Prečo nás darovanie nášho bohatstva napĺňa viac ako čokoľvek iné
-
0:01 - 0:05Chris Anderson: No, toto je
neobyčajný rozhovor. -
0:05 - 0:09Vzhľadom na to, že jedna fotka
povie viac ako 1000 slov, -
0:09 - 0:12som poprosil Billa a Melindu,
-
0:12 - 0:14aby zo svojho archívu
vyhrabali nejaké fotky, -
0:14 - 0:16ktoré by pomohli vysvetliť
-
0:16 - 0:18časť z toho, čo robia
-
0:18 - 0:20a aby týmto spôsobom spravili pár vecí.
-
0:20 - 0:24Takže začneme s týmto.
-
0:24 - 0:26Melinda, kde a kedy bolo toto
-
0:26 - 0:28a kto je ten fešák vedľa teba?
-
0:28 - 0:30Melinda Gates: S tými veľkými okuliarmi, čo?
-
0:30 - 0:32Bolo to v Afrike, naša úplne prvá cesta -
-
0:32 - 0:34pre oboch prvýkrát v Afrike -
-
0:34 - 0:36na jeseň v roku 1993.
-
0:36 - 0:38Boli sme už zasnúbení.
-
0:38 - 0:39Vzali sme sa o pár mesiacov
-
0:39 - 0:42a toto bola tá cesta, kedy sme si
-
0:42 - 0:44išli pozrieť zvieratá a savanu.
-
0:44 - 0:46Bolo to úžasné. Bill si nikdy predtým
-
0:46 - 0:47nezobral toľko voľna z práce.
-
0:47 - 0:52Ale to, čo nás naozaj zasiahlo,
-
0:52 - 0:54boli tí ľudia a tá extrémna chudoba.
-
0:54 - 0:56Začali sme si klásť otázky.
-
0:56 - 0:57Musí to byť takto?
-
0:57 - 0:59A na konci tejto cesty
-
0:59 - 1:00sme šli do Zanzibaru
-
1:01 - 1:02a urobili si čas na prechádzku po pláži,
-
1:02 - 1:02čo je niečo,
-
1:02 - 1:04čo sme počas randenia robili často.
-
1:04 - 1:07A v tom čase sme už hovorili
o tom, že bohatstvo, -
1:07 - 1:09ktoré pochádza z Microsoftu,
-
1:09 - 1:10pôjde naspäť ľudstvu,
-
1:10 - 1:12ale bolo to práve na tejto prechádzke,
-
1:12 - 1:14keď sme začali hovoriť o tom,
-
1:14 - 1:17čo a ako by sme mohli spraviť.
-
1:17 - 1:19CA: Takže keď táto dovolenka
-
1:19 - 1:22viedla k vzniku
-
1:22 - 1:24najväčšej súkromnej nadácie na svete,
-
1:24 - 1:27vyšla pomerne draho. (Smiech)
-
1:27 - 1:30MG: Asi áno. Užili sme si to.
-
1:30 - 1:33CA: Kto z vás bol hlavný riešiteľ,
-
1:33 - 1:36či bolo to symetrické?
-
1:36 - 1:38Bill Gates: No, myslím, že sme
boli nadšení, -
1:38 - 1:40že nastane fáza života,
-
1:40 - 1:42kedy budeme mať príležitosť spolupracovať
-
1:42 - 1:48a prísť na to, ako využiť tie peniaze.
-
1:48 - 1:51V tomto štádiu sme hovorili
o najchudobnejších a o tom, -
1:51 - 1:53aký veľký dosah na nich môžeme mať?
-
1:53 - 1:56Sú veci, ktoré sa nerobili
a mali by sa robiť? -
1:56 - 1:58Bolo veľa toho, čo sme nevedeli.
-
1:58 - 1:59Keď sa spätne na to pozrieme,
-
1:59 - 2:01naša naivita bola neuveriteľná.
-
2:01 - 2:02Ale mali sme istý entuziazmus,
-
2:02 - 2:05že toto bude tá fáza,
-
2:05 - 2:08tá fáza po Microsofte
-
2:08 - 2:10bude naša filantropia.
-
2:10 - 2:13MG: Bill si vždycky myslel, že to príde
-
2:13 - 2:14po šesťdesiatke,
-
2:14 - 2:1560 rokov ešte celkom nemá,
-
2:15 - 2:19takže veci sa časom menia.
-
2:19 - 2:21CA: Takže vtedy to začalo
a udalosti nabrali spád. -
2:21 - 2:23Bolo to v 93-ťom a až v 97-mom
-
2:23 - 2:25vznikla samotná nadácia.
-
2:25 - 2:28MG: Áno, v 97-mom sme čítali článok o tom,
-
2:28 - 2:31ako hnačka vo svete zabíja toľko detí
-
2:31 - 2:32a stále sme si hovorili:
-
2:32 - 2:34"To predsa nemôže byť pravda.
-
2:34 - 2:36V USA stačí zájsť do lekárne."
-
2:36 - 2:38A tak sme začali zhromažďovať vedcov
-
2:38 - 2:40a začali sme sa vzdelávať o obyvateľstve,
-
2:40 - 2:42o očkovaniach,
-
2:42 - 2:44vzdelávať o tom, čo fungovalo a čo nie
-
2:44 - 2:46a vtedy sme sa skutočne rozbehli,
-
2:46 - 2:50to bolo koncom roku 1998, 1999.
-
2:50 - 2:53CA: Takže máte mešec plný dukátov
-
2:53 - 2:55a svet plný rozličných problémov.
-
2:55 - 3:00Ako sa pre pána kráľa
rozhodnete, na čo sa zamerať? -
3:00 - 3:02BG: No, rozhodli sme sa,
že vyberieme dva účely, -
3:02 - 3:05čokoľvek, čo bola najväčšia
nespravodlivosť na svete, -
3:05 - 3:07a tam sme sa pozreli na zomierajúce deti,
-
3:07 - 3:10deti, ktoré nemajú dostatok výživy
na akýkoľvek vývoj, -
3:10 - 3:11a na krajiny v slepej uličke,
-
3:11 - 3:14pretože s takou úrovňou úmrtnosti
-
3:14 - 3:16a rodičmi, ktorí majú tak veľa detí,
-
3:16 - 3:18že krajiny majú obrovský nárast populácie
-
3:18 - 3:20a že tie deti sú tak choré,
-
3:20 - 3:23že naozaj nemohli byť vzdelané
-
3:23 - 3:25a pozdvihnúť sa z biedy.
