Kako umetnici (konačno) mogu da zarađuju u digitalnom dobu
-
0:01 - 0:02Zdravo svima.
-
0:03 - 0:05Dakle, vratiću nas u 2007.
-
0:06 - 0:08Tad sam baš proveo šest meseci
radeći na albumu -
0:08 - 0:10u koji sam pretočio svoje srce i dušu
-
0:10 - 0:13i tada je imao oko tri puštanja
dnevno na Majspejsu, -
0:14 - 0:18i postajao sam sve više depresivan
primetivši druge ljude -
0:18 - 0:19koji su svirali gitaru i pevali
-
0:19 - 0:22i postavljali snimke
na novi sajt po imenu Jutjub, -
0:22 - 0:23a imali su 300.000 pregleda.
-
0:23 - 0:27Pa sam odlučio da ću da počnem
da pravim Jutjub snimke. -
0:27 - 0:30I jednog dana sam postavio
snimak mog benda na glavnu stranu, -
0:30 - 0:32bilo je divno -
dobili smo gomilu novih fanova. -
0:32 - 0:34Dobili smo i gomilu ljudi,
-
0:34 - 0:37koji, valjda, prosto nisu voleli
našu muziku, i tako to - -
0:37 - 0:38(Smeh)
-
0:38 - 0:40U redu je jer su ljudi
počeli da nam dolaze na svirke -
0:40 - 0:41i krenuli smo na turneju,
-
0:41 - 0:43i iz toga je proizašla ploča.
-
0:43 - 0:45A kada sam proverio naš račun u banci,
-
0:45 - 0:47nakon prve mesečne isplate sa Ajtjunsa,
-
0:47 - 0:48imali smo 22.000 dolara,
-
0:48 - 0:52to je bilo sjajno jer sam tada
živeo u očevoj kući, -
0:52 - 0:55pokušavajući da zarađujem kao muzičar
postavljajući snimke na internet -
0:55 - 0:58što je 2009. poštovalo nula ljudi -
-
0:58 - 1:01čak ni ljudi koji su postavljali
snimke na internet. -
1:01 - 1:02Pa sam u naredne četiri godine
-
1:02 - 1:05postavljao sve više snimaka na internet,
-
1:05 - 1:08i postali su sve bolji,
-
1:08 - 1:11i zaradili smo dovoljno novca
kroz ugovore s bendom -
1:11 - 1:13i reklame i prodaje na Ajtjunsu
-
1:14 - 1:15da kupimo kuću.
-
1:15 - 1:18Sagradili smo i studio.
-
1:18 - 1:19Međutim, imali smo veliki problem:
-
1:19 - 1:24zarađivanje novca kao kreativac
u 2013. je bilo izuzetno čudno. -
1:24 - 1:27Pre svega, obrasci poslovanja
su se sve vreme menjali. -
1:27 - 1:31Pa je naših 58.000 dolara
godišnjeg prihoda sa Ajtjunsa -
1:31 - 1:35trebalo da zameni oko 6000 dolara
prihoda od strimovanja. -
1:35 - 1:37Strimovi su naplaćivani manje od skidanja.
-
1:37 - 1:40A onda se sve više i više stvaralaca
počelo da pojavljuje onlajn, -
1:40 - 1:43prosto je bila veća konkurencija
za petocifrene ugovore za bend -
1:43 - 1:45koji su godinama
održavali bend solventnim. -
1:45 - 1:47A povrh svega, sami naši spotovi -
-
1:47 - 1:51kreativni materijal koji smo pravili,
koji su naši fanovi voleli i cenili - -
1:51 - 1:54koji su zapravo doprinosili
nešto vredno svetu, -
1:54 - 1:57ti spotovi su nam donosili
skoro nula dolara u prihodu. -
1:57 - 1:59Ovo je stvarni prikaz moje Jutjub stranice
-
1:59 - 2:01u periodu od 28 dana,
-
2:01 - 2:02koja prikazuje milion pregleda
-
2:02 - 2:06i 166 dolara zarade od reklama
za te preglede. -
2:07 - 2:09Čitav mehanizam iz 2013.
