Светска смена моћи
-
0:01 - 0:03Постоји песма чији је аутор
-
0:03 - 0:05познати енглески песник
-
0:05 - 0:06с краја 19. века.
-
0:06 - 0:09Кажу да се дуго задржала
у Черчиловим мислима -
0:09 - 0:11током 1930-их.
-
0:11 - 0:13Песма гласи:
-
0:13 - 0:15"На уснулом сунчаном брегу,
-
0:15 - 0:17уморном од пљуска стрела,
-
0:18 - 0:20ево ја чујем потмулу тутњаву,
-
0:20 - 0:21добош одзвања тактом кад се снева,
-
0:21 - 0:25даље и ближе, гласније и тише,
прашњави пут гази, -
0:25 - 0:27вољени друг и лутак за барут,
-
0:27 - 0:30војници марширају,
-
0:30 - 0:31ускоро смрт да их порази."
-
0:31 - 0:34За оне који воле поезију,
-
0:34 - 0:37песма је "Момак из Шропшира"
од А.Е. Хаусмана. -
0:37 - 0:39Али шта је Хаусман видео,
-
0:39 - 0:42а исто чујете и у Нилсеновим симфонијама,
-
0:42 - 0:46је да су се дуга, топла, идилична лета
-
0:46 - 0:48постојаности 19. века
-
0:49 - 0:50ближила свом крају,
-
0:50 - 0:52и да ћемо се убрзо наћи у једном
-
0:52 - 0:54од оних страшних историјских периода
-
0:54 - 0:56када се моћ смењује.
-
0:57 - 0:59И ово су увек периоди, даме и господо,
-
0:59 - 1:01пропраћени немиром,
-
1:01 - 1:03и пречесто проливањем крви.
-
1:04 - 1:06Моја порука вама је
-
1:06 - 1:08моје уверење да смо осуђени, такорећи,
-
1:08 - 1:10да живимо у једном од оних
историјских момената -
1:10 - 1:12када зупчаници који покрећу
-
1:12 - 1:16постојећи поредак моћи
почну све да мењају, -
1:16 - 1:18и нови изглед света,
-
1:18 - 1:20нове моћи које настају у свету,
-
1:20 - 1:22почињу узимати маха.
-
1:23 - 1:25И ово су, видимо то јасно данас,
-
1:25 - 1:29скоро увек јако нестабилна,
јако тешка времена, -
1:29 - 1:31и пречесто са крвавим исходом.
-
1:31 - 1:33Иначе, дешава се отприлике
једном сваког века. -
1:33 - 1:35Можете приметити
да се последњи пут десило - -
1:35 - 1:38и то је предосетио Хаусман, а и Черчил -
-
1:38 - 1:42онда кад је моћ прешла
из руку старих нација, -
1:42 - 1:43старих европских сила,
-
1:43 - 1:46преко Атлантика новонасталој сили
-
1:46 - 1:48Сједињеним Америчким Државама -
-
1:48 - 1:50тада почиње век Америке.
-
1:50 - 1:52И наравно, у вакуум,
-
1:52 - 1:55где су лебделе изнурене Европске силе
-
1:55 - 1:58десиле су се две крваве катастрофе
-
1:58 - 1:59последњег века -
-
1:59 - 2:03једна у првом и једна у другом делу:
два велика Светска рата. -
2:03 - 2:06Мао Цедунг их је назвао
Европски грађански ратови, -
2:06 - 2:09што их вероватно боље описује.
-
2:09 - 2:10Па, даме и господо,
-
2:10 - 2:12ми живимо у сличним временима.
-
2:12 - 2:16Али ради нас, данас ћу да говорим
о три фактора. -
2:16 - 2:18И први међу њима, прва два,
-
2:18 - 2:20се тичу смене моћи.
-
2:21 - 2:24А други је о једној новој димензији
коју хоћу да поменем, -
2:24 - 2:26која се није остварила онако
како се то дешава данас. -
2:26 - 2:30Али да говоримо о сменама моћи
које су актуелне у свету. -
2:30 - 2:32А оно што се дешава данас,
-
2:32 - 2:34је, у једну руку, застрашујуће,
-
2:34 - 2:36јер се није десило никад раније.
