Sự chuyển dịch của sức mạnh toàn cầu
-
0:00 - 0:02Có một bài thơ
-
0:02 - 0:04của một nhà thơ nổi tiếng người Anh
-
0:04 - 0:06viết vào cuối thể kỷ 19
-
0:06 - 0:09Được cho là vang vọng
trong tâm trí của Churchill -
0:09 - 0:11ở thập niên 1930
-
0:11 - 0:13Bài thơ viết rằng:
-
0:13 - 0:15"Ở một ngọn đồi mùa hè yên tĩnh,
-
0:15 - 0:17biếng lười với suối dòng chảy tuôn
-
0:17 - 0:19nghe, tôi nghe thấy một tiếng trống xa
-
0:19 - 0:21tiếng trống như âm vang mơ ảo
-
0:21 - 0:24xa và gần và nhỏ và lớn hơn
trên những con đường trần thế trải ra -
0:24 - 0:27cho những người bạn
-
0:27 - 0:29những người lính hành quân
-
0:29 - 0:31rồi sẽ chết."
-
0:31 - 0:33Cho những ai thích thơ ca,
-
0:33 - 0:36bài thơ này là "A Shropshire Lad"
được viết bởi A.E.Housman. -
0:36 - 0:38Nhưng cái mà Housman đã hiểu được
-
0:38 - 0:42và cả cái bạn nghe thấy
trong bản hòa phối Nielsen -
0:42 - 0:46là những mùa hè dài và nóng bỏng
nơi thôn quê đó -
0:46 - 0:48của sự ổn định vào thế kỉ 19
-
0:48 - 0:50đang đến gần
-
0:50 - 0:52và chúng ta sắp đi đến
-
0:52 - 0:54một trong những thời kì đáng sợ đó
của lịch sử -
0:54 - 0:56khi quyền lực thay đổi.
-
0:56 - 0:58và thưa với quí vị,
đó luôn là những thời kì -
0:58 - 1:01đi kèm với sự náo loạn
-
1:01 - 1:03và tất cả thường bằng máu (chiến tranh)
-
1:03 - 1:05và lời tôi muốn nhắn gửi là
-
1:05 - 1:07tôi tin rằng chúng ta buộc phải
-
1:07 - 1:10sống vào một trong những khoảnh khắc
đó của lịch sử -
1:10 - 1:12khi mà trục quay
-
1:12 - 1:15mà trên đó
trật tự của quyền lực đang bắt đầu thay đổi -
1:15 - 1:17và diện mạo mới của thế giới
-
1:17 - 1:20những thế lực mới tồn tại trên thế giới
-
1:20 - 1:22đang bắt đầu hình thành.
-
1:22 - 1:25và những thời kì này
-- ngày nay chúng ta thấy rõ ràng rằng -- -
1:25 - 1:28gần như lúc nào cũng rất hỗn loạn, rất khó khăn
-
1:28 - 1:30và tất cả đều thường đẫm máu
-
1:30 - 1:33và điều đó thường diễn ra
khoảng một lần mỗi thế kỉ -
1:33 - 1:35bạn có thể phản biện lại rằng
đó là lần cuối điều đó xảy ra -- -
1:35 - 1:38đó là cái mà Housman cảm thấy đang đến gần
và cả Churchill cũng vậy -
1:38 - 1:41Đó là khi quyền lực từ những quốc gia cũ,
-
1:41 - 1:43những quyền lực cũ của Châu âu,
-
1:43 - 1:45trên suốt vùng đại tây dương
chuyển sang cho những quyền lực mới -
1:45 - 1:47của nước Mĩ
-
1:47 - 1:49thế kỉ của người Mỹ khởi đầu
-
1:49 - 1:51và tất nhiên, ở một nơi xa xôi
-
1:51 - 1:54nơi mà quyền lực châu Âu cũ từng thống trị
-
1:54 - 1:57là hai cuộc chiến thảm hoạ đẫm máu
-
1:57 - 1:59của thế kỉ vừa qua--
-
1:59 - 2:02một ở nửa đầu ,
một ở nửa sau:hai cuộc chiến tranh thế giới -
2:02 - 2:05Mao Zedong từng ví hai cuộc chiến
như là cuộc nội chiến châu âu. -
2:05 - 2:08và đó có lẽ là một cách chính xác hơn
để miêu tả chúng -
2:08 - 2:10kính thưa quí ông quí bà,
-
2:10 - 2:12chúng ta sống
trong một trong những thời điểm đó. -
2:12 - 2:15nhưng hôm nay tôi muốn nói về 3 yếu tố
-
2:15 - 2:18cái đầu tiên, hai cái đầu tiên
-
2:18 - 2:20là về sự chuyển nhượng quyền lực
-
2:20 - 2:23cái thứ hai là về một chiều hướng mới
