fejsbuk, Jutjub,
  • 3:59 - 4:01
    Ajtjuns i Gugl pretragu,
  • 4:01 - 4:04
    i sto godina infrastrukture
  • 4:04 - 4:06
    i lanaca nabavke i sistema distribucije
  • 4:06 - 4:08
    i monetarnih shema
  • 4:08 - 4:10
    su potpuno prevaziđeni -
  • 4:10 - 4:11
    u jednoj deceniji.
  • 4:12 - 4:15
    Nakon sto godina dizajniranja ovoga,
  • 4:15 - 4:19
    ne čudi što je trenutno
    prosto skroz pokvareno za kreativce.
  • 4:19 - 4:23
    Ne čudi što monetarni deo
    lanca ne funkcioniše,
  • 4:23 - 4:24
    imajući u vidu novi kontekst.
  • 4:26 - 4:30
    Ali nešto zbog čega sam trenutno
    krajnje uzbuđen što sam stvaralac,
  • 4:30 - 4:33
    što sam živ danas
    i što sam danas kreativac
  • 4:33 - 4:39
    je saznanje da smo tek 10 godina
    u procesu razumevanja novog mehanizma -
  • 4:39 - 4:43
    razumevanja narednih 100 godina
    infrastrukture za naše stvaraoce.
  • 4:43 - 4:45
    I jasno je da smo svega 10 godina tu.
  • 4:45 - 4:49
    Mnogo pokušaja i grešaka,
    nekih veoma dobrih ideja koje se oblikuju,
  • 4:49 - 4:50
    mnogo eksperimentisanja.
  • 4:50 - 4:52
    Razumevamo šta deluje, a šta ne.
  • 4:52 - 4:54
    Poput Tvičovih strimera.
    Ko je čuo za Tvič?
  • 4:54 - 4:58
    Tvičovi strimeri zarađuju
    tri do pet hiljada dolara mesečno,
  • 4:58 - 4:59
    strimujući gejming sadržaj.
  • 4:59 - 5:02
    Veliki zarađuju preko 100.000 godišnje.
  • 5:03 - 5:05
    Postoji sajt po imenu YouNow,
  • 5:05 - 5:06
    to je aplikacija.
  • 5:06 - 5:11
    Omogućuje muzičarima i vlogerima da od
    fanova zarađuju u digitalnim dobrima.
  • 5:11 - 5:13
    Dakle, i ja radim na problemu.
  • 5:13 - 5:15
    Pre četiri godine
    sam osnovao firmu Patreon
  • 5:15 - 5:16
    sa mojim prijateljem.
  • 5:16 - 5:19
    Trenutno nas ima 80
    koji radimo na ovom problemu.
  • 5:19 - 5:22
    To je u suštini platforma sa članarinom
  • 5:22 - 5:25
    koja omogućuje stvaraocima
    da zaista lako budu plaćeni -
  • 5:25 - 5:27
    svakog meseca od fanova
    kako bi zaradili za život.
  • 5:27 - 5:31
    Za stvaraoca je to poput plate
    za to što je kreativac.
  • 5:31 - 5:33
    Ovo je jedan od naših stvaralaca.
  • 5:33 - 5:34
    Nazivaju se "Kinda Funny".
  • 5:35 - 5:38
    Imaju oko 220.000 pretplatnika na Jutjubu.
  • 5:38 - 5:39
    A kada postave snimak,
  • 5:39 - 5:42
    dobije negde oko 15.000
    do 100.000 pregleda.
  • 5:42 - 5:44
    Želim da se odmah preslušate.
  • 5:44 - 5:47
    Mislim da kad čujemo slične cifre,
    kada čujemo "15.000 pregleda",
  • 5:47 - 5:49
    i vidimo sličan sadržaj,
  • 5:49 - 5:52
    odmah ga ishitreno kategorišemo
    kao nešto što nije legitimno
  • 5:52 - 5:55
    koliko jutarnji program
    koji slušate na radiju
  • 5:55 - 5:57
    ili tok šou koji gledate na TV-u i slično.
  • 5:57 - 6:00
    No kada je "Kinda Funny"
    startovao na Patreonu,
  • 6:00 - 6:04
    za nekoliko nedelja su zarađivali
    31.000 dolara mesečno
  • 6:04 - 6:05
    za ovu emisiju.