-
2:36 - 2:39Видели смо како се моћ бочно смењује -
-
2:39 - 2:41снага Грчке је пренесена Риму
-
2:41 - 2:43као и измештање моћи које се десило
-
2:43 - 2:47у време Европских цивилизација -
-
2:47 - 2:49али данас присуствујемо нечему другачијем.
-
2:49 - 2:51Јер моћ се не помера
-
2:51 - 2:53само хоризонтално, од нације ка нацији.
-
2:53 - 2:54Такође се помера вертикално.
-
2:54 - 2:57Данас, она моћ која је била заштићена,
-
2:57 - 3:00самоправна, уставотворна,
-
3:00 - 3:03у оквиру државне институције нације
-
3:03 - 3:07је сада закорачила крупним корацима
ка глобалној сцени. -
3:07 - 3:09Глобализација моћи -
-
3:09 - 3:11говоримо о глобализацији тржишта,
-
3:11 - 3:14што је заправо глобализација стварне моћи.
-
3:15 - 3:17И где, на нивоу државности нације
-
3:17 - 3:19је та моћ под политичком одговорношћу
-
3:19 - 3:20и зависи од владавине права,
-
3:20 - 3:23на међународној сцени није тако.
-
3:24 - 3:27Међународна, и глобална сцена
на којој је моћ сада устоличена: -
3:27 - 3:30моћ интернета, моћ медија преко сателита,
-
3:30 - 3:32моћ мењачница и банака -
-
3:32 - 3:35ова огромна вртешка новца
-
3:35 - 3:39која сада циркулише 32-струку
своту потребног новца -
3:39 - 3:42за размену коју би требало да финансира -
-
3:42 - 3:44банке и мењачнице, такорећи,
-
3:44 - 3:46берзански шпекуланти
-
3:46 - 3:49који су нас недавно довели
до просјачког штапа, -
3:49 - 3:51моћ мултинационалних корпорација
-
3:51 - 3:53сада достиже буџете
-
3:53 - 3:55често веће него неке државе
средње величине. -
3:56 - 3:58Њихово постојање је на глобалном нивоу,
-
3:58 - 4:00које је у већој мери несређено,
-
4:00 - 4:02није подложно владавини права,
-
4:03 - 4:05и где људи послују одрешених руку.
-
4:05 - 4:07То сасвим одговара моћницима,
-
4:08 - 4:09али до неке мере.
-
4:09 - 4:12За такве моћнике је увек повољно
-
4:12 - 4:15деловати у неспутавајућем окружењу,
-
4:15 - 4:18али историја нас учи да, пре или касније,
-
4:19 - 4:21простор без надзора,
-
4:21 - 4:23који није законски регулисан,
-
4:23 - 4:26постане плодно тло,
не само за пожељне ствари - -
4:26 - 4:28међународна трговина, интернет, итд. -
-
4:28 - 4:30већ и за ствари које не желите -
-
4:30 - 4:32међународни криминал,
међународни тероризам. -
4:33 - 4:35Једанаести септембар је открио
-
4:35 - 4:39да иако сте најмоћнија нација на земљи,
-
4:40 - 4:42ипак,
-
4:42 - 4:45они који су ту настањени
могу извести напад -
4:45 - 4:47чак и у вашем прослављеном граду
-
4:47 - 4:49једног ведрог септембарског јутра.
-
4:49 - 4:51Речено је да је негде око 60 процената
-
4:51 - 4:54од 4 милиона долара
којим је финансиран напад, -
4:54 - 4:57заправо кружило институцијама
Светског трговинског центра, -
4:57 - 4:59који је уништен једанаестог септембра.
-
4:59 - 5:01Видите, наши непријатељи
користе исти простор - -
5:01 - 5:04простор масовних путовања,
интернета, сателита - -
5:04 - 5:07како би проширили свој отров,
-
5:07 - 5:10који прети да уништи
наше системе и веровања. -
5:10 - 5:11Пре или касније,
-
5:11 - 5:13пре или касније,
-
5:13 - 5:15историја показује
-
5:15 - 5:17да где ступа моћ,
-
5:17 - 5:20ту неизоставно ступа и владавина.