-
3:25 - 3:27Takže to bola naša celosvetová záležitosť
-
3:27 - 3:29a potom v USA,
-
3:29 - 3:31obaja máme skvelé vzdelanie
-
3:31 - 3:34a videli sme, že cesta,
ako by USA mohlo dodržať -
3:34 - 3:37svôj sľub rovnakej príležitosti,
-
3:37 - 3:40vedie cez skvelý vzdelávací systém
-
3:40 - 3:43a čím viac sme to skúmali,
tým viac sme zisťovali, -
3:43 - 3:45že tento sľub nespĺňame.
-
3:45 - 3:47Takže sme vybrali tieto dve veci
-
3:47 - 3:49a všetko, čomu sa nadácia venuje,
-
3:49 - 3:52sa zameriava na ne.
-
3:52 - 3:54CA: Poprosil som vás oboch,
aby ste vybrali fotku, -
3:54 - 3:56ktorú máte radi,
ktorá ilustruje vašu činnosť -
3:56 - 3:59a Melinda, ty si vybrala túto.
-
3:59 - 4:01O čo sa jedná?
-
4:01 - 4:04MG: No, jedna z vecí,
ktoré zbožňujem, keď cestujem, -
4:04 - 4:07je ísť na vidiek
a rozprávať sa so ženami, -
4:07 - 4:10či je to Bangladéš, India,
kopa krajín v Afrike -
4:10 - 4:12a idem tam ako žena zo Západu bez mena.
-
4:12 - 4:15Nepoviem im, kto som.
Jedny kaki nohavice. -
4:15 - 4:17A stále mi ženy hovorili,
-
4:17 - 4:20dookola a dookola a dookola,
čím viac som cestovala: -
4:20 - 4:22"Chcem mať možnosť použiť túto injekciu."
-
4:22 - 4:25Som tam, aby som im
povedala o očkovaní detí, -
4:25 - 4:27a oni otočia konverzáciu na:
-
4:27 - 4:29"A čo tá injekcia, ktorú dostanem ja?"
-
4:29 - 4:32Majú na mysli injekciu,
ktorú dostávali a volá sa Depo-Provera, -
4:32 - 4:33je to antikoncepcia.
-
4:33 - 4:37A ja som sa vrátila domov a oslovila
svetových odborníkov na zdravie -
4:37 - 4:38a tí mi povedali:
"Ó nie, rozvojový svet -
4:38 - 4:40je zásobený antikoncepciou."
-
4:40 - 4:42No, bolo treba poriadne preveriť štúdie
-
4:42 - 4:44a to, s čím za mnou prišiel tím, je,
-
4:44 - 4:46že najdôležitejšia vec,
-
4:46 - 4:49o ktorej vám ženy v Afrike
hovoria, že ju chcú používať, -
4:49 - 4:52nie je na sklade viac ako 200 dní v roku,
-
4:52 - 4:54čo vysvetľuje, prečo mi ženy hovorili:
-
4:54 - 4:57"Prešla som 10 kilometrov
bez vedomia môjho manžela, -
4:57 - 5:00prišla som do nemocnice
a nič tam nebolo". -
5:00 - 5:03Vďaka všetkému úsiliu ohľadom AIDS,
-
5:03 - 5:05ktoré podporovali USA a ostatní,
-
5:05 - 5:07je v Afrike zásoba kondómov.
-
5:07 - 5:09Ale ženy vám dookola hovoria:
-
5:09 - 5:11"Nemôžem sa s manželom o kondóme baviť.
-
5:11 - 5:15Buď naznačujem, že on má AIDS,
alebo že ja mám AIDS, -
5:15 - 5:18a ja predsa potrebujem tú možnosť,
-
5:18 - 5:21aby som načasovala pôrody
mojich detí a mohla ich živiť -
5:21 - 5:23a mala možnosť dať im vzdelanie."
-
5:23 - 5:25CA: Melinda, si rímo-katolíčka
-
5:25 - 5:29a často si sa ohľadom tohto
-
5:29 - 5:31a ohľadom otázky potratov
-
5:31 - 5:33dostala do sporov.
-
5:33 - 5:34Vlastne ohľadom obidvoch.
-
5:34 - 5:36Ako sa s tým vyrovnávaš?
-
5:36 - 5:39MG: Áno, myslím si,
že veľmi doležitý bod je to, -
5:39 - 5:42že sme ako spoločnosť na celom svete
-
5:42 - 5:43ustúpili od antikoncepcie.
-
5:43 - 5:47Vedeli sme, že 210 miliónov žien hovorilo,
-
5:47 - 5:49že chcú mať antikoncepciu k dispozícií,
-
5:49 - 5:52aj antikoncepciu, ktorú máme tu v USA
-
5:52 - 5:54a my sme im ju neposkytovali
-
5:54 - 5:58kvôli politickej kontroverzii
v našej krajine. -
5:58 - 6:00To bol z môjho pohľadu zločin
-
6:00 - 6:02a tak som sa stále snažila nájsť niekoho,
-
6:02 - 6:05kto by to vrátil na celosvetovú scénu,
-
6:05 - 6:07až som si uvedomila,
že to musím spraviť ja. -
6:07 - 6:09A napriek tomu, že som katolíčka,
-
6:09 - 6:10spolieham sa na antikoncepciu
-
6:10 - 6:13rovnako ako vačšina katolíčiek
v Spojených štátoch, -
6:13 - 6:15ktorá uvádza, že používa antikoncepciu
-
6:15 - 6:16a nemala by som dopustiť,
-
6:16 - 6:18aby nám táto kontroverzia bola prekážkou.
-
6:18 - 6:20Kedysi sme sa v Spojených štátoch
-
6:20 - 6:21zhodovali na antikoncepcii
-
6:21 - 6:24a tak sme sa vrátili k celosvetovej zhode
-
6:24 - 6:27a vyzbierali v skutočnosti
2,6 miliardy dolárov -
6:27 - 6:29na práve tento problém žien.
