Светска смена моћи
-
0:00 - 0:02Постоји песма чији је аутор
-
0:02 - 0:04познати енглески песник
-
0:04 - 0:06с краја 19-ог века.
-
0:06 - 0:09Кажу да се дуго задржала
у Черчиловим мислима -
0:09 - 0:11током 1930-их.
-
0:11 - 0:13Песма гласи:
-
0:13 - 0:15"На уснулом сунчаном брегу,
-
0:15 - 0:17уморном од пљуска стрела,
-
0:17 - 0:19ево ја чујем потмулу тутњаву,
-
0:19 - 0:21добош одзвања тактом кад се снева,
-
0:21 - 0:24даље и ближе, гласније и тише,
прашњави пут гази, -
0:24 - 0:27вољени друг и лутак за барут,
-
0:27 - 0:29војници марширају,
-
0:29 - 0:31ускоро смрт да их порази."
-
0:31 - 0:33За оне који воле поезију,
-
0:33 - 0:36песма је "Момак из Шропшира"
од А.Е. Хаусмана. -
0:36 - 0:38Али шта је Хаусман видео,
-
0:38 - 0:42а исто чујете и у Нилсеновим симфонијама,
-
0:42 - 0:46је да су се дуга, топла, идилична лета
-
0:46 - 0:48постојаности 19-ог века
-
0:48 - 0:50ближила свом крају,
-
0:50 - 0:52и да ћемо се убрзо наћи у једном
-
0:52 - 0:54од оних страшних историјских периода
-
0:54 - 0:56када се моћ смењује.
-
0:56 - 0:58И ово су увек периоди, даме и господо,
-
0:58 - 1:01пропраћени немиром,
-
1:01 - 1:03и пречесто проливањем крви.
-
1:03 - 1:05Моја порука вама је
-
1:05 - 1:07моје уверење да смо осуђени, такорећи,
-
1:07 - 1:10да живимо у једном од оних
историјских момената -
1:10 - 1:12када зупчаници који покрећу
-
1:12 - 1:15постојећи поредак моћи
почну све да мењају, -
1:15 - 1:17и нови изглед света,
-
1:17 - 1:20нове моћи које настају у свету,
-
1:20 - 1:22почињу узимати маха.
-
1:22 - 1:25И ово су, видимо то јасно данас,
-
1:25 - 1:28скоро увек јако нестабилна,
јако тешка времена, -
1:28 - 1:30и пречесто са крвавим исходом.
-
1:30 - 1:33Иначе, дешава се отприлике
једном сваког века. -
1:33 - 1:35Можете приметити
да се последњи пут десило - -
1:35 - 1:38и то је предосетио Хаусман, а и Черчил -
-
1:38 - 1:41онда кад је моћ прешла
из руку старих нација, -
1:41 - 1:43старих европских сила,
-
1:43 - 1:45преко Атлантика новонасталој сили
-
1:45 - 1:47Сједињеним Америчким Државама --
-
1:47 - 1:49тада почиње век Америке.
-
1:49 - 1:51И наравно, у вакууму
-
1:51 - 1:54где су лебделе изнурене Европске силе
-
1:54 - 1:57десиле су се две крваве катастрофе
-
1:57 - 1:59последњег века --
-
1:59 - 2:02једна у првом и једна у другом делу:
два велика Светска рата. -
2:02 - 2:05Мао Цедунг их је назвао
Европски грађански ратови, -
2:05 - 2:08што их вероватно боље описује.
-
2:08 - 2:10Па, даме и господо,
-
2:10 - 2:12ми живимо у сличним временима.
-
2:12 - 2:15Али ради нас, данас ћу да говорим
о три фактора. -
2:15 - 2:18И први међу њима, прва два,
-
2:18 - 2:20се тичу смене моћи.
-
2:20 - 2:23И други је о једној новој димензији
коју хоћу да поменем, -
2:23 - 2:26која се није остварила онако
како се то дешава данас. -
2:26 - 2:29Али да говоримо о сменама моћи
које су актуелне у свету. -
2:29 - 2:31А оно што се дешава данас,
-
2:31 - 2:33је, у једну руку, застрашујуће,
-
2:33 - 2:36јер се није десило никад раније.
-
2:36 - 2:38Видели смо како се моћ бочно смењује -
-
2:38 - 2:41снага Грчке је пренесена Риму
-
2:41 - 2:43као и измештање моћи које се десило
-
2:43 - 2:46у време Европских цивилизација -
-
2:46 - 2:48али данас присуствујемо нечему другачијем.
-
2:48 - 2:50Јер моћ се не помера
-
2:50 - 2:52само хоризонтално, од нације ка нацији.
-
2:52 - 2:54Такође се помера вертикално.