-
5:20 - 5:22И ако је то и овде случај, по мом уверењу,
-
5:22 - 5:25да је један од феномена данашњице
-
5:25 - 5:27глобализација моћи,
-
5:27 - 5:29онда је један од изазова нашег доба
-
5:29 - 5:32довести власт у глобални простор.
-
5:32 - 5:35И ја верујем да деценије које су пред нама
-
5:35 - 5:39доносе веће или мање буре,
-
5:40 - 5:43зависно од наше мање или веће умешности:
-
5:43 - 5:45да заведемо власт у глобалном простору.
-
5:45 - 5:47Пазите, ја не говорим о влади.
-
5:47 - 5:48Не говорим о успостављању
-
5:48 - 5:51неке глобалне демократске институције.
-
5:51 - 5:53Како ја то видим, узгред, даме и господо,
-
5:53 - 5:56је да ово неће бити остварено
-
5:56 - 5:58ако повећамо број УН институција.
-
5:58 - 6:00Да немамо УН, морали бисмо их измислити.
-
6:00 - 6:02Свету треба међународни форум.
-
6:02 - 6:05Треба му средство
којим ће озаконити међународна збивања. -
6:06 - 6:08Али када је реч о управи
глобалног простора, -
6:08 - 6:11предосећам да ово неће успети
-
6:11 - 6:13стварањем више УН институција.
-
6:13 - 6:16Боље решење је снажно уједињење
-
6:16 - 6:17и оснивање пактова,
-
6:17 - 6:20споразумних договора,
-
6:20 - 6:22који би управљали глобалном сценом.
-
6:22 - 6:25И ако погледате, видите
да се ово догађа, и већ узима маха. -
6:25 - 6:28Светска трговинска организација:
споразумне је природе, -
6:28 - 6:29потпуно вођена уговорима,
-
6:29 - 6:33и опет, довољно снажна
да контролише моћ великих, САД, -
6:33 - 6:35уколико је потребно.
-
6:35 - 6:37Кјото: први напори да се створи
-
6:37 - 6:39уговором везана организација.
-
6:39 - 6:40Г20:
-
6:40 - 6:43знамо да морамо окупити институцију оних
-
6:43 - 6:45који су способни да управљају
-
6:45 - 6:48финансијским простором
за новчане спекулације. -
6:48 - 6:51И то је Г20, једна институција
вођена споразумима. -
6:51 - 6:53Постоји један проблем овде,
-
6:53 - 6:55којим ћу се позабавити за тренутак,
-
6:55 - 6:57шта се деси ако окупите
великане на једном месту -
6:57 - 7:00да напишу тачке споразума
неке институције, -
7:00 - 7:02када преузму управу,
-
7:03 - 7:06шта онда преостаје
слабијима који су по страни? -
7:06 - 7:08И ово је велики проблем,
-
7:08 - 7:10који ћемо анализирати за тренутак.
-
7:10 - 7:11Дакле, ево мог првог закључка,
-
7:11 - 7:15ако се нађете у овим тешким временима
-
7:15 - 7:18мање или више осцилирајућим,
-
7:18 - 7:19онда ће наше успешно преброђавање
-
7:19 - 7:21у великој мери зависити од способности
-
7:21 - 7:24да поставимо разумну управу
-
7:24 - 7:26тог глобалног простора.
-
7:26 - 7:28И пратимо развој тих догађаја.
-
7:29 - 7:30Моја друга претпоставка,
-
7:30 - 7:32и знам да не морам да појасним публици
-
7:32 - 7:34као што је ова, овакве ствари,
-
7:34 - 7:37али моћ се не смењује само вертикално,
-
7:37 - 7:39такође се премешта хоризонтално.
-
7:40 - 7:42Можете полагати на причу,
да историја цивилизација, -
7:42 - 7:46уздиже цивилизације са морским положајем -
-
7:46 - 7:48прве су окупљене око Медитерана,
-
7:48 - 7:52најновије су све утицајније
западне силе око Атлантика. -
7:53 - 7:55Но, мени се чини
-
7:55 - 7:58да сада видимо значајну смену моћи,
уопштено говорећи, -
7:58 - 8:00од нација које су ближе Атлантику
-
8:00 - 8:03ка нацијама које су на обалама Пацифика.
-
8:03 - 8:05Ово почиње са економском моћи,
-
8:05 - 8:07и то је и најчешћи први корак.