-
6:29 - 6:35(Potlesk)
-
6:37 - 6:41CA: Bill, toto je tvoj graf.
O čo sa jedná? -
6:41 - 6:43BG: No, môj graf obsahuje čísla.
-
6:43 - 6:45(Smiech)
-
6:45 - 6:47Mám tento graf veľmi rád.
-
6:47 - 6:50Toto je počet detí, ktoré ročne zomrú
-
6:50 - 6:53pred dosiahnutím piateho roku života.
-
6:53 - 6:54A to, čo objavíte,
-
6:54 - 6:56je fenomenálny úspech,
-
6:56 - 6:59ktorý nie je obecne známy.
-
6:59 - 7:01A síce, že robíme neuveriteľný pokrok.
-
7:01 - 7:03Dostali sme sa z 20-tich miliónov
-
7:03 - 7:05krátko po tom, ako som sa narodil,
-
7:05 - 7:07na terajších približne 6 milónov.
-
7:07 - 7:09Toto je príbeh
-
7:09 - 7:11predovšetkým vďaka očkovaniam.
-
7:11 - 7:15Ovčie kiahne ročne
zabíjali pár miliónov detí. -
7:15 - 7:17Tie boli vyhladené,
takže tu sme sa dostali na nulu. -
7:17 - 7:19Osýpky ročne zabíjali pár miliónov detí.
-
7:19 - 7:22To sa podarilo znížiť na niekoľko stotisíc.
-
7:22 - 7:24Toto je teda graf,
-
7:24 - 7:28ktorý ukazuje,
kam sa má toto číslo uberať. -
7:28 - 7:29Bude to možné
-
7:29 - 7:31vďaka pokroku s novými očkovaniami
-
7:31 - 7:33a vďaka tomu, že sa dostanú k deťom.
-
7:33 - 7:35V skutočnosti môžeme ten trend úrýchliť.
-
7:35 - 7:36Za posledné desaťročie
-
7:36 - 7:38kleslo toto číslo rýchlejšie
-
7:38 - 7:40ako kedykoľvek predtým.
-
7:40 - 7:43Jednoducho zbožňujem ten fakt,
-
7:43 - 7:45že môžete povedať, okej,
ak vynájdeme tieto očkovania, -
7:45 - 7:47dostaneme ich kam treba,
-
7:47 - 7:49využijeme najnovšie poznatky
v tejto oblasti -
7:49 - 7:54a správne ich podáme,
tak môžeme spraviť zázrak. -
7:54 - 7:55CA: Keď si to spočítate,
-
7:55 - 7:57oproti predchádzajúcemu roku
-
7:57 - 7:59to vyjde doslovne na tisícky zachránených
-
7:59 - 8:01detských životov za deň.
-
8:01 - 8:03Vôbec sa o tom neinformuje.
-
8:03 - 8:06Lietadlo s viac ako 200 obeťami
-
8:06 - 8:08je omnoho, omnoho väčšia správa ako toto.
-
8:08 - 8:10Neštve vás to?
-
8:10 - 8:13BG: Áno, pretože to prebieha potichu.
-
8:13 - 8:16Je to dieťa, jedno dieťa rad za radom.
-
8:16 - 8:1798 percent tohto
-
8:17 - 8:19sa netýka prírodných katastrof
-
8:19 - 8:21a predsa sú ľudia omnoho veľkorysejší,
-
8:21 - 8:22keď vidia prírodnú katastrofu.
-
8:22 - 8:24Je neuveriteľné, ako ľudia zmýšľajú.
-
8:24 - 8:27Okej, to mohlo postihnúť mňa
a peniaze tečú. -
8:27 - 8:30Tieto účely boli tak trochu neviditeľné.
-
8:30 - 8:33Teraz, ako sa dostávajú do popredia
-
8:33 - 8:35Miléniové rozvojové ciele
a rôzne ďalšie veci, -
8:35 - 8:37zaznameli sme zvýšenú veľkorysosť,
-
8:37 - 8:40takže cieľ je dostať
toto číslo hlboko pod milión, -
8:40 - 8:43čoho by sme sa mali dožiť.
-
8:43 - 8:44CA: Možno bolo treba,
-
8:44 - 8:46aby sa na to vrhol niekto,
-
8:46 - 8:48koho zaujímajú čísla a grafy
-
8:48 - 8:50skôr než veľká smutná tvár.
-
8:50 - 8:53Mám na mysli to, že ste to
tento rok použili vo svojom liste, -
8:53 - 8:55v podstate ste argumentovali,
-
8:55 - 8:57že na rozdiel od súčasného
prevládajúceho názoru, -
8:57 - 9:00že pomoc je tak trochu
zbytočná a nefungujúca, -
9:00 - 9:02pomoc bola v skutočnosti efektívna.
-
9:02 - 9:04BG: Áno, ľudia si môžu zobrať -
-
9:04 - 9:07nájde sa pomoc,
ktorá bola dobre myslená, -
9:07 - 9:09ale dobre nevypálila.
-
9:09 - 9:11Rovnako sa nájdu
investície rizikového kapitálu, -
9:11 - 9:14ktoré boli dobre myslené,
ale dobre nevypálili. -
9:14 - 9:17Nemali by ste jednoducho povedať,
okej, na základe toho, -
9:17 - 9:20pretože nemáme čistý záznam,
-
9:20 - 9:21je to úsilie zlé.
-
9:21 - 9:23Mali by ste sa pozrieť na to,
aký bol váš cieľ. -
9:23 - 9:26Ako sa snažíte zlepšiť výživu,
-
9:26 - 9:28úroveň prežitia a gramotnosť,
-
9:28 - 9:31aby sa tieto krajiny
mohli o seba postarať samy -
9:31 - 9:33a aby mohli povedať,
fíha, toto funguje -
9:33 - 9:34a mohli sa stať múdrejšími.
-
9:34 - 9:36Pomoc môžeme vynaložiť lepšie.
-
9:36 - 9:39Nie je to všeliek.
-
9:39 - 9:42Myslím, že môžeme byť
úspešnejší ako rizikový kapitál -
9:42 - 9:45vrátane veľkej trefy ako je táto.