-
2:09 - 2:13koji je preneo umetnost na internet
i proizvodio novac -
2:13 - 2:15je bio potpuno nefunkcionalan.
-
2:15 - 2:18Nebitno je da li ste novina,
-
2:18 - 2:19institucija
-
2:19 - 2:21ili nezavisan stvaralac.
-
2:21 - 2:25Mesečni veb strip
sa 20.000 čitalaca mesečno - -
2:25 - 2:2620.000 čitalaca mesečno -
-
2:26 - 2:29naplaćuje nekoliko stotina dolara
prihoda od reklama. -
2:29 - 2:31Radi se o 20.000 ljudi.
-
2:32 - 2:35Mislim, u kom svetu to nije dovoljno?
-
2:35 - 2:37Ne razumem.
-
2:37 - 2:41Kakav smo to sistem napravili
gde ovo nije dovoljno -
2:41 - 2:42da osoba zaradi za život?
-
2:43 - 2:45Dakle, imam teoriju o ovome.
-
2:45 - 2:47Mislim da je ovo bilo čudnih 100 godina.
-
2:47 - 2:48(Smeh)
-
2:48 - 2:50(Aplauz)
-
2:50 - 2:52Pre oko 100 godina,
-
2:52 - 2:55ljudi su shvatili kako da zabeleže
zvuk na voštani cilindar. -
2:56 - 2:57To je bio početak fonografa.
-
2:58 - 2:59Baš u to vreme,
-
2:59 - 3:02shvatili smo kako da zabeležimo
svetlost na parče fotografskog papira, -
3:02 - 3:05celuloid - početak filma i televizije.
-
3:05 - 3:07Prvi put ste mogli
da sačuvate umetnost na nečemu, -
3:07 - 3:09to je bilo sjajno.
-
3:09 - 3:10Umetnost je nekad bila skroz prolazna,
-
3:10 - 3:14pa ako ste propustili simfoniju,
prosto niste stigli da čujete orkestar. -
3:14 - 3:15Međutim, sad, prvi put,
-
3:15 - 3:20mogli ste da sačuvate
orkestarsku izvedbu na predmetu -
3:20 - 3:21i da to poslušate kasnije,
-
3:21 - 3:23što je bilo sjajno.
-
3:23 - 3:24Bilo je toliko sjajno, pak,
-
3:24 - 3:28da su u narednih 100 godina,
između 1900 i 2000, -
3:28 - 3:32ljudi napravili milijarde i milijarde
dolara vrednu infrastrukturu -
3:32 - 3:35kako bi pomogli umetnicima
kod ove dve stvari. -
3:35 - 3:37Prvo da stave svoju umetnost na nešto,
-
3:37 - 3:39a potom da to stigne širom sveta,
-
3:39 - 3:40do ljudi koji žele tu umetnost.
-
3:40 - 3:43Te je veliki deo industrije
posvećen ovim dvama problemima. -
3:43 - 3:45Gospode, imamo kamionske firme,
-
3:45 - 3:50tradicionalne firme, marketinške firme
i proizvođače kutija za CD, -
3:50 - 3:52sve posvećeno ovim dvama problemima.
-
3:53 - 3:55A znamo šta se desilo posle.
-
3:55 - 3:57Pre deset godina, internet je sazreo
-
3:57 - 3:59i dobili smo Spotifaj, Fejsbuk, Jutjub,
-
3:59 - 4:01Ajtjuns i Gugl pretragu,
-
4:01 - 4:04i sto godina infrastrukture
-
4:04 - 4:06i lanaca nabavke i sistema distribucije
-
4:06 - 4:08i monetarnih shema
-
4:08 - 4:10su potpuno prevaziđeni -
-
4:10 - 4:11u jednoj deceniji.