-
2:23 - 2:26chưa bao giờ xảy ra
theo cách mà nó đang xảy ra ngày nay. -
2:26 - 2:29Nhưng hãy để tôi nói về sự thay đổi quyền lực
đang diễn ra với thế giới -
2:29 - 2:31Cái đang diễn ra ngày nay
-
2:31 - 2:33ở một mặt nào đó thật đáng sợ
-
2:33 - 2:36bởi nó chưa bao giờ diễn ra trước đây
-
2:36 - 2:38chúng ta đã chứng kiến
những thay đổi quyền lực -- -
2:38 - 2:41quyền lực chuyển từ tay Hy Lạp
sang tay Ý -
2:41 - 2:43và sự thay đổi quyền lực đã xảy ra
-
2:43 - 2:46trong thời kì văn minh châu Ãu --
-
2:46 - 2:48nhưng chúng ta nhìn thấy một thứ gì đó hơi khác
-
2:48 - 2:50bởi quyền lực không di chuyển ngang
-
2:50 - 2:52từ đất nước này sang đất nước khác
-
2:52 - 2:54nó còn di chuyển dọc
-
2:54 - 2:57điều xảy ra hôm nay
là quyền lực được đóng gói -
2:57 - 3:00chuyển cho nơi có trách nhiệm,
nơi cầm quyền -
3:00 - 3:03bên trong những tổ chức của quốc gia
-
3:03 - 3:06giờ đang di chuyển lên tầm quốc tế
-
3:06 - 3:08sức mạnh toàn cầu
-
3:08 - 3:10chúng ta nói về thị trường toàn cầu
-
3:10 - 3:14nhưng thực tế đó là sức mạnh toàn cầu
-
3:14 - 3:16và nơi tầng cấp quốc gia
-
3:16 - 3:18sức mạnh được chuyển cho nhà cầm quyền
-
3:18 - 3:20tuân theo luật lệ
-
3:20 - 3:23nhưng ở tầm quốc tế thì không
-
3:23 - 3:26ở tầm quốc tế và toàn cầu
nơi những quyền lực sau tồn tại -
3:26 - 3:29quyền lực của internet,
quyền lực của phát sóng vệ tinh -
3:29 - 3:32quyền lực của tiền tệ--
-
3:32 - 3:34vòng xoay chuyển tiền bạc này
-
3:34 - 3:38đã xoay chuyển gấp 32 lần
số lượng tiền cần thiết -
3:38 - 3:41cho giao dịch mà nó nên làm để đầu tư --
-
3:41 - 3:43những nhà luân chuyển tiền tệ,
hay nếu bạn thích -
3:43 - 3:45những nhà tài chính
-
3:45 - 3:48khiến cho chúng ta
phải khuỵ gối thường xuyên -
3:48 - 3:50sức mạnh của những tập đoàn đa quốc gia
-
3:50 - 3:53đang phát triển vốn
-
3:53 - 3:55thường lớn hơn những nước cỡ vừa.
-
3:55 - 3:57những tập đoàn này
hoạt động trong không gian toàn cầu -
3:57 - 3:59nơi không được quản lý
-
3:59 - 4:02không có luật lệ
-
4:02 - 4:04và ở đó người ta không bị ràng buộc
-
4:04 - 4:07việc này thích hợp với những nhà cầm quyền
-
4:07 - 4:09cho đến một thời điểm nào đó
-
4:09 - 4:12nó luôn phù hợp
cho những người quyền lực nhất -
4:12 - 4:15hoạt động mà không bị kiềm chế
-
4:15 - 4:18nhưng bài học của lịch sử là,
sớm hay muộn thì -
4:18 - 4:20nơi không được quản lý--
-
4:20 - 4:22nơi không có luật lệ
-
4:22 - 4:25trở nên tràn ngập,
không phải chỉ bởi những thứ bạn muốn -- -
4:25 - 4:27giao dịch quốc tế, interenet, v.v--
-
4:27 - 4:29nhưng còn bởi những thứ bạn không muốn --
-
4:29 - 4:32tội phạm quốc tế , khủng bố quốc tế
-
4:32 - 4:34sự kiện 9/11
-
4:34 - 4:39cho chúng ta biết rằng ngay cả
nếu bạn là quốc gia hùng mạnh nhất trên thế giới -
4:39 - 4:42chăng nữa,
-
4:42 - 4:44những người chiếm định vùng đó
có thể tấn công bạn -
4:44 - 4:46ngay cả tại nơi
là biểu tượng của những thành phố -
4:46 - 4:48vào một buổi sáng tháng 9 đẹp trời
-
4:48 - 4:50người ta nói rằng 60%
-
4:50 - 4:53của 4 triệu đô la được đưa vào quĩ 9/11