-
9:45 - 9:48CA: Hovorí sa,
-
9:48 - 9:52že je dosť ťažké pracovať spolu,
keď ste manželia. -
9:52 - 9:54Ako to zvládate vy?
-
9:54 - 9:55MG: Áno, veľa žien mi hovorí:
-
9:55 - 9:58"Naozaj si nemyslím, že by som
mohla pracovať s mojím manželom. -
9:58 - 10:00To by proste nedopadlo dobre."
-
10:00 - 10:03Viete, my si to užívame a...
-
10:03 - 10:05táto nádacia je cesta pre nás oboch
-
10:05 - 10:08vďaka neustálemu učeniu sa
-
10:08 - 10:11a vlastne pre nadáciu necestujeme spolu
-
10:11 - 10:13až tak často, ako sme zvykli,
-
10:13 - 10:14keď Bill pracoval v Microsofte.
-
10:14 - 10:17Síce podnikáme viac ciest oddelene,
-
10:17 - 10:19ale stále som si vedomá,
že keď prídem domov, -
10:19 - 10:21Bill sa bude zaujímať o to,
čo som sa dozvedela, -
10:21 - 10:23či sa to týka žien alebo dievčat,
-
10:23 - 10:25niečoho nového
ohľadom distribúcie očkovaní -
10:25 - 10:27alebo toho človeka,
ktorý je skvelý líder. -
10:27 - 10:29Bude počúvať
a bude ho to naozaj zaujímať. -
10:29 - 10:31A on si je vedomý,
že keď príde domov, -
10:31 - 10:33aj keď to znamená
hovoriť o jeho príhovore -
10:33 - 10:35alebo dátach alebo o tom,
čo sa dozvedel, -
10:35 - 10:36mňa to veľmi zaujíma.
-
10:36 - 10:39Myslím, že máme vzťah plný spolupráce.
-
10:39 - 10:42Ale netrávime spolu
každú minútu, určite nie. -
10:42 - 10:46(Smiech)
-
10:46 - 10:49CA: Ale teraz ste spolu
a pre nás je to veľké potešenie. -
10:49 - 10:52Melinda, na začiatku bolo v podstate
-
10:52 - 10:54všetko na tvojich pleciach.
-
10:54 - 10:55Tuším pred šiestimi rokmi
-
10:55 - 10:58Bill prešiel na plný úväzok,
teda presunul sa z Microsoftu -
10:58 - 10:59a začal na plný úväzok.
-
10:59 - 11:00Muselo byť ťažké
-
11:00 - 11:02prispôsobiť sa tomu, nie?
-
11:02 - 11:05MG: Áno. Vlastne si myslím,
-
11:05 - 11:07že z príchodu Billa
-
11:07 - 11:09mali zamestnanci nadácie
-
11:09 - 11:10omnoho väčšie obavy ako ja.
-
11:10 - 11:12Ja som sa v skutočnosti veľmi tešila.
-
11:12 - 11:15Samozrejme, že Bill spravil
toto rozhodnutie pred tým, -
11:15 - 11:17ako bolo oznámené v roku 2006.
-
11:17 - 11:18Bolo to naozaj jeho rozhodnutie,
-
11:18 - 11:20ale opäť to bola plážová dovolenka,
-
11:20 - 11:22prechádzali sme sa po pláži
-
11:22 - 11:24a on začal nad tým uvažovať.
-
11:24 - 11:26Pre mňa to,
-
11:26 - 11:29že Bill zapojí svoj rozum
a dá svoje srdce -
11:29 - 11:31do týchto obrovských
globálnych problémov, -
11:31 - 11:34týchto nespravodlivostí,
to bolo pre mňa vzrušujúce. -
11:34 - 11:37Áno, zamestnanci nadácie mali obavy.
-
11:37 - 11:39(Potlesk)
-
11:39 - 11:41CA: To je v pohode.
-
11:41 - 11:43MG: Ale tie odišli do troch mesiacov
-
11:43 - 11:44po jeho príchode.
-
11:44 - 11:45BG: Vrátane zamestnancov.
-
11:45 - 11:47MG: To som povedala,
zamestnanci sa zbavili -
11:47 - 11:49obáv do troch mesiacov, čo si prišiel.
-
11:49 - 11:52BG: Nie, robím si srandu.
MG: Ach, ty myslíš - nie, zamestnanci neodišli. -
11:52 - 11:54BG: Niekoľkí odišli, ale...
-
11:54 - 11:55(Smiech)
-
11:55 - 11:57CA: Takže čo je predmetom vašich hádok?
-
11:57 - 12:00Nedeľa, 11 hodín,
-
12:00 - 12:01ste mimo práce,
-
12:01 - 12:03čo príde na pretras? O čom je tá hádka?
-
12:03 - 12:05BG: Vďaka tomu, že sme to
-
12:05 - 12:08od začiatku vybudovali spolu,
-
12:08 - 12:10je to skvelé partnerstvo.
-
12:10 - 12:12Zažil som to s Paulom Allenom
-
12:12 - 12:14na začiatku Microsoftu.
-
12:14 - 12:16Zažil som to so Steveom Ballmerom,
keď Microsoft rástol -
12:16 - 12:19a teraz s Melindou je to ešte silnejší,
-
12:19 - 12:21rovnocennejší partner,
-
12:21 - 12:23takže veľa diskutujeme o tom,
-
12:23 - 12:25na ktoré účely by sme mali dať viac,
-
12:25 - 12:28ktoré skupiny fungujú dobre.
-
12:28 - 12:29Má veľmi dobrý prehľad.
-
12:29 - 12:31Často si sadne k zamestnancom.
-
12:31 - 12:33Vydáme sa na rôzne cesty, ktoré opísala.
-
12:33 - 12:36Takže je to veľmi o spolupráci.
-
12:36 - 12:38Nenapadá ma nič, na čo by
-
12:38 - 12:42jeden z nás tvrdohlavo
-
12:42 - 12:44zastával svoj názor.
-
12:44 - 12:46CA: A čo ty, Melinda?
Napadá ťa niečo? (Smiech) -
12:46 - 12:48Jeden nikdy nevie.