  • 6:05 - 6:08
    Toliko je brzo zaživeo da su odlučili
    da prošire program
  • 6:08 - 6:10
    i dodaju nove emisije,
  • 6:10 - 6:12
    i sada su pokrenuli
    drugu Patreon stranicu -
  • 6:12 - 6:15
    zarađuju dodatnih 21.000 dolara mesečno.
  • 6:17 - 6:21
    I pretvaraju se u nešto
    što u suštini postaje medijska firma,
  • 6:22 - 6:24
    finansirajući sve to preko članarina.
  • 6:24 - 6:26
    U redu, evo još jednog primera.
  • 6:26 - 6:27
    Ovo je Derek Bodner,
  • 6:28 - 6:30
    sportski novinar koji je nekad
    pisao za časopis "Filadelfija"
  • 6:31 - 6:34
    do pre nekoliko meseci kada je časopis
    izbacio sportsko izveštavanje.
  • 6:34 - 6:37
    Trenutno on piše članke
    i objavljuje ih na sopstvenom vebsajtu -
  • 6:37 - 6:39
    i dalje izveštava o sportu, ali za sebe.
  • 6:39 - 6:42
    Zarađuje 4.800 dolara mesečno
    od 1.700 pokrovitelja,
  • 6:42 - 6:44
    sve to naplaćuje kroz članarine.
  • 6:44 - 6:45
    Ovo je "Crash Course" -
  • 6:45 - 6:47
    besplatan obrazovni sadržaj za svet.
  • 6:48 - 6:50
    Ova emisija je zapravo
    na digitalnoj mreži PBS -
  • 6:50 - 6:51
    29.000 dolara mesečno.
  • 6:51 - 6:54
    Ovaj dvojac plovi širom sveta,
  • 6:54 - 6:56
    dokumentujući svoja putovanja,
    zarađuju svakog meseca
  • 6:56 - 6:58
    od 1.400 pokrovitelja.
  • 6:58 - 7:00
    Ovo je podkast:
    "Chapo Trap House", zarađuju -
  • 7:00 - 7:02
    zapravo, otkad sam ovo slikao,
  • 7:02 - 7:05
    zarađuju dodatnih 2.000 dolara mesečno,
  • 7:05 - 7:08
    dakle, trenutno zarađuju
    56.000 dolara za svoj podkast.
  • 7:09 - 7:12
    A ne radi samo Patreon na problemu.
  • 7:12 - 7:14
    Čak i Gugl počinje da radi na ovome.
  • 7:14 - 7:16
    Pre nekoliko godina,
    pokrenuli su Fan Funding;
  • 7:16 - 7:18
    nedavno su pokrenuli Super Chat
  • 7:18 - 7:20
    kao vid naplaćivanja
    živih strimovanja za stvaraoce.
  • 7:20 - 7:23
    Novine počinju da eksperimentišu
    sa članarinama.
  • 7:23 - 7:25
    "Njujork Tajms" ima program članstva;
  • 7:25 - 7:27
    "Gardijan" ima preko 200.000 pretplatnika
  • 7:27 - 7:28
    u svom programu članstva.
  • 7:29 - 7:33
    Imamo bujicu ideja, eksperimenata
  • 7:33 - 7:35
    i napretka trenutno,
  • 7:35 - 7:38
    a sve ide u smeru
    da stvaraoci budu plaćeni.
  • 7:38 - 7:40
    I deluje.
  • 7:40 - 7:41
    Još uvek nije savršeno,
  • 7:41 - 7:43
    ali zaista deluje.
  • 7:43 - 7:48
    Dakle, Patreon ima preko 50.000
    stvaralaca na platformi koji zarađuju -
  • 7:48 - 7:51
    svakog meseca zarađuju
    za to što postavljaju umetnost onlajn,
  • 7:51 - 7:53
    za to što su kreativci.
  • 7:53 - 7:58
    Sledećih 100 godina infrastrukture sledi
  • 7:58 - 8:00
    i biće drugačije ovaj put zbog ovoga -
  • 8:00 - 8:04
    zbog direktne veze
    između osobe koja nešto stvara
  • 8:04 - 8:06
    i osobe kojoj se to sviđa.
  • 8:07 - 8:10
    Pre oko sedam ili osam godina,
  • 8:10 - 8:12
    bio sam na koktelu.
  • 8:13 - 8:15
    To je bilo kad je bend
    imao svoj prvi uspeh,
  • 8:15 - 8:17
    dakle, stvari su se pokretale.