-
4:53 - 4:56đã thông qua luật lệ toà tháp đôi
-
4:56 - 4:58mà 9/11 phá huỷ
-
4:58 - 5:00các bạn thấy đó, những kẻ thù của chúng ta
dùng không gian này -- -
5:00 - 5:03không gian của du hành hàng loạt,
mạng internet , phát sóng vệ tinh -
5:03 - 5:06để đi xung quanh và rải chất độc của chúng
-
5:06 - 5:09huỷ hoại những hệ thống của chúng ta
và cách làm của chúng ta -
5:09 - 5:11sớm hay muộn
-
5:11 - 5:13sớm hay muộn
-
5:13 - 5:15quy luật của lịch sử
-
5:15 - 5:17là nơi mà sức mạnh đến
-
5:17 - 5:20là nơi mà sự thống trị theo sau
-
5:20 - 5:22và nếu đó là trường hợp hiện nay,
như tôi tin là thế -
5:22 - 5:24thì một trong những hiện tượng
của thời đại chúng ta -
5:24 - 5:26là sức mạnh toàn cầu
-
5:26 - 5:29và nó dẫn theo một trong những thử thách
của thời đại chúng ta -
5:29 - 5:32là mang sự thống trị lên tầng lớp toàn cầu
-
5:32 - 5:35và tôi tin rằng hàng thế kỉ trước chúng ta
-
5:35 - 5:39sẽ trở nên hỗn loạn hơn hay ít hỗn loạn hơn
-
5:39 - 5:42phụ thuộc vào việc chúng ta có thể
dành được mục tiêu hoặc không thể -
5:42 - 5:44mang sự thống trị lên tầm toàn cầu.
-
5:44 - 5:46hãy chú ý, tôi không nói về chính phủ
-
5:46 - 5:48tôi không nói về việc thiết lập
-
5:48 - 5:51những điều khoản dân chủ toàn cầu
-
5:51 - 5:53cách nhìn riêng của tôi, thưa quí vị
-
5:53 - 5:55là chúng ta không chỉ
-
5:55 - 5:57tạo ra nhiều luật lệ
-
5:57 - 5:59nếu chúng ta không có U.N,
chúng ta phải sáng tạo ra nó -
5:59 - 6:01thế giới cần một diễn đàn liên quốc gia
-
6:01 - 6:05thế giới cần một phương tiện
hợp pháp hoá hành động liên quốc gia -
6:05 - 6:07nhưng khi nói đến vấn đề
quản lý không gian toàn cầu -
6:07 - 6:10tôi đoán điều đó sẽ không xảy ra
-
6:10 - 6:12thông qua việc tạo ra những luật lệ liên bang
-
6:12 - 6:15nó thực ra xảy ra bằng cách
những sức mạnh tập hợp lại với nhau -
6:15 - 6:17và xây dựng một hệ thống
dựa trên những thoả hiệp -
6:17 - 6:19những đồng ý dựa trên những hiệp ước
-
6:19 - 6:21để quản lý không gian toàn cầu
-
6:21 - 6:24và nếu bạn quan sát,
bạn có thể thấy chúng đang xảy ra -
6:24 - 6:27tổ chức thương mại thế giới :
một tổ chức dựa trên hiệp ước -
6:27 - 6:29toàn bộ dựa trên hiệp ước
-
6:29 - 6:32và đủ mạnh để buộc nước Mĩ
quốc gia hùng mạnh nhất -
6:32 - 6:34phải chịu trách nhiệm nếu cần thiết
-
6:34 - 6:36Kyoto: những khởi đầu
của sự cố gắng tạo ra -
6:36 - 6:38một tổ chức dựa trên hiệp ước
-
6:38 - 6:40hiệp hội G20
-
6:40 - 6:42giờ đây chúng ta biết rằng
phải cùng tạo ra một tổ chức -
6:42 - 6:44có khả năng mang sự cai quản
-
6:44 - 6:47đến khu vực tài chính
để quản lý đầu tư tài chính -
6:47 - 6:50và đó là G20,
một tổ chức dựa trên các hiệp ước -
6:50 - 6:52và có một vấn đề ở đây
-
6:52 - 6:54chúng ta sẽ trở lại với nó
ngay trong vài phút tới -
6:54 - 6:57điều đó nói lên rằng nếu bạn
đưa những quyền lực mạnh nhất lại với nhau -
6:57 - 6:59để quyết định những luật lệ
trong các tổ chức dựa hiệp ước -
6:59 - 7:02để lấp đầy khoảng trống của sự cai quản đó
-
7:02 - 7:05thì điều gì sẽ xảy đến với những nước yếu hơn ?