-
8:07 - 8:10Већ примећујете промене
у спољној политици, -
8:10 - 8:12повећање у војним буџетима,
-
8:12 - 8:15које се одвија у свету
у земљама брзог развоја. -
8:15 - 8:16Заправо мислим да
-
8:16 - 8:19овде није реч о превагнућу
Истока наспрам Запада; -
8:19 - 8:21нешто другачије се дешава.
-
8:21 - 8:23Ја мислим, ако вам шта значи,
-
8:23 - 8:25да ће САД остати
-
8:25 - 8:27највећа сила на земљи
-
8:27 - 8:29следећих 10, 15 година,
-
8:30 - 8:33али окружење где имају ову моћ
-
8:33 - 8:36се сада променило из корена;
сасвим је измењено. -
8:36 - 8:38Испраћамо педесет година,
-
8:38 - 8:40јако неуобичајених, део историје
-
8:40 - 8:43и свет у ком смо имали
само један магнетни пол, -
8:43 - 8:45где свака игла компаса
-
8:45 - 8:47одбојно или привлачно,
-
8:47 - 8:49мора да се оријентише ка Вашингтону -
-
8:49 - 8:53то је био свет
којим је доминирао један титан. -
8:53 - 8:55Али то није чест случај у историји.
-
8:56 - 8:57У ствари, шта се сада дешава
-
8:57 - 9:00је много више уобичајено за ток историје.
-
9:00 - 9:01Примећујете да се појављује
-
9:01 - 9:03више-центричан свет.
-
9:03 - 9:05Све до сада,
-
9:05 - 9:08САД су биле једини кормилар нашег света.
-
9:08 - 9:10Оне ће остати најмоћнија нација,
-
9:10 - 9:12али ће бити највећа сила
-
9:12 - 9:15у растућем кругу више-центричног света.
-
9:15 - 9:18Видите како се изграђују
други центри моћи - -
9:18 - 9:20у Кини, наравно, мада сам мишљења
-
9:20 - 9:22да успон Кине није текао баш глатко.
-
9:22 - 9:24Биће потешкоћа
-
9:24 - 9:27кад Кина почне демократизацију
свог друштва, -
9:27 - 9:29и пошто уведе слободно тржиште.
-
9:29 - 9:31Али то је тема другачијег разговора.
-
9:31 - 9:33Погледајте Индију, па Бразил.
-
9:33 - 9:35Видите све јасније
-
9:35 - 9:38да нама Европљанима, свет заправо личи,
-
9:38 - 9:41доста на Европу у 19. веку.
-
9:42 - 9:44Европа 19. века: британски министар
-
9:44 - 9:46спољних послова, Лорд Кенинг,
-
9:46 - 9:49је описао као "Европска хармонија моћи."
-
9:49 - 9:51Била је уравнотежена са пет страна.
-
9:51 - 9:53Британија је увек играла на ову карту.
-
9:53 - 9:55Ако би се Париз удружио са Берлином,
-
9:55 - 9:59Британија би пришла Бечу и Риму
да успостави противтежу. -
9:59 - 10:00Сада погледајте,
-
10:00 - 10:03у времену које је обележено
једно-центричним светом, -
10:03 - 10:05имате устаљене алијансе -
-
10:05 - 10:07НАТО, Варшавски пакт.
-
10:07 - 10:09Учвршћени центри моћи,
-
10:09 - 10:10имају чврсте савезе.
-
10:10 - 10:12Али више центара моћи,
-
10:13 - 10:15имају покретне и променљиве савезе.
-
10:15 - 10:17И то је свет коме се ми ближимо,
-
10:17 - 10:19где ћемо све више гледати
-
10:19 - 10:21стварање савеза који нису стабилни.
-
10:21 - 10:23Кенинг, велики британски министар,
је рекао: -
10:23 - 10:25"Британија има заједнички интерес,
-
10:25 - 10:27али нема заједничке савезнике."
-
10:27 - 10:29Будућност ће нас уверити
-
10:29 - 10:30да ћемо чак и ми, Запад,
-
10:30 - 10:32досезати, и мораћемо,
-
10:32 - 10:35преко ушушканог гнезда атлантских сила,
-
10:35 - 10:37до других савезника,
-
10:37 - 10:39ако желимо да видимо промене у свету.