-
4:12 - 4:15Nakon sto godina dizajniranja ovoga,
-
4:15 - 4:19ne čudi što je trenutno
prosto skroz pokvareno za kreativce. -
4:19 - 4:23Ne čudi što monetarni deo
lanca ne funkcioniše, -
4:23 - 4:24imajući u vidu novi kontekst.
-
4:26 - 4:30Ali nešto zbog čega sam trenutno
krajnje uzbuđen što sam stvaralac, -
4:30 - 4:33što sam živ danas
i što sam danas kreativac -
4:33 - 4:39je saznanje da smo tek 10 godina
u procesu razumevanja novog mehanizma - -
4:39 - 4:43razumevanja narednih 100 godina
infrastrukture za naše stvaraoce. -
4:43 - 4:45I jasno je da smo svega 10 godina tu.
-
4:45 - 4:49Mnogo pokušaja i grešaka,
nekih veoma dobrih ideja koje se oblikuju, -
4:49 - 4:50mnogo eksperimentisanja.
-
4:50 - 4:52Razumevamo šta deluje, a šta ne.
-
4:52 - 4:54Poput Tvičovih strimera.
Ko je čuo za Tvič? -
4:54 - 4:58Tvičovi strimeri zarađuju
tri do pet hiljada dolara mesečno, -
4:58 - 4:59strimujući gejming sadržaj.
-
4:59 - 5:02Veliki zarađuju preko 100.000 godišnje.
-
5:03 - 5:05Postoji sajt po imenu YouNow,
-
5:05 - 5:06to je aplikacija.
-
5:06 - 5:11Omogućuje muzičarima i vlogerima da od
fanova zarađuju u digitalnim dobrima. -
5:11 - 5:13Dakle, i ja radim na problemu.
-
5:13 - 5:15Pre četiri godine
sam osnovao firmu Patreon -
5:15 - 5:16sa mojim prijateljem.
-
5:16 - 5:19Trenutno nas ima 80
koji radimo na ovom problemu. -
5:19 - 5:22To je u suštini platforma sa članarinom
-
5:22 - 5:25koja omogućuje stvaraocima
da zaista lako budu plaćeni - -
5:25 - 5:27svakog meseca od fanova
kako bi zaradili za život. -
5:27 - 5:31Za stvaraoca je to poput plate
za to što je kreativac. -
5:31 - 5:33Ovo je jedan od naših stvaralaca.
-
5:33 - 5:34Nazivaju se "Kinda Funny".
-
5:35 - 5:38Imaju oko 220.000 pretplatnika na Jutjubu.
-
5:38 - 5:39A kada postave snimak,
-
5:39 - 5:42dobije negde oko 15.000
do 100.000 pregleda. -
5:42 - 5:44Želim da se odmah preslušate.
-
5:44 - 5:47Mislim da kad čujemo slične cifre,
kada čujemo "15.000 pregleda", -
5:47 - 5:49i vidimo sličan sadržaj,
-
5:49 - 5:52odmah ga ishitreno kategorišemo
kao nešto što nije legitimno -
5:52 - 5:55koliko jutarnji program
koji slušate na radiju -
5:55 - 5:57ili tok šou koji gledate na TV-u i slično.
-
5:57 - 6:00No kada je "Kinda Funny"
startovao na Patreonu, -
6:00 - 6:04za nekoliko nedelja su zarađivali
31.000 dolara mesečno -
6:04 - 6:05za ovu emisiju.
-
6:05 - 6:08Toliko je brzo zaživeo da su odlučili
da prošire program -
6:08 - 6:10i dodaju nove emisije,
-
6:10 - 6:12i sada su pokrenuli
drugu Patreon stranicu - -
6:12 - 6:15zarađuju dodatnih 21.000 dolara mesečno.
-
6:17 - 6:21I pretvaraju se u nešto
što u suštini postaje medijska firma, -
6:22 - 6:24finansirajući sve to preko članarina.