-
2:54 - 2:57Данас, она моћ која је била заштићена,
-
2:57 - 3:00самоправна, уставотворна,
-
3:00 - 3:03у оквиру државне институције нације
-
3:03 - 3:06је сада закорачила крупним корацима
ка глобалној сцени. -
3:06 - 3:08Глобализација моћи -
-
3:08 - 3:10говоримо о глобализацији тржишта,
-
3:10 - 3:14што је заправо глобализација стварне моћи.
-
3:14 - 3:16И где, на нивоу државности нације
-
3:16 - 3:18је та моћ под политичком одговорношћу
-
3:18 - 3:20и зависи од владавине права,
-
3:20 - 3:23на међународној сцени није тако.
-
3:23 - 3:26Међународна, и глобална сцена
на којој је моћ сада устоличена: -
3:26 - 3:29моћ Интернета, моћ медија преко сателита,
-
3:29 - 3:32моћ мењачница и банака -
-
3:32 - 3:34ова огромна вртешка новца
-
3:34 - 3:38која сада циркулише 32-струку
своту потребног новца -
3:38 - 3:41за размену коју би требало да финансира -
-
3:41 - 3:43банке и мењачнице, такорећи,
-
3:43 - 3:45берзански шпекуланти
-
3:45 - 3:48који су нас недавно довели
до просјачког штапа, -
3:48 - 3:50моћ мултинационалних корпорација
-
3:50 - 3:53сада достиже буџете
-
3:53 - 3:55често веће него неке државе
средње величине. -
3:55 - 3:57Њихово постојање је на глобалном нивоу,
-
3:57 - 3:59које је у већој мери несређено,
-
3:59 - 4:02није подложно владавини права, и где људи
-
4:02 - 4:04послују одрешених руку.
-
4:04 - 4:07То сасвим одговара моћницима,
-
4:07 - 4:09али до неке мере.
-
4:09 - 4:12За такве моћнике је увек повољно
-
4:12 - 4:15деловати у неспутавајућем окружењу,
-
4:15 - 4:18али историја нас учи да, пре или касније,
-
4:18 - 4:20простор без надзора,
-
4:20 - 4:22који није законски регулисан,
-
4:22 - 4:25постане плодно тло,
не само за пожељне ствари - -
4:25 - 4:27међународна трговина, Интернет, итд. -
-
4:27 - 4:29већ и за ствари које не желите -
-
4:29 - 4:32међународни криминал,
међународни тероризам. -
4:32 - 4:34Једанаести септембар је открио
-
4:34 - 4:39да иако сте најмоћнија нација на земљи,
-
4:39 - 4:42без обзира,
-
4:42 - 4:44они који су ту настањени
могу извести напад -
4:44 - 4:46чак и у вашем прослављеном граду
-
4:46 - 4:48једног ведрог септембарског јутра.
-
4:48 - 4:50Речено је да је негде око 60 процената
-
4:50 - 4:53од 4 милиона долара
којим је финансиран напад, -
4:53 - 4:56заправо кружило институцијама
Светског трговинског центра, -
4:56 - 4:58који је уништен једанаестог септембра.
-
4:58 - 5:00Видите, наши непријатељи
користе исти простор - -
5:00 - 5:03простор масовних путовања,
интернета, сателита - -
5:03 - 5:06како би се домогли свог отрова,
-
5:06 - 5:09који прети да уништи
наше системе и веровања. -
5:09 - 5:11Пре или касније,
-
5:11 - 5:13касније или пре,
-
5:13 - 5:15историја показује
-
5:15 - 5:17да где ступа моћ,
-
5:17 - 5:20ту неизоставно ступа и владавина.
-
5:20 - 5:22И ако је то и овде случај, по мом уверењу,
-
5:22 - 5:24да је један од феномена данашњице
-
5:24 - 5:26глобализација моћи,
-
5:26 - 5:29онда је један од изазова нашег доба
-
5:29 - 5:32довести власт у глобални простор.
-
5:32 - 5:35И ја верујем да деценије које су пред нама
-
5:35 - 5:39доносе веће или мање буре,
-
5:39 - 5:42зависно од наше мање или веће умешности:
-
5:42 - 5:44да заведемо власт у глобалном простору.
-
5:44 - 5:46Пазите, ја не говорим о влади.
-
5:46 - 5:48Не говорим о успостављању
-
5:48 - 5:51неке глобалне демократске институције.
-
5:51 - 5:53Како ја то видим, узгред, даме и господо,
-
5:53 - 5:55је да ово неће бити остварено
-
5:55 - 5:57ако повећамо број УН институција.
-
5:57 - 5:59Да немамо УН, морали бисмо их измислити.
-
5:59 - 6:01Свету треба међународни форум.
-
6:01 - 6:05Треба му средство
којим ће озаконити међународна збивања. -
6:05 - 6:07Али када је реч о управи
глобалног простора, -
6:07 - 6:10предосећам да ово неће успети
-
6:10 - 6:12стварањем више УН институција.
-
6:12 - 6:15Боље решење је снажно уједињење
-
6:15 - 6:17и оснивање пактова,
-
6:17 - 6:19споразумних договора,
-
6:19 - 6:21који би управљали глобалном сценом.