-
7:05 - 7:07đó chính là một vấn đề lớn
-
7:07 - 7:09và chúng ta sẽ quay lại với nó
trong một vài giây tơi -
7:09 - 7:11vậy nên điều nhắn nhủ đầu tiên của tôi là
-
7:11 - 7:14nếu bạn sắp bước qua
những thời kì hỗn loạn này -
7:14 - 7:17hỗn loạn nhiều hay ít
-
7:17 - 7:19thì sự thành công của chúng ta trong đó
-
7:19 - 7:21phần lớn sẽ phụ thuộc vào khả năng
-
7:21 - 7:23mang đến một sự cai quản hợp lý
-
7:23 - 7:25cho không gian toàn cầu đó.
-
7:25 - 7:28và quan sát sự cai quản đó bắt đầu diễn ra
-
7:28 - 7:30điều thứ hai tôi muốn nói là
-
7:30 - 7:32và tôi biết mình không phải
nói cho những khán giả thế này -
7:32 - 7:34về một thứ như thế
-
7:34 - 7:37nhưng sức mạnh
không chỉ di chuyển theo chiều dọc -
7:37 - 7:39mà nó cũng di chuyển theo chiều ngang
-
7:39 - 7:42bạn có thể tranh cãi rằng
câu chuyện, lịch sử của những nền văn minh -
7:42 - 7:45là những nền văn minh
được tạo nên quanh biển-- -
7:45 - 7:48với những nền văn minh đầu tiên
xung quanh Địa Trung Hải -
7:48 - 7:52những nền văn minh cận đại hơn theo sau
sức mạnh phương tây quanh Đại Tây Dương -
7:52 - 7:54điều đó với tôi có vẻ
-
7:54 - 7:57là nhìn chung chúng ta đang nhận thấy
sự chuyển dịch cơ bản về quyền lực -
7:57 - 8:00ra khỏi những quốc gia xung quanh Đại Tây Dương
-
8:00 - 8:02đến những quốc gia
quanh Thái Bình Dương -
8:02 - 8:04Bây giờ, điều đó bắt đầu với sức mạnh kinh tế
-
8:04 - 8:06nhưng đó là cách mà nó luôn bắt đầu
-
8:06 - 8:09bạn đã bắt đầu nhận thấy
sự phát triển của những chính sách nước ngoài -
8:09 - 8:11sự gia tăng ngân sách dành cho quân sự
-
8:11 - 8:14đang diễn ra ở các nước phát triển
-
8:14 - 8:16tôi nghĩ thực ra
-
8:16 - 8:18đây chưa hẳn là sự chuyển dịch
từ Tây sang Đông -
8:18 - 8:20mà là một thứ gì khác đang diễn ra
-
8:20 - 8:22Tôi đoán là, vì nó đáng như thế
-
8:22 - 8:24nước Mỹ sẽ vẫn là
-
8:24 - 8:26đất nước hùng mạnh nhất
-
8:26 - 8:29trong 10,15 năm tới
-
8:29 - 8:32nhưng bối cảnh mà nước Mỹ
đang nắm giữ quyền lực -
8:32 - 8:35giờ đây đang hoàn toàn chuyển mình;
nó đang hoàn toàn thay đổi -
8:35 - 8:37chúng ta đang đi qua những 50 năm
-
8:37 - 8:39những năm bất thường nhất,
của lịch sử -
8:39 - 8:42khi mà chúng ta có một thế giới thống trị
một cực duy nhất -
8:42 - 8:44khi mà mỗi chiếc kim la bàn
-
8:44 - 8:46quay ra hay quay vào
-
8:46 - 8:49đều phải xem vi trí của nó so với Washinton--
-
8:49 - 8:53cả thế giới bị cai trị bởi một sức mạnh khổng lồ
-
8:53 - 8:55nhưng đó không phải
là một trường hợp bình thường trong lịch sử -
8:55 - 8:57thực tế, cái đang nổi lên hiện nay
-
8:57 - 8:59là một hiện tượng lịch sử
bình thường hơn rất nhiều -
8:59 - 9:01bạn đang bắt đầu nhận thấy sự xuất hiện
-
9:01 - 9:03của thế giới đa cực
-
9:03 - 9:05cho tới lúc này
-
9:05 - 9:08nước Mỹ đang thống trị thế giới của chúng ta
-
9:08 - 9:10Họ sẽ vẫn là quốc gia hùng mạnh nhất
-
9:10 - 9:12nhưng nước Mỹ sẽ là nước hùng mạnh nhất
-
9:12 - 9:14trong một thế giới
đang ngày càng trở nên đa cực -
9:14 - 9:17các bạn bắt đầu nhìn thấy
những trung tâm quyền lực khác được xây dựng nên -
9:17 - 9:19ở Trung Quốc, tất nhiên rồi
-
9:19 - 9:22dù dự đoán của tôi là con đường đi lên quyền lực
của Trung Quốc không được thuận lợi cho lắm -
9:22 - 9:24nó sẽ diễn ra có vẻ là với nhiều vấp váp
-
9:24 - 9:26khi Trung Quốc bắt đầu dân chủ hóa xã hội
-
9:26 - 9:28sau khi tự do hóa nền kinh tế
-
9:28 - 9:31nhưng đó là một vấn đề khác
-
9:31 - 9:33các bạn thấy Ấn Độ, các bạn thấy Brazil
-
9:33 - 9:35bạn thấy càng ngày
-