-
12:48 - 12:49MG: No, ono je to takto.
-
12:49 - 12:51Máme na veci rôzny uhol pohľadu
-
12:51 - 12:53a to si myslím, že je veľmi dobré.
-
12:53 - 12:55Bill sa teda pozrie na kopu dát a povie:
-
12:55 - 12:58"Chcem konať na základe
týchto globálnych čísel." -
12:58 - 13:00Pre mňa je to skôr o intuícii.
-
13:00 - 13:02Stretávam sa v teréne s mnohými ľuďmi
-
13:02 - 13:03a Bill ma naučil využiť to na to,
-
13:03 - 13:06aby som zistila, či sa to zhoduje
s tými globálnymi číslami, -
13:06 - 13:08a myslím, že to, čo som ho naučila ja,
-
13:08 - 13:09je zobrať tie čísla
-
13:09 - 13:11a stretnúť sa s tými ľuďmi v teréne,
-
13:11 - 13:13aby zistil, či vôbec
dokážeme podať to očkovanie. -
13:13 - 13:16Dokážeme priviesť ženu k tomu,
aby sa tie kvapky na obrnu -
13:16 - 13:17ocitli v ústach jej dieťaťa?
-
13:17 - 13:19Pretože tá fáza podávania
-
13:19 - 13:21je rovnako dôležitá ako tá veda.
-
13:21 - 13:23Takže myslím, že je to skôr proces
-
13:23 - 13:25zjednodocovania našich nározov
-
13:25 - 13:28a úprimne povedané,
je to na prospech našej práce. -
13:28 - 13:30CA: Takže v očkovaniach, obrne a tak ďalej
-
13:30 - 13:34ste zaznamenali obrovské úspechy.
-
13:34 - 13:35Ale čo neúspechy?
-
13:35 - 13:37Môžete povedať o neúspechu
-
13:37 - 13:39a prípadne o tom,
čo ste sa z neho naučili? -
13:39 - 13:42BG: Iste. Našťastie si môžeme
dovoliť pár neúspechov, -
13:42 - 13:44lebo určite sme ich zaznamenali.
-
13:44 - 13:48Veľa úsilia venujeme
liečivám alebo očkovaniam, -
13:48 - 13:51pri ktorých viete,
že prídu rôzne zlyhania. -
13:51 - 13:54Napríklad jedno z tých,
ktorému sa dostalo veľa pozornosti, -
13:54 - 13:55bolo požadovanie lepšieho kondómu.
-
13:55 - 13:57No, prišli nám stovky nápadov.
-
13:57 - 13:59Možno niekoľko z nich vyjde.
-
13:59 - 14:02Boli sme veľmi naivní,
minimálne ja, čo sa týka lieku -
14:02 - 14:05proti jednej chorobe v Indii,
viscerálnej leishmanniáze, -
14:05 - 14:07o ktorom som si myslel,
že keď ho budem mať, -
14:07 - 14:09môžeme proste vyhladiť túto chorobu.
-
14:09 - 14:11No, ukázalo sa, že počas 10-tich dní
-
14:11 - 14:13bolo treba každodennú injekciu.
-
14:13 - 14:16Vyvinúť ho trvalo o tri roky dlhšie,
ako sme očakávali -
14:16 - 14:17a potom neexistoval spôsob,
-
14:17 - 14:19ako ho tam distribuovať.
-
14:19 - 14:20Našťastie sme zistili,
-
14:20 - 14:24že ak zabijete ten hmyz - piesočné mušky,
-
14:24 - 14:26máte nejakú šancu uspieť.
-
14:26 - 14:27Ale strávili sme päť rokov,
-
14:27 - 14:29dalo by sa povedať zabili päť rokov
-
14:29 - 14:31a približne 60 miliónov,
-
14:31 - 14:32na postupe, ktorý sa ukázal byť
-
14:32 - 14:36nie veľmi užitočný, keď sme ho zaviedli.
-
14:36 - 14:40CA: Myslím, že ročne vynaložíte
približne miliardu dolárov -
14:40 - 14:42na vzdelávanie, zhruba takú sumu.
-
14:42 - 14:46Je niečo... príbeh o tom,
čo sa vám v tejto oblasti podarilo, -
14:46 - 14:48je dosť dlhý a komplexný.
-
14:48 - 14:52Môžete spomenúť nejaké neúspechy?
-
14:52 - 14:54MG: Povedala by som,
že obrovská lekcia -
14:54 - 14:56z počiatočného úsilia bolo pre nás to,
-
14:56 - 14:58že sme si mysleli,
že malé školy sú odpoveďou -
14:58 - 14:59a malé školy určite pomáhajú.
-
14:59 - 15:01Znižujú počet žiakov,
ktorí zanechajú školu. -
15:01 - 15:04Na malých školách sa vyskytuje
menej násilia a kriminality. -
15:04 - 15:06Ale to, čo sme si z toho úsilia zobrali
-
15:06 - 15:08a čo sa ukázalo byť klúčom k úspechu,
-
15:08 - 15:10je skvelý učiteľ stojaci pred triedou.
-
15:10 - 15:12Ak nestojí pred triedou
-
15:12 - 15:13efektívny učiteľ,
-
15:13 - 15:15je jedno, či je školská budova
malá alebo veľká, -
15:15 - 15:17neovplyvníte to, či bude žiak
-
15:17 - 15:19pripravený na vysokú školu alebo nie.
-
15:19 - 15:23(Potlesk)
-
15:23 - 15:25CA: Tak, Melinda, tu si ty
-
15:25 - 15:29so svojou najstaršou dcérou Jenn.
-
15:29 - 15:32Myslím, že to bolo odfotené
len pred tromi či štyrmi týždňami. -
15:32 - 15:32Kde to bolo?
-
15:32 - 15:34MG: Vybrali sme sa do Tanzánie.
-
15:34 - 15:35Jenn už bola v Tanzánii.
-
15:35 - 15:38Vlastne všetky naše deti
boli dosť veľakrát v Afrike. -
15:38 - 15:40A spravili sme niečo úplne iné,
-
15:40 - 15:42teda rozhodli sme sa stráviť
-
15:42 - 15:44dve noci a tri dni s jednou rodinou.