-
10:39 - 10:42Видите, када смо отишли у Либију,
-
10:42 - 10:44Запад није успео сам да се избори;
-
10:44 - 10:46морали смо звати нове играче.
-
10:46 - 10:49У овом случају смо морали
позвати Арапску лигу. -
10:49 - 10:51Мислим да су Ирак и Авганистан
последњи примери -
10:51 - 10:54где је Запад покушао сам да заврши посао,
-
10:54 - 10:56али нисмо успели.
-
10:56 - 10:58Моја претпоставка је да се ближимо
-
10:58 - 11:02скором крају периода од 400 година -
кажем 400 година -
11:02 - 11:04јер је толико прошло
од пада Османског царства - -
11:04 - 11:06за превласт западне силе,
-
11:06 - 11:09институција Запада
и западњачких вредности. -
11:10 - 11:13Знате, до овог тренутка,
да се Запад организовао, -
11:13 - 11:15могао је предлагати и располагати
-
11:15 - 11:16у сваком кутку света.
-
11:18 - 11:19Али то више није случај.
-
11:19 - 11:21Узмите задњу финансијску кризу
-
11:21 - 11:23после Другог светског рата.
-
11:23 - 11:24Запад се удружио -
-
11:24 - 11:28Bretton Woods систем, Светска банка,
Међународни монетарни фонд - -
11:28 - 11:29и проблем је решен.
-
11:30 - 11:32Сада морамо звати друге у помоћ.
-
11:32 - 11:33Сада морамо стварати Г20.
-
11:33 - 11:36Сада морамо посегнути иза сигурног круга
-
11:36 - 11:38наших западних савезника.
-
11:38 - 11:40Дозволите да вам предвидим нешто,
-
11:40 - 11:42што је вероватно више запањујуће.
-
11:43 - 11:45Наслућујем да ће ускоро истећи
-
11:45 - 11:47оних 400 година
-
11:47 - 11:50када је сила Запада била самодовољна.
-
11:50 - 11:52Људи ми кажу: "Кинези, наравно,
-
11:52 - 11:54се неће никада уплитати у мировне мисије,
-
11:54 - 11:56вишестране мировне споразуме у свету."
-
11:56 - 11:58О, зар? Зашто не?
-
11:58 - 11:59Колико кинеских трупа
-
11:59 - 12:02служи под плавом беретком,
служи плавој застави, -
12:02 - 12:04служи под командом УН-а, у свету данас?
-
12:04 - 12:053.700.
-
12:05 - 12:08Колико Американаца? 11.
-
12:08 - 12:11Који је највећи поморски контингент
-
12:11 - 12:13задужен за проблем сомалијских пирата?
-
12:14 - 12:16Кинески поморски контингент.
-
12:16 - 12:18Наравно, они су заговорници меркантилизма.
-
12:18 - 12:20Желе да оставе поморске путеве отвореним.
-
12:20 - 12:22Све више, мораћемо да послујемо
-
12:22 - 12:25са људима који не деле
исте вредности као ми, -
12:25 - 12:28али са којима, за сада,
делимо заједничке интересе. -
12:28 - 12:30Ово је потпуно нов начин
-
12:30 - 12:33сагледавања света који се сада појављује.
-
12:34 - 12:36Ево и трећег фактора,
-
12:36 - 12:38који је доста различит.
-
12:38 - 12:40Данас у модерном свету,
-
12:40 - 12:42захваљујући интернету,
-
12:42 - 12:45и онаквим стварима
о којима је до сада било речи, -
12:45 - 12:49све је повезано са свачим.
-
12:49 - 12:51Сада смо међузависни.
-
12:51 - 12:53Сада смо повезани,
-
12:54 - 12:55као нације, као појединци,
-
12:55 - 12:58на начин који раније није био случај,
-
12:58 - 13:00никада раније није био случај.
-
13:01 - 13:04Међуповезаност нација,
па, одувек је постојала. -
13:04 - 13:05Дипломатија је
-
13:05 - 13:07у суштини жонглирање везама међу нацијама.
-
13:07 - 13:09Али сада смо присније
везани једни за друге. -
13:09 - 13:12Имате свињски грип у Мексику,
-
13:12 - 13:14који је проблем аеродрома Шарл де Гол
-
13:14 - 13:1524 сата касније.