9:35 - 9:38thế giới thực sự trông
đối với những người Châu Âu như chúng ta -
9:38 - 9:41rất giống với Châu Âu hồi thế kỉ 19
-
9:41 - 9:43Châu Âu thế kỉ 19
-
9:43 - 9:45được một tổng thư kí Anh, Ngài Canning
-
9:45 - 9:48từng miêu tả là
"buổi hòa nhạc quyền lực của châu Âu" -
9:48 - 9:50Đó là một sự cân bằng,
một sự cân bằng 5 phía -
9:50 - 9:53nước Anh luôn đóng vai trò cân bằng
-
9:53 - 9:55nếu Pháp hợp sức với Đức
-
9:55 - 9:58Anh sẽ hợp sức với Áo và Ý
để tạo ra thế cân bằng -
9:58 - 10:00Nào hãy chú ý
-
10:00 - 10:02đến một thời kì mà thế giới là một cực
-
10:02 - 10:04chúng ta có những phe đồng minh nhất định
-
10:04 - 10:06khối NATO,khối Warsaw
-
10:06 - 10:08những cực quyền lực nhất định
-
10:08 - 10:10hàm nghĩa những đồng minh nhất định
-
10:10 - 10:12nhưng quyền lực đa cực
-
10:12 - 10:14có nghĩa là sự dịch chuyển
và thay đổi phe đồng minh -
10:14 - 10:16và đó là thế giới chúng ta đang tiến tới
-
10:16 - 10:18nơi mà chúng ta
sẽ càng ngày càng nhìn thấy -
10:18 - 10:20những đồng minh của mình
không được cố định -
10:20 - 10:22Canning,bộ trưởng bộ ngoại giao Anh
từng nói -
10:22 - 10:24"Nước Anh có chung quyền lợi
-
10:24 - 10:26nhưng không có chung đồng minh"
-
10:26 - 10:28và chúng ta sẽ thấy càng ngày
-
10:28 - 10:30ngay cả ở thế giới phương Tây
-
10:30 - 10:32sẽ vươn ra ngoài,
phải vươn ra ngoài -
10:32 - 10:34ra khỏi vòng quyền lực Đại Tây Dương dễ chịu
-
10:34 - 10:36để tìm đồng minh với những quốc gia khác
-
10:36 - 10:39nếu chúng ta muốn đứng được trên thế giới
-
10:39 - 10:41Chú ý rằng, khi chúng ta vào Libya
-
10:41 - 10:43sẽ là không an toàn
khi là nước phương Tây duy nhất -
10:43 - 10:45chúng ta phải đi cùng với các nước khác.
-
10:45 - 10:48chúng ta phải mang theo ,
trong trường hợp này là Đội quân Ả rập -
10:48 - 10:51Tôi đoán rằng Iraq và Afganistan
là trường hợp gần đây nhất -
10:51 - 10:53khi các nước phương Tây cố thử
làm điều đó một mình -
10:53 - 10:55và chúng ta đã không thành công.
-
10:55 - 10:57tôi đoán rằng
-
10:57 - 11:00chúng ta đang đi đến thời kì đầu
của việc kết thúc 400 năm -- -
11:00 - 11:03tôi nói 400 năm
bởi vì đó là kết thúc của thời đại Ottoman -- -
11:03 - 11:05của quyền bá chủ của thế lực phương Tây,
-
11:05 - 11:08những tập đoàn phương Tây
và giá trị phương Tây. -
11:09 - 11:12các bạn biết đấy ,cho đến lúc này,
nếu phương Tây cùng nhau ra tay -
11:12 - 11:14nó có thể đề ra và bố trí lại
-
11:14 - 11:16trong từng ngõ nghách của thế giới
-
11:16 - 11:18Nhưng điều đó không còn đúng nữa
-
11:18 - 11:20hãy xem vụ khủng hoảng tài chính gần đây nhất
-
11:20 - 11:22sau chiến tranh thế giới thứ hai
-
11:22 - 11:24các nước phương Tây đã hợp lại cùng nhau--
-
11:24 - 11:27hiệp hội Bretton Woods, Ngân hàng thế giới,
quĩ tiền tệ thế giới -- -
11:27 - 11:29vấn đề được giải quyết
-
11:29 - 11:31Giờ chúng ta phải gọi thêm những nước khác vào
-
11:31 - 11:33chúng ta phải tạo ra nhóm G20
-
11:33 - 11:35giờ chúng ta phải vượt ra khỏi
vòng tròn lười biếng -
11:35 - 11:37của những người bạn phương Tây
-
11:37 - 11:39Hãy để tôi cho các bạn một dự báo
-
11:39 - 11:42điều sẽ làm các bạn kinh ngạc hơn nữa
-
11:42 - 11:45tôi nghi ngờ rằng '
chúng ta đang tiến đến kết thúc -
11:45 - 11:47của 400 năm
-
11:47 - 11:49khi quyền lực phía Tây đi đến giới hạn
-
11:49 - 11:51người ta nói với tôi rằng
"Dĩ nhiên Trung Quốc -
11:51 - 11:53họ sẽ không bao giờ dính đến
-
11:53 - 11:55bảo vệ hoà bình thế giới,
bảo vệ hoà bình giữa các cực trên thế giới -
11:55 - 11:57Đúng thế ư? Tại sao không?