-
6:24 - 6:26U redu, evo još jednog primera.
-
6:26 - 6:27Ovo je Derek Bodner,
-
6:28 - 6:30sportski novinar koji je nekad
pisao za časopis "Filadelfija" -
6:31 - 6:34do pre nekoliko meseci kada je časopis
izbacio sportsko izveštavanje. -
6:34 - 6:37Trenutno on piše članke
i objavljuje ih na sopstvenom vebsajtu - -
6:37 - 6:39i dalje izveštava o sportu, ali za sebe.
-
6:39 - 6:42Zarađuje 4.800 dolara mesečno
od 1.700 pokrovitelja, -
6:42 - 6:44sve to naplaćuje kroz članarine.
-
6:44 - 6:45Ovo je "Crash Course" -
-
6:45 - 6:47besplatan obrazovni sadržaj za svet.
-
6:48 - 6:50Ova emisija je zapravo
na digitalnoj mreži PBS - -
6:50 - 6:5129.000 dolara mesečno.
-
6:51 - 6:54Ovaj dvojac plovi širom sveta,
-
6:54 - 6:56dokumentujući svoja putovanja,
zarađuju svakog meseca -
6:56 - 6:58od 1.400 pokrovitelja.
-
6:58 - 7:00Ovo je podkast:
"Chapo Trap House", zarađuju - -
7:00 - 7:02zapravo, otkad sam ovo slikao,
-
7:02 - 7:05zarađuju dodatnih 2.000 dolara mesečno,
-
7:05 - 7:08dakle, trenutno zarađuju
56.000 dolara za svoj podkast. -
7:09 - 7:12A ne radi samo Patreon na problemu.
-
7:12 - 7:14Čak i Gugl počinje da radi na ovome.
-
7:14 - 7:16Pre nekoliko godina,
pokrenuli su Fan Funding; -
7:16 - 7:18nedavno su pokrenuli Super Chat
-
7:18 - 7:20kao vid naplaćivanja
živih strimovanja za stvaraoce. -
7:20 - 7:23Novine počinju da eksperimentišu
sa članarinama. -
7:23 - 7:25"Njujork Tajms" ima program članstva;
-
7:25 - 7:27"Gardijan" ima preko 200.000 pretplatnika
-
7:27 - 7:28u svom programu članstva.
-
7:29 - 7:33Imamo bujicu ideja, eksperimenata
-
7:33 - 7:35i napretka trenutno,
-
7:35 - 7:38a sve ide u smeru
da stvaraoci budu plaćeni. -
7:38 - 7:40I deluje.
-
7:40 - 7:41Još uvek nije savršeno,
-
7:41 - 7:43ali zaista deluje.
-
7:43 - 7:48Dakle, Patreon ima preko 50.000
stvaralaca na platformi koji zarađuju - -
7:48 - 7:51svakog meseca zarađuju
za to što postavljaju umetnost onlajn, -
7:51 - 7:53za to što su kreativci.
-
7:53 - 7:58Sledećih 100 godina infrastrukture sledi
-
7:58 - 8:00i biće drugačije ovaj put zbog ovoga -
-
8:00 - 8:04zbog direktne veze
između osobe koja nešto stvara -
8:04 - 8:06i osobe kojoj se to sviđa.
-
8:07 - 8:10Pre oko sedam ili osam godina,
-
8:10 - 8:12bio sam na koktelu.
-
8:13 - 8:15To je bilo kad je bend
imao svoj prvi uspeh, -
8:15 - 8:17dakle, stvari su se pokretale.
-
8:17 - 8:19Upravo smo bili zaradili
oko 400.000 dolara za godinu -
8:19 - 8:22preko prodaja na Ajtjunsu
i ugovora s bendom i slično. -
8:22 - 8:24Prišao mi je lik i upitao:
-
8:25 - 8:26"Hej, Džek, čime se baviš?"
-
8:26 - 8:27Rekao sam: "Ja sam muzičar."