-
13:15 - 13:18Lehman Brothers оде у пропаст,
све около се распада. -
13:18 - 13:21Бесне пожари у руским степама,
-
13:21 - 13:23гладни протестују у Африци.
-
13:23 - 13:27Сада смо сви јако, јако, јако повезани.
-
13:28 - 13:30И ово значи
-
13:30 - 13:34да идеја нације која делује самостално,
-
13:35 - 13:37која није повезана са другима,
-
13:37 - 13:39не сарађује са другима,
-
13:39 - 13:41више није изводљив подухват.
-
13:41 - 13:43Зато што потези једне нације и државе
-
13:43 - 13:45нису ограђени на сопствене границе,
-
13:45 - 13:48нити су довољне за саму суверену државу
-
13:48 - 13:50да управља својом територијом,
-
13:50 - 13:52зато што последице изван националне државе
-
13:52 - 13:55сада почињу да утичу
на дешавања унутар граница. -
13:55 - 13:57Био сам млад војник
-
13:57 - 14:02у последњем од мањих
колонијалних сукоба Британије. -
14:02 - 14:04У то време, одбрана моје земље
-
14:04 - 14:06се тицала само једне једине ствари:
-
14:06 - 14:09потенцијала наше војске,
нашег ваздухопловства, -
14:09 - 14:12колико су снажни наша морнарица,
наши савезници. -
14:12 - 14:14То се рачунало кад је непријатељ
био пред вратима. -
14:14 - 14:17Сада је непријатељ унутар тих зидина.
-
14:17 - 14:19Сада ако хоћу да говорим
о одбрани моје земље, -
14:19 - 14:21морам да причам са министром здравља
-
14:21 - 14:24јер је пандемија болести
претња мојој сигурности, -
14:24 - 14:26Морам да попричам
са министром пољопривреде -
14:26 - 14:28јер неисправне намирнице
прете мом благостању, -
14:28 - 14:31морам да говорим са министром привреде
-
14:31 - 14:35јер недостаци у инфраструктури
високих технологија -
14:35 - 14:38су сада стратешке тачке
за наше непријатеље - -
14:38 - 14:40како смо видели у сајбер сукобима -
-
14:40 - 14:42морам да позовем
министра унутрашњих послова -
14:42 - 14:44јер неко ко је дошао у моју земљу,
-
14:44 - 14:46и живи у оној кући
са балконима у центру града, -
14:46 - 14:49има непосредне последице
на дешавања у земљи - -
14:49 - 14:52што потврђују
напади у Лондону 7. јула 2005. -
14:53 - 14:56Више није тачно да сигурност једне државе
-
14:56 - 14:58зависи само од њених војника
и министра одбране. -
14:58 - 15:01Ту је њена способност
да споји своје институције. -
15:02 - 15:05И ово вам говори нешто јако важно.
-
15:05 - 15:06То јест, каже вам да,
-
15:06 - 15:09наше владе, изграђене вертикално,
-
15:09 - 15:12конструисане по економском узору
Индустријске револуције - -
15:12 - 15:15вертикална хијерархија,
усавршавање делатности, -
15:15 - 15:17командне структуре -
-
15:17 - 15:19имају потпуно погрешне структуре.
-
15:19 - 15:20Ви у пословном свету, знате
-
15:20 - 15:22да је прототипска структура нашег доба,
-
15:22 - 15:24даме и господо, мрежа.
-
15:24 - 15:27Ваша способност да се умрежите је важна,
-
15:27 - 15:29и у оквиру ваше владе и напољу.
-
15:30 - 15:32Дакле ево трећег Ешдауновог закона.
-
15:32 - 15:35Узгред, не питајте ме
за Први и Други Ешдаунов закон -
15:35 - 15:37јер њих још нисам измислио;
-
15:37 - 15:39увек боље звучи тај Трећи закон, зар не?