-
15:44 - 15:47Rodičia sa volajú Anna a Sanare.
-
15:47 - 15:50Pozvali nás, aby sme prišli
a bývali v ich domčeku. -
15:50 - 15:52Vlastne tuším, že pred tým,
-
15:52 - 15:53ako sme tam prišli my,
-
15:53 - 15:56žili v tom domčeku
kozy z ich malého statku. -
15:56 - 15:57Tak sme bývali v ich rodine
-
15:57 - 15:59a naozaj, naozaj zistili,
-
15:59 - 16:01aké je to žiť na vidieku v Tanzánii.
-
16:01 - 16:03Je nesmierny rozdiel medzi tým,
-
16:03 - 16:05či idete na pol alebo trištvrte dňa
-
16:05 - 16:06na návštevu,
-
16:06 - 16:08a tým, či zostanete na noc.
-
16:08 - 16:12Dovoľte mi objasniť to na jednom príklade.
-
16:12 - 16:15Mali šesť detí a keď som sa
rozprávala s Annou v kuchyni, -
16:15 - 16:16v ten deň sme v domčeku na varenie
-
16:16 - 16:17varili asi päť hodín,
-
16:17 - 16:19povedala mi, že s manželom si úplne
-
16:19 - 16:21naplánovali a načasovali
-
16:21 - 16:22pôrody ich detí.
-
16:22 - 16:24Bol to láskyplný vzťah.
-
16:24 - 16:26Šlo o masajského vojaka a jeho ženu,
-
16:26 - 16:28ale rozhodli sa zobrať sa
-
16:28 - 16:31a očividne mali vo vzťahu rešpekt a lásku.
-
16:31 - 16:33Ich deti, ich šesť detí,
-
16:33 - 16:35tie dve v strede sú trinásťročné dvojičky,
-
16:35 - 16:38chlapec, a dievča menom Grace.
-
16:38 - 16:39Keď sme išli zháňať drevo
-
16:39 - 16:42a robiť všetky tie veci,
ktoré Grace s matkou robievajú - -
16:42 - 16:44Grace nebola dieťaťom,
bola dospievajúca, -
16:44 - 16:46ale nebola dospelá.
-
16:46 - 16:48Bola veľmi, veľmi hanblivá.
-
16:48 - 16:50Stále sa chcela rozprávať so mnou a Jenn.
-
16:50 - 16:52Snažili sme sa ju zapojiť,
ale bola hanblivá. -
16:52 - 16:54Ale v noci,
-
16:54 - 16:57keď všetky svetlá
na vidieku v Tanzánii zhasli -
16:57 - 16:58a v tú noc po prvýkrát
-
16:58 - 17:00nesvietil ani mesiac ani hviezdy,
-
17:00 - 17:02Jenn vyšla z nášho domčeku
-
17:02 - 17:04so svojou malou lampičkou
značky REI na čele, -
17:04 - 17:06Grace vyšla hneď von,
-
17:06 - 17:08priviedla prekladateľa
-
17:08 - 17:10a prišla priamo k mojej Jenn a povedala:
-
17:10 - 17:11"Keď pôjdeš domov,
-
17:11 - 17:13môžeš mi nechať svoju lampičku,
-
17:13 - 17:14aby som sa mohla v noci učiť?"
-
17:14 - 17:15CA: Fíha.
-
17:15 - 17:17MG: A jej otec mi povedal,
-
17:17 - 17:19že má obavy, že na rozdiel od syna,
-
17:19 - 17:20ktorý spravil stredoškolské skúšky,
-
17:20 - 17:22Grace sa kvôli jej domácim prácam
-
17:22 - 17:23nedarilo tak dobre
-
17:23 - 17:25a zatiaľ sa nedostala na štátnu školu.
-
17:25 - 17:28Povedal: "Neviem,
ako jej zaplatím vzdelanie. -
17:28 - 17:29Súkromnú školu si nemôžem dovoliť
-
17:29 - 17:32a tak možno skončí na tejto farme
rovnako ako moja žena." -
17:32 - 17:35Takže sú si nesmierne vedomí rozdielu,
-
17:35 - 17:36aký môže spraviť vzdelanie -
-
17:36 - 17:37v obrovskej a zásadnej miere.
-
17:37 - 17:39CA: No, toto je ďalšia fotka
-
17:39 - 17:42vašich zvyšných dvoch detí,
Rory a Phoebe, -
17:42 - 17:46spolu s Paulom Farmerom.
-
17:46 - 17:48Výchova troch detí,
-
17:48 - 17:51keď ste najbohatšou rodinou na svete,
-
17:51 - 17:53sa zdá byť spoločenským experimentom
-
17:53 - 17:57bez predošlých skúseností.
-
17:57 - 17:58Ako to zvládate?
-
17:58 - 18:01Aký je váš prístup?
-
18:01 - 18:03BG: No, povedal by som,
-
18:03 - 18:05že deti dostávajú skvelé vzdelanie,
-
18:05 - 18:06ale človek sa musí uistiť,
-
18:06 - 18:08že sú si vedomé svojich schopností
-
18:08 - 18:10a toho, čo budú robiť.
-
18:10 - 18:12Naša filozofia je jednať
-
18:12 - 18:13s nimi na rovinu -
-
18:13 - 18:15väčšina peňazí ide nadácii -
-
18:15 - 18:19a pomôcť im nájsť niečo,
pre čo majú zanietenie. -
18:19 - 18:21Chceme nájsť zlatú strednú cestu,
-
18:21 - 18:22aby mohli robiť čokoľvek,
-
18:22 - 18:26ale neboli zasypané peniazmi,
-
18:26 - 18:29aby mohli nerobiť nič.
-
18:29 - 18:32A zatiaľ sa celkom držia,
-
18:32 - 18:35tešia sa, ako si vyberú svoj smer.
-
18:35 - 18:40CA: Samozrejme, že ste z očividných dôvodov
pozorne chránili ich súkromie. -
18:40 - 18:43Zaujíma ma, prečo ste mi teraz dovolili
-
18:43 - 18:44ukázať túto fotku tu na TED.
-
18:44 - 18:46MG: No, je to zaujímavé.