-
8:28 - 8:31A on se istog trena snuždio,
-
8:31 - 8:33ispružio ruku,
-
8:33 - 8:35stavio je na moje rame,
-
8:35 - 8:38i iskrenim, blagim glasom rekao:
-
8:38 - 8:40"Nadam se da ćeš uspeti jednog dana."
-
8:40 - 8:42(Smeh)
-
8:43 - 8:44I...
-
8:45 - 8:49Imam toliko sličnih trenutaka
nagomilanih u sećanju. -
8:49 - 8:52Prosto se naježim kad pomislim na to.
-
8:52 - 8:58Tako je sramotno kada te prosto
ne cene kao kreativca. -
8:59 - 9:01Međutim, kao vrsta,
-
9:01 - 9:03napuštamo tu koktelsku zabavu.
-
9:03 - 9:05Napuštamo tu kulturu,
-
9:05 - 9:07izlazimo napolje.
-
9:07 - 9:10Toliko ćemo postati dobri
u plaćanju stvaralaca, -
9:10 - 9:11u deset godina,
-
9:12 - 9:16klinci koji završe srednju školu
i fakultet će pomišljati da je umetnost -
9:16 - 9:17prosto opcija -
-
9:17 - 9:19mogao bih da budem doktor, advokat,
-
9:19 - 9:22mogao bih da pudem podkaster,
da imam veb strip. -
9:22 - 9:24Prosto će to da bude nešto isplativo.
-
9:24 - 9:25Radimo na tome.
-
9:25 - 9:29Biće to izvodljiva,
održiva i cenjena profesija. -
9:30 - 9:33Stvaraoci će da izađu
s drugog kraja ovih čudnih 100 godina, -
9:33 - 9:35ovog putovanja dugog jedan vek,
-
9:36 - 9:37sa sjajnim novim mehanizmom.
-
9:38 - 9:41I biće plaćeni, i biće cenjeni.
-
9:42 - 9:43Hvala vam svima.
-
9:43 - 9:46(Aplauz)
-
9:48 - 9:50Mislim da je prilično dobro prošlo.
-
9:51 - 9:55Želim da umetnici,
koji su to videli, da ne odustanu - -
9:55 - 9:59da znaju da ćemo to postići.
-
9:59 - 10:01Nismo još uvek,
-
10:01 - 10:03ali za nekoliko godina
-
10:03 - 10:06će da postoji toliko sistema
i oruđa za njih -
10:06 - 10:08da prosto zarađuju na internetu,
-
10:08 - 10:11a ako imaju podkast
koji počinje da zaživljava, -
10:11 - 10:13ali još uvek nisu u stanju
da na tome zarađuju, -
10:13 - 10:14to se ostvaruje
-
10:14 - 10:16i biće plaćeni.
-
10:16 - 10:17Ostvaruje se.
- Title:
- Kako umetnici (konačno) mogu da zarađuju u digitalnom dobu
- Speaker:
- Džek Konte (Jack Conte)
- Description:
-
Bilo je ovo čudnih 100 godina za umetnike i stvaraoce, kaže muzičar i preduzetnik, Džek Konte. Tradicionalni vidovi pretvaranja umetnosti u novac (poput prodaje ploča) više ne funkcionišu zbog interneta, ostavljajući muzičare, pisce i umetnike da se pitaju kako da zarade za život. S Patreonom, Konte je stvorio način da umetnike na internetu plaćaju njihovi fanovi. Mogu li ovakve platforme da promene to šta znači biti umetnik u digitalnom dobu?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:31
Mile Živković approved Serbian subtitles for How artists can (finally) get paid in the digital age | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How artists can (finally) get paid in the digital age | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for How artists can (finally) get paid in the digital age | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How artists can (finally) get paid in the digital age | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How artists can (finally) get paid in the digital age | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for How artists can (finally) get paid in the digital age | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for How artists can (finally) get paid in the digital age |