-
11:57 - 11:59Có bao nhiêu đội quân Trung Quốc
-
11:59 - 12:01đang phục vụ dưới đội quân hòa bình ,
phục vụ dưới lá cờ hòa bình -
12:01 - 12:03phục vụ cho Liên Hiệp Quốc trên thế giới ngày nay?
-
12:03 - 12:053700
-
12:05 - 12:08Có bao nhiêu người Mỹ? 11 người
-
12:08 - 12:10Đội hải quân lớn nhất đang làm gì
-
12:10 - 12:13để giải quyết vấn đề hải tặc Somali?
-
12:13 - 12:15đội hải quân của trung quốc.
-
12:15 - 12:17Và dĩ nhiên họ là một quốc gia hám lợi
-
12:17 - 12:19họ muốn giữ đường biển mở
-
12:19 - 12:22Càng ngày, chúng ta càng phải làm việc
-
12:22 - 12:25với những người
mà chúng ta không có chung giá trị -
12:25 - 12:28mà là với những người, chúng ta chia sẻ
lợi ích chung trong một khoảng thời gian -
12:28 - 12:30đó là một cách hoàn toàn khác
-
12:30 - 12:33để nhìn thế giới, đang xuất hiện đó
-
12:33 - 12:35và đây là yếu tố thứ ba
-
12:35 - 12:38hoàn toàn khác
-
12:38 - 12:40Ngày nay ở thế giới hiện đại của chúng ta
-
12:40 - 12:42nhờ internet
-
12:42 - 12:45nhờ những thứ
mà người ta đang bàn tán tới, tại đây -
12:45 - 12:49mọi thứ đều được liên kết
-
12:49 - 12:51chúng ta phụ thuộc lẫn nhau
-
12:51 - 12:53chúng ta giờ được cài vào nhau
-
12:53 - 12:55như những quốc gia, như những cá nhân
-
12:55 - 12:57theo cách mà chưa bao giờ có trước đây
-
12:57 - 13:00chưa từng có
-
13:00 - 13:02Mối liên hệ giữa các quốc gia
-
13:02 - 13:04luôn tồn tại
-
13:04 - 13:07Nền dân chủ là để quản lý
mối liên hệ giữa các quốc gia -
13:07 - 13:09nhưng giờ chúng ta
bị khoá mật thiết vào với nhau -
13:09 - 13:11bạn bị mắc dịch cúm heo ở Mexico
-
13:11 - 13:13đó là một vấn đề lớn
cho sân bay Charles de Gaulle -
13:13 - 13:1524 tiếng sau
-
13:15 - 13:18Lehman Brothers sụp đổ,
tất cả đều sụp đổ -
13:18 - 13:21cháy rừng ở thảo nguyên Nga
-
13:21 - 13:23khủng hoảng thực phẩm ở châu Phi
-
13:23 - 13:27chúng ta liên kết với nhau rất rất chặt chẽ
-
13:27 - 13:30và điều đó có nghĩa là
-
13:30 - 13:34ý tưởng về một quốc gia hành động một mình
-
13:34 - 13:36, không liên kết với những nước khác
-
13:36 - 13:38, không làm việc cùng những nước khác
-
13:38 - 13:40không còn là một đề nghị có thể thực hiện
-
13:40 - 13:43bởi những hành động
của một quốc gia -
13:43 - 13:45không còn là của riêng nó nữa,
-
13:45 - 13:47hay là đủ hiệu quả cho bản thân quốc gia đó
-
13:47 - 13:49để kiểm soát lãnh thổ của mình
-
13:49 - 13:52bởi hiệu quả ảnh hưởng bên ngoài đất nước đó
-
13:52 - 13:55đang bắt đầu ảnh hưởng
tới những gì xảy ra bên trong -
13:55 - 13:57tôi đã từng là một người lính trẻ
-
13:57 - 14:01vào thời kì cuối cuộc chiến đế chế ở Anh
-
14:01 - 14:03lúc đó, quốc phòng của đất nước tôi
-
14:03 - 14:06đã chỉ dựa trên một và chỉ một thứ mà thôi:
-
14:06 - 14:09đó là quân đội của chúng tôi mạnh như thế nào,
không quân của chúng tôi mạnh như thế nào -