-
18:46 - 18:47Ako vyrastajú, sú si plne vedomé,
-
18:47 - 18:50že naše rodinné presvedčenie
je o zodpovednosti, -
18:50 - 18:52že sme v neuveriteľnej pozícii
-
18:52 - 18:54už len preto, že žijeme v USA
-
18:54 - 18:55a máme skvelé vzdelanie
-
18:55 - 18:58a že nesieme zodpovednosť za to,
aby sme sa svetu odvďačili. -
18:58 - 18:59Teda čím sú staršie
-
18:59 - 19:00a učíme ich -
-
19:00 - 19:02boli už v toľkých krajinách po svete -
-
19:02 - 19:03hovoria,
-
19:03 - 19:05chceme, aby ľudia vedeli, že veríme tomu,
-
19:05 - 19:07čo robíte, mami a tati
-
19:07 - 19:08a je v poriadku častejšie nás ukazovať.
-
19:08 - 19:11Takže máme ich súhlas ukázať túto fotku
-
19:11 - 19:13a myslím, že Paul Farmer ju asi
-
19:13 - 19:15nakoniec použije vo svojej práci.
-
19:15 - 19:17Ale vážne im hlboko záleží
-
19:17 - 19:19na misii nadácie.
-
19:19 - 19:22CA: Aj napriek vašim
obrovským príspevkom nadácii -
19:22 - 19:24máte nesporne dosť peňazí na to,
-
19:24 - 19:25aby ste z nich spravili miliardárov.
-
19:25 - 19:27Máte to v pláne?
-
19:27 - 19:29BG: Nie, nie. Nedostanú nič také.
-
19:29 - 19:31Potrebujú mať pocit,
-
19:31 - 19:38že ich vlastná práca
má zmysel a je dôležitá. -
19:38 - 19:41Ešte predtým, ako sme sa zobrali,
sme čítali jeden článok, -
19:41 - 19:44v ktorom Warren Buffet
hovoril práve o tomto. -
19:44 - 19:46Sme celkom presvedčení,
že by to nebolo -
19:46 - 19:49pre dobro spoločnosti ani ich.
-
19:49 - 19:51CA: No, keď je reč o Warrenovi Buffettovi,
-
19:51 - 19:54v roku 2006 sa stalo niečo naozaj úžasné,
-
19:54 - 19:57keď tvoj jediný skutočný rival v súboji
-
19:57 - 19:59o najbohatšieho človeka Ameriky
-
19:59 - 20:00prekvapil tým, že súhlasil,
-
20:00 - 20:03že daruje 80% svojho majetku
-
20:03 - 20:04vašej nadácii.
-
20:04 - 20:06Ako sa to pre pána kráľa stalo?
-
20:06 - 20:08Domnievam sa, že existuje
dlhá a krátka verzia. -
20:08 - 20:09Máme čas na tú krátku.
-
20:09 - 20:13BG: Dobre. No, Warren je blízky priateľ
-
20:13 - 20:18a chcel, aby to všetko darovala
-
20:18 - 20:19jeho manželka Suzie.
-
20:19 - 20:23Bohužiaľ, zomrela skôr ako on
-
20:23 - 20:26a keďže je veľký zástanca delegácie
-
20:26 - 20:29(Smiech)
-
20:29 - 20:30povedal -
-
20:30 - 20:31CA: Tweetujte to.
-
20:31 - 20:34BG: Ak má niekoho, kto robí niečo dobre
-
20:34 - 20:38a je ochotný robiť to zadarmo,
-
20:38 - 20:41snáď je to v poriadku.
Ale boli sme ohromení. -
20:41 - 20:43MG: Úplne ohromení.
BG: Vôbec sme to nečakali -
20:43 - 20:45a bolo to neuveriteľné.
-
20:45 - 20:48Výrazne nám to umožnilo zvýšiť ambície
-
20:48 - 20:51ohľadom toho, čo môže nadácia robiť.
-
20:51 - 20:53Polovica zdrojov, ktoré máme,
-
20:53 - 20:56je výsledkom Warrenovej
dych berúcej veľkorysosti. -
20:56 - 20:57Myslím, že ste sľúbili,
-
20:57 - 20:58že keď vyprší váš čas,
-
20:58 - 21:00viac ako alebo 95% vášho majetku
-
21:00 - 21:02pôjde nadácii.
-
21:02 - 21:03BG: Áno.
-
21:03 - 21:07CA: A tento vzťah... je to úžasné.
-
21:07 - 21:10(Potlesk)
-
21:10 - 21:13Nedávno ste s Warrenom
-
21:13 - 21:15obchádzali ďalších miliardárov
a úspešných ľudí -
21:15 - 21:17a snažili sa ich predsvedčiť,
-
21:17 - 21:18aby sľúbili, že darujú
-
21:18 - 21:24viac ako polovicu
svojho majetku na filantropiu. -
21:24 - 21:27Ako sa vám s tým darí?
-
21:27 - 21:30BG: Máme okolo 120 ľudí,
-
21:30 - 21:32ktorí už prisľúbili dar.
-
21:32 - 21:35Čo je na tom skvelé je, že každoročne
-
21:35 - 21:37sa stretávame a diskutujeme o tom,
-
21:37 - 21:39okej, najímate ľudí, čo im dávate?
-
21:39 - 21:40Nesnažíme sa to homogenizovať.
-
21:40 - 21:41Krása filantropie spočíva
-
21:41 - 21:43práve v dych berúcej rôznorodosti.
-
21:43 - 21:44Ľudia na niečo darujú.
-
21:44 - 21:47Pozrieme sa na to a povieme: "Fíha."
-
21:47 - 21:48Ale to je skvelé.
-
21:48 - 21:49Úlohou filantropie je
-
21:49 - 21:51vybrať si rôzne prístupy,
-
21:51 - 21:54aj v rámci jednej oblasti,
ako napríklad vzdelávanie. -
21:54 - 21:56Potrebujeme viac experimentovať.
-
21:56 - 21:59Ale je to úžasné, stretávať tých ľudí,
-
21:59 - 22:01ktorí zdieľajú svoju cestu k filantropii.
-
22:01 - 22:03To, ako zatiahnu svoje deti,
-
22:03 - 22:04v čom robia veci inak.