-
15:39 - 15:42Ешдаунов трећи закон
каже да у модерној ери, -
15:42 - 15:43где је све повезано са свачим,
-
15:43 - 15:47најважнија ствар
око тога шта можете постићи -
15:47 - 15:49је шта можете урадити
у сарадњи са другима. -
15:49 - 15:51Најважнији део ваше структуре -
-
15:51 - 15:53били ви влада или одред војске,
-
15:53 - 15:55или део пословног подухвата -
-
15:55 - 15:57најважније су спојне тачке,
ваши повезивачи, -
15:57 - 15:59и спретност да се умрежите са другима.
-
15:59 - 16:01Ви из области индустрије то схватате,
-
16:01 - 16:03владе не.
-
16:04 - 16:05Сада примедба за крај.
-
16:05 - 16:08Ако је тачно, даме и господо - а јесте -
-
16:08 - 16:10да смо сада спојени заједно
-
16:10 - 16:12на начин као што није било никада раније,
-
16:13 - 16:16онда је исто тачно да међусобно делимо
и исту судбину. -
16:16 - 16:19Изненада и по први пут,
-
16:19 - 16:22заједничка одбрана,
оно што нам је заповедало -
16:22 - 16:25као замисао обезбеђења наших нација,
-
16:25 - 16:26је изгубила на снази.
-
16:26 - 16:29Некада је важило да ако је моје племе
-
16:29 - 16:31моћније од њиховог, ја сам сигуран;
-
16:31 - 16:33ако је моја земља надмоћнија
од њихове, ја сам сигуран; -
16:33 - 16:37мој савез, као НАТО, ако је јачи
од туђег савеза, ја сам сигуран. -
16:37 - 16:38То више није тако.
-
16:39 - 16:42Ступање међуповезаности
-
16:42 - 16:44и појава оружја за масовно уништење
-
16:44 - 16:45значи да, све више,
-
16:45 - 16:48непријатељ и ја делимо исту судбину.
-
16:48 - 16:49Када сам био дипломата
-
16:49 - 16:52у преговорима за разоружање
са Совјетским савезом -
16:52 - 16:54у Женеви током 1970-их,
-
16:54 - 16:56успели смо јер смо схватили
-
16:56 - 16:58да са њима делимо исту судбину.
-
16:58 - 17:01Колективна сигурност није довољна.
-
17:02 - 17:05Мир је наступио у Северној Ирској
јер су обе стране -
17:05 - 17:07схватиле да игра
са нултом сумом не обећава. -
17:07 - 17:09Делили су судбину њихових противника.
-
17:09 - 17:12Једна од великих препрека
ка миру на Блиском истоку -
17:12 - 17:14је да обе стране, и Израел и, ја мислим,
-
17:14 - 17:16и Палестинци, не схватају
-
17:16 - 17:19да деле заједничку судбину.
-
17:19 - 17:21И тако одједном, даме и господо,
-
17:21 - 17:23оно што је био предлог
-
17:23 - 17:26визионара и песника кроз векове
-
17:26 - 17:29постаје нешто што морамо
озбиљно размотрити -
17:29 - 17:31као питање опште политике.
-
17:31 - 17:34Почео сам говор песмом, и тако завршавам.
-
17:34 - 17:36Прослављена песма Џон Дона.
-
17:37 - 17:40"Не питај за ким звоно звони."
-
17:41 - 17:43Песма се зове "Ниједан човек није острво."
-
17:43 - 17:45Овако гласи:
-
17:45 - 17:47"Смрт ма ког човека смањује мене,
-
17:47 - 17:50јер ја сам обухваћен човечанством,
-
17:50 - 17:52и стога никад не питај
-
17:52 - 17:54за ким звоно звони,
-
17:54 - 17:56оно звони за тобом."
-
17:56 - 17:59За Џона Дона, то је препорука моралности.
-
18:00 - 18:01За нас, мислим,
-
18:01 - 18:04је ово део рецепта за опстанак.
-
18:04 - 18:05Хвала вам много.
-
18:05 - 18:08(Аплауз)
- Title:
- Светска смена моћи
- Speaker:
- Педи Ешдаун (Paddy Ashdown)
- Description:
-
Педи Ешдаун тврди да живимо у историјском тренутку у ком се моћ преобликује на потпуно нове начине. У опчињавајућем говору на TEDxBrussels, он представља три велике светске промене које ће по његовим речима ускоро наступити.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:09
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The global power shift | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The global power shift | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The global power shift | ||
Darinka Marković added a translation |