14:09 - 14:11hải quân của chúng tôi mạnh như thế nào
và đồng minh của chúng tôi mạnh như thế nào -
14:11 - 14:13đó là khi quân địch ở ngoài bức tường
-
14:13 - 14:16giờ đây quân địch là ở bên trong bức tường
-
14:16 - 14:18Giờ đây nếu tôi muốn nói
về mức độ phòng thủ của đất nước mình -
14:18 - 14:20tôi phải nói với bộ sức khoẻ
-
14:20 - 14:23bởi bệnh dịch là mối đe doạ đến sự an toàn của tôi
-
14:23 - 14:25tôi phải nói với bộ trưởng bộ Nông nghiệp
-
14:25 - 14:27bởi sự an toàn thực phẩm là mối đe doạ
-
14:27 - 14:31tôi phải nói chuyện với bộ trưởng bộ Công nghiệp
-
14:31 - 14:34bởi sự mong manh
của hạ tầng công nghệ của chúng ta -
14:34 - 14:36chính là điểm tấn công của kẻ thù--
-
14:36 - 14:38như chúng ta nhìn thấy từ cuộc chiến số
-
14:38 - 14:41tôi phải nói chuyện với bộ trưởng bộ nội vụ
-
14:41 - 14:43bởi ai vào đất nước tôi
-
14:43 - 14:46ai sống trong ngôi nhà có sân thượng đó
trong thành phố đó -
14:46 - 14:48có ảnh hưởng trực tiếp
đến những gì xảy ra trong đất nước tôi- -
14:48 - 14:52chúng ta đã thấy tại London
77 cuộc ném bom -
14:52 - 14:55không còn là vấn đề an ninh quốc gia nữa
-
14:55 - 14:58chỉ đơn giản là
vấn đề của quân đội và bộ quốc phòng -
14:58 - 15:01giờ vấn đề là khả năng
khóa chặt với nhau của các tổ chức -
15:01 - 15:04và điều này nói lên một thứ rất quan trọng
-
15:04 - 15:06nó nói cho bạn rằng, trên thực tế,
-
15:06 - 15:09chính phủ của chúng ta,
được xây dựng theo cấu trúc dọc -
15:09 - 15:11được xây dựng trên mô hình kinh tế
của cuộc cách mạng công nghiệp -- -
15:11 - 15:14nhiều tầng theo chiều dọc,
chuyên môn hoá -
15:14 - 15:16những cấu trúc có sẵn--
-
15:16 - 15:18hoàn toàn là những cấu trúc sai lầm
-
15:18 - 15:20các bạn biết trong thế giới kinh doanh
-
15:20 - 15:22cấu trúc điển hình của chúng ta,
thưa quí vị, -
15:22 - 15:24là mạng lưới
-
15:24 - 15:26khả năng tạo mạng lưới của bạn
mới là quan trọng -
15:26 - 15:29cả trong và ngoài chính phủ
-
15:29 - 15:31đây là luật thứ ba của Ashdown
-
15:31 - 15:34nhưng đừng hỏi tôi
về luật thứ hai và ba của Ashdown -
15:34 - 15:36vì tôi chưa nghĩ ra chúng
-
15:36 - 15:38lúc nào nói là định luật thứ ba
nghe cũng hay hơn mà đúng không? -
15:38 - 15:41Định luật thứ ba của Ashdown
nói rằng trong thời hiện đại, -
15:41 - 15:43nơi mà mọi thứ liên quan đến nhau
-
15:43 - 15:46điều quan trọng nhất về những gì bạn có thể làm
-
15:46 - 15:48là những gì bạn có thể làm với người khác,
-
15:48 - 15:50Mẩu quan trọng nhất về cấu trúc của bạn
-
15:50 - 15:52dù là chính phủ hay quân đội
-
15:52 - 15:54hay giới kinh doanh--
-
15:54 - 15:56đó là những điểm dừng và các liên kết của bạn
-
15:56 - 15:58khả năng bạn kết nối với người khác
-
15:58 - 16:00bạn hiểu điều đó
-
16:00 - 16:03nhưng chính phủ thì không.
-
16:03 - 16:05giờ còn một điều cuối cùng.