-
22:04 - 22:07Malo to oveľa väčší úspech,
ako sme očakávali. -
22:07 - 22:10Momentálne to vyzerá tak,
-
22:10 - 22:12že sa to v budúcnosti
bude len rozrastať. -
22:12 - 22:15MG: A ľudia majú možnosť vidieť,
-
22:15 - 22:17že iní ľudia dosiahnu filantropiou zmenu.
-
22:17 - 22:19Mám na mysli to, že títo ľudia
-
22:19 - 22:21založili vlastné firmy,
-
22:21 - 22:23vložili svoju dômyselnosť
do neuveriteľných nápadov. -
22:23 - 22:26Ak vložia svoje nápady a intelekt
-
22:26 - 22:28do filantropie, môžu zmeniť svet.
-
22:28 - 22:30A teda začnú vidieť,
čo robia iní, a povedia: -
22:30 - 22:33"Fíha, chcem spraviť
to isté s mojimi peniazmi." -
22:33 - 22:34To je pre mňa tá časť, ktorá je úžasná.
-
22:34 - 22:37CA: Zdá sa mi, že pre niektorých ľudí
-
22:37 - 22:39je naozaj ťažké prísť už len na to,
-
22:39 - 22:41ako vôbec vynaložiť toľko peňazí
-
22:41 - 22:44na niečo iné.
-
22:44 - 22:46Pravdepodobne sú tu
prítomní nejakí miliardári -
22:46 - 22:48a určite nejakí úspešní ľudia.
-
22:48 - 22:50Zaujíma ma, či to dokážete predať?
-
22:50 - 22:51Ako to predávate?
-
22:51 - 22:52BG: No, napĺňa nás to viac
-
22:52 - 22:54ako čokoľvek predtým
-
22:54 - 22:57a nemôžete si to zobrať so sebou
-
22:57 - 23:00a ak to neprospeje vašim deťom,
-
23:00 - 23:01spojme sa a hľadajme nápady,
-
23:01 - 23:04ohľadom toho, čo sa dá spraviť.
-
23:04 - 23:06Svet sa stal omnoho lepším
-
23:06 - 23:09vďaka filantropistom z minulosti
-
23:09 - 23:12a americkú tradíciu,
ktorá je najsilnejšia, -
23:12 - 23:13nám závidí celý svet.
-
23:13 - 23:15Jeden z dôvodov,
prečo som taký optimista, -
23:15 - 23:17je, že si naozaj myslím, že filantropia
-
23:17 - 23:18sa bude rozširovať
-
23:18 - 23:20a zaoberať sa niektorými z tých vecí,
-
23:20 - 23:23ktoré vláda jednoducho
nie je schopná adresovať a odhaľovať. -
23:23 - 23:26Ukáže cestu správnym smerom.
-
23:26 - 23:29CA: Svetom zmieta hrozná nerovnosť,
-
23:29 - 23:30rastúci problém nerovnosti,
-
23:30 - 23:32ktorý sa zdá byť štrukturálny.
-
23:32 - 23:35Naozaj sa mi zdá,
že keby viacerí podobní ľudia -
23:35 - 23:37zvolili rovnaký prístup ako vy dvaja,
-
23:37 - 23:39zredukovalo by to ten problém,
-
23:39 - 23:40ale určite aj pohľad
-
23:40 - 23:41na veľkosť toho problému.
-
23:41 - 23:43Dá sa to tak povedať?
-
23:43 - 23:45BG: Ale áno. Je dobré, ak zoberiete
-
23:45 - 23:48najbohatším a dáte najchudobnejším.
-
23:48 - 23:50Vedie to k rovnováhe a tá je spravodlivá.
-
23:50 - 23:52MG: Ale meníte systémy.
-
23:52 - 23:54V USA sa snažíme
zmeniť systém vzdelávania, -
23:54 - 23:56aby bol pre všetkých spravodlivý
-
23:56 - 23:58a fungoval pre všetkých žiakov.
-
23:58 - 24:00To z môjho pohľadu naozaj ovplyňuje
-
24:00 - 24:01jazýček váh nerovnosti.
-
24:01 - 24:03BG: To je najdôležitejšie.
-
24:03 - 24:06(Potlesk)
-
24:06 - 24:10CA: No, naozaj si myslím,
že vo väčšine prítomných -
24:10 - 24:11a v miliónoch ľúdí po celom svete
-
24:11 - 24:13vzbudzuje dráha,
-
24:13 - 24:15ktorú vaše životy nabrali
-
24:15 - 24:18a tá obrovská miera
-
24:18 - 24:20ako ovplyvnili budúcnosť, veľkú úctu.
-
24:20 - 24:22Veľmi vám ďakujem,
že ste prišli na TED, -
24:22 - 24:24podelili sa s nami,
a za všetko, čo robíte. -
24:24 - 24:26BG: Ďakujeme.
MG: Ďakujeme. -
24:26 - 24:29(Potlesk)
-
24:35 - 24:39BG: Ďakujeme.
MG: Ďakujeme veľmi pekne. -
24:39 - 24:43BG: Fajn, dobrá práca. (Potlesk)
- Title:
- Prečo nás darovanie nášho bohatstva napĺňa viac ako čokoľvek iné
- Speaker:
- Bill a Melinda Gates
- Description:
-
V roku 1993 sa vtedy zasnúbení Bill a Melinda Gates vybrali na prechádzku po pláži v Zanzibare a spravili trúfalé rozhodnutie o tom, ako zabezpečia, aby ich bohatstvo z Microsoftu išlo naspäť ľudstvu. V rozhovore s Chrisom Andersonom hovorí tento pár o ich úsilí v nadácii Billa a Melindy Gatesových, taktiež o ich manželstve, deťoch, neúspechoch a uspokojení, ktoré prináša darovanie väčšiny ich bohatstva.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 25:00
Igor Lalík approved Slovak subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Igor Lalík edited Slovak subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Igor Lalík edited Slovak subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Igor Lalík edited Slovak subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Matej Sykora accepted Slovak subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Matej Sykora edited Slovak subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Matej Sykora edited Slovak subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Matej Sykora edited Slovak subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done |