  • 8:17 - 8:19
    Upravo smo bili zaradili
    oko 400.000 dolara za godinu
  • 8:19 - 8:22
    preko prodaja na Ajtjunsu
    i ugovora s bendom i slično.
  • 8:22 - 8:24
    Prišao mi je lik i upitao:
  • 8:25 - 8:26
    "Hej, Džek, čime se baviš?"
  • 8:26 - 8:27
    Rekao sam: "Ja sam muzičar."
  • 8:28 - 8:31
    A on se istog trena snuždio,
  • 8:31 - 8:33
    ispružio ruku,
  • 8:33 - 8:35
    stavio je na moje rame,
  • 8:35 - 8:38
    i iskrenim, blagim glasom rekao:
  • 8:38 - 8:40
    "Nadam se da ćeš uspeti jednog dana."
  • 8:40 - 8:42
    (Smeh)
  • 8:43 - 8:44
    I...
  • 8:45 - 8:49
    Imam toliko sličnih trenutaka
    nagomilanih u sećanju.
  • 8:49 - 8:52
    Prosto se naježim kad pomislim na to.
  • 8:52 - 8:58
    Tako je sramotno kada te prosto
    ne cene kao kreativca.
  • 8:59 - 9:01
    Međutim, kao vrsta,
  • 9:01 - 9:03
    napuštamo tu koktelsku zabavu.
  • 9:03 - 9:05
    Napuštamo tu kulturu,
  • 9:05 - 9:07
    izlazimo napolje.
  • 9:07 - 9:10
    Toliko ćemo postati dobri
    u plaćanju stvaralaca,
  • 9:10 - 9:11
    u deset godina,
  • 9:12 - 9:16
    klinci koji završe srednju školu
    i fakultet će pomišljati da je umetnost
  • 9:16 - 9:17
    prosto opcija -
  • 9:17 - 9:19
    mogao bih da budem doktor, advokat,
  • 9:19 - 9:22
    mogao bih da pudem podkaster,
    da imam veb strip.
  • 9:22 - 9:24
    Prosto će to da bude nešto isplativo.
  • 9:24 - 9:25
    Radimo na tome.
  • 9:25 - 9:29
    Biće to izvodljiva,
    održiva i cenjena profesija.
  • 9:30 - 9:33
    Stvaraoci će da izađu
    s drugog kraja ovih čudnih 100 godina,
  • 9:33 - 9:35
    ovog putovanja dugog jedan vek,
  • 9:36 - 9:37
    sa sjajnim novim mehanizmom.
  • 9:38 - 9:41
    I biće plaćeni, i biće cenjeni.
  • 9:42 - 9:43
    Hvala vam svima.
  • 9:43 - 9:46
    (Aplauz)
  • 9:48 - 9:50
    Mislim da je prilično dobro prošlo.
  • 9:51 - 9:55
    Želim da umetnici,
    koji su to videli, da ne odustanu -
  • 9:55 - 9:59
    da znaju da ćemo to postići.
  • 9:59 - 10:01
    Nismo još uvek,
  • 10:01 - 10:03
    ali za nekoliko godina
  • 10:03 - 10:06
    će da postoji toliko sistema
    i oruđa za njih
  • 10:06 - 10:08
    da prosto zarađuju na internetu,
  • 10:08 - 10:11
    a ako imaju podkast
    koji počinje da zaživljava,
  • 10:11 - 10:13
    ali još uvek nisu u stanju
    da na tome zarađuju,
  • 10:13 - 10:14
    to se ostvaruje
  • 10:14 - 10:16
    i biće plaćeni.
  • 10:16 - 10:17
    Ostvaruje se.
Title:
Kako umetnici (konačno) mogu da zarađuju u digitalnom dobu
Speaker:
Džek Konte (Jack Conte)
Description:

Bilo je ovo čudnih 100 godina za umetnike i stvaraoce, kaže muzičar i preduzetnik, Džek Konte. Tradicionalni vidovi pretvaranja umetnosti u novac (poput prodaje ploča) više ne funkcionišu zbog interneta, ostavljajući muzičare, pisce i umetnike da se pitaju kako da zarade za život. S Patreonom, Konte je stvorio način da umetnike na internetu plaćaju njihovi fanovi. Mogu li ovakve platforme da promene to šta znači biti umetnik u digitalnom dobu?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:31

Serbian subtitles

Revisions