-
16:05 - 16:08Nếu đó là trường hợp, thưa quý vị,
-
16:08 - 16:10mà chúng ta giờ đang bị khoá lại với nhau
-
16:10 - 16:12theo cách mà chưa từng có từ trước
-
16:12 - 16:16thì đó cũng có nghĩa là
chúng ta đang có chung một vận mệnh -
16:16 - 16:19lần đầu tiên bất chợt
-
16:19 - 16:22hàng rào phòng thủ chung đã chiếm lĩnh chúng ta
-
16:22 - 16:24khi mà khái niệm để bảo vệ riêng đất nước của mình,
-
16:24 - 16:26không còn là đủ nữa.
-
16:26 - 16:28Từng có trường hợp
-
16:28 - 16:30nếu dân tộc tôi mạnh hơn dân tộc họ,
chúng tôi sẽ an toàn -
16:30 - 16:33đất nước tôi mạnh hơn đất nước họ,
chúng tôi sẽ an toàn -
16:33 - 16:36hội đồng minh của tôi như NATO mạnh hơn
hội đồng minh của họ, chúng tôi sẽ an toàn -
16:36 - 16:38Nhưng không còn như thế nữa
-
16:38 - 16:41Sự xuất hiện đầy quan trọng
của sự liên kết lẫn nhau -
16:41 - 16:43và của những vũ khí phá huỷ hàng loạt
-
16:43 - 16:45có nghĩa là càng ngày
-
16:45 - 16:47tôi càng có chung vận mệnh với kẻ địch của mình
-
16:47 - 16:49khi tôi là nhà ngoại giao
-
16:49 - 16:52việc thương lượng hiệp ước giải trừ quân bị
với Hồng Quân Nga -
16:52 - 16:54ở Geneva năm 1970s
-
16:54 - 16:56chúng tôi đã thàng công
vì chúng tôi hiểu được -
16:56 - 16:58mình chia sẻ chung số phận với họ
-
16:58 - 17:01An ninh tập thể là không đủ.
-
17:01 - 17:03Hoà bình đến với Bắc Ireland
-
17:03 - 17:06bởi hai bên nhận ra rằng
trò chơi một mất một còn không thể có hiệu quả -
17:06 - 17:09Họ cùng chung số phận với kẻ địch của họ
-
17:09 - 17:11Một trong những rào cản hoà bình ở Trung Đông
-
17:11 - 17:14là cả hai phía Israel và Palestine
-
17:14 - 17:16đều không hiểu
-
17:16 - 17:19là họ có chung một số phận
-
17:19 - 17:21và bất chợt thưa quí vị
-
17:21 - 17:23cái mà đã từng là lời đề nghịi
-
17:23 - 17:26của những nhà thơ
hay những người người mơ mộng -
17:26 - 17:28trở thành cái
mà chúng ta phải suy nghĩ nghiêm túc -
17:28 - 17:30như một vấn đề về chính sách quốc gia
-
17:30 - 17:33tôi đã bắt đầu với một bài thơ
tôi sẽ kết thúc cũng bằng một bài thơ -
17:33 - 17:36bài thơ tuyệt vời của John Donne
-
17:36 - 17:40"Gửi cho những người còn sống"
-
17:40 - 17:42bài thơ tên là "Không ai là một hòn đảo cả"
-
17:42 - 17:44và nó như thế này
-
17:44 - 17:47"mỗi cái chết của một con người ảnh hưởng đến tôi,
-
17:47 - 17:49bởi tôi thuộc về loài người,
-
17:49 - 17:51gửi mà không báo
-
17:51 - 17:53cho những người đã khuất
-
17:53 - 17:55chuông rung ba hồi"
-
17:55 - 17:58với John Donne, đó là một lời đề nghị luân lý
-
17:58 - 18:00Đối với chúng ta, tôi nghĩ rằng
-
18:00 - 18:03đó là một phần cho sự sống còn của mình
-
18:03 - 18:05Cảm ơn rất nhiều
-
18:05 - 18:08(vỗ tay)
- Title:
- Sự chuyển dịch của sức mạnh toàn cầu
- Speaker:
- Paddy Ashdown
- Description:
-
Paddy Ashdown cho rằng chúng ta đang sống ở một thời khắc lịch sử khi mà sức mạnh của các quốc gia đang thay đổi theo những cách chưa từng có. Trong một bài phát biểu gây chú ý ở TEDxBrussels, ông phác thảo ra ba con đường dịch chuyển sức mạnh toàn cầu đang xảy đến.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:09
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for The global power shift | ||
Nhu PHAM accepted Vietnamese subtitles for The global power shift | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for The global power shift | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for The global power shift | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for The global power shift | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for The global power shift | ||
Ha Thu Hai added a translation |