-
6:21 - 6:24И ако погледате, видите
да се ово догађа, и већ узима маха. -
6:24 - 6:27Светска трговинска организација:
споразумне је природе, -
6:27 - 6:29потпуно вођена уговорима,
-
6:29 - 6:32и опет, довољно снажна
да контролише моћ великих, САД, -
6:32 - 6:34уколико је потребно.
-
6:34 - 6:36Кјото: први напори да се створи
-
6:36 - 6:38уговором везана организација.
-
6:38 - 6:40Г20:
-
6:40 - 6:42знамо да морамо окупити институцију оних
-
6:42 - 6:44који су способни да управљају
-
6:44 - 6:47финансијским простором
за новчане спекулације. -
6:47 - 6:50И то је Г20, једна институција
вођена споразумима. -
6:50 - 6:52Постоји један проблем овде,
-
6:52 - 6:54којим ћу се позабавити за тренутак,
-
6:54 - 6:57шта се деси ако окупите
великане на једном месту -
6:57 - 6:59да напишу тачке споразума
неке институције, -
6:59 - 7:02када преузму управу,
-
7:02 - 7:05шта онда преостаје
слабијим који су по страни? -
7:05 - 7:07И ово је велики проблем,
-
7:07 - 7:09који ћемо анализирати за тренутак.
-
7:09 - 7:11Дакле, ево мог првог закључка,
-
7:11 - 7:14ако се нађете у овим тешким временима
-
7:14 - 7:17мање или више осцилирајућим,
-
7:17 - 7:19онда ће наше успешно преброђавање
-
7:19 - 7:21у великој мери зависити од способности
-
7:21 - 7:23да поставимо разумну управу
-
7:23 - 7:25тог глобалног простора.
-
7:25 - 7:28И пратимо развој тих догађаја.
-
7:28 - 7:30Моја друга претпоставка,
-
7:30 - 7:32и знам да не морам да појасним публици
-
7:32 - 7:34као ви овакве ствари,
-
7:34 - 7:37али моћ се не смењује само вертикално,
-
7:37 - 7:39такође се премешта хоризонтално.
-
7:39 - 7:42Можете полагати на причу,
да историја цивилизација, -
7:42 - 7:45уздиже цивилизације са морским положајем -
-
7:45 - 7:48прве су окупљене око Медитерана,
-
7:48 - 7:52најновије су све утицајније
западне силе око Атлантика. -
7:52 - 7:54Но, мени се чини
-
7:54 - 7:57да сада видимо значајну смену моћи,
уопштено говорећи, -
7:57 - 8:00од нација које су ближе Атлантику
-
8:00 - 8:02ка нацијама које су на обалама Пацифика.
-
8:02 - 8:04Ово почиње са економском моћи,
-
8:04 - 8:06и то је и најчешћи први корак.
-
8:06 - 8:09Већ примећујете промене
у спољној политици, -
8:09 - 8:11повећање у војним буџетима,
-
8:11 - 8:14које се одвија у свету
у земљама брзог развоја. -
8:14 - 8:16Заправо мислим да
-
8:16 - 8:18овде није реч о превагнућу
Истока наспрам Запада; -
8:18 - 8:20нешто другачије се дешава.
-
8:20 - 8:22Ја мислим, ако вам шта значи,
-
8:22 - 8:24да ће САД остати
-
8:24 - 8:26највећа сила на земљи
-
8:26 - 8:29следећих 10, 15 година,
-
8:29 - 8:32али окружење где имају ову моћ
-
8:32 - 8:35се сада променило из корена;
сасвим је измењено. -
8:35 - 8:37Испраћамо педесет година,
-
8:37 - 8:39јако неуобичајених, део историје
-
8:39 - 8:42и свет у ком смо имали
само један магнетни пол, -
8:42 - 8:44где свака игла компаса
-
8:44 - 8:46одбојно или привлачно,
-
8:46 - 8:49мора да се оријентише ка Вашингтону -
-
8:49 - 8:53то је био свет
којим је доминирао један титан. -
8:53 - 8:55Али то није чест случај у историји.
-
8:55 - 8:57Уствари, шта се сада дешава
-
8:57 - 8:59је много више уобичајено за ток историје.
-
8:59 - 9:01Примећујете да се појављује
-
9:01 - 9:03више-центричан свет.
-
9:03 - 9:05Све до сада,
-
9:05 - 9:08САД су биле једини кормилар нашег света.
-
9:08 - 9:10Оне ће остати најмоћнија нација,
-
9:10 - 9:12али ће бити највећа сила
-
9:12 - 9:14у растућем кругу више-центричног света.
-
9:14 - 9:17Видите како се изграђују
други центри моћи - -
9:17 - 9:19у Кини, наравно, мада сам мишљења
-
9:19 - 9:22да успон Кине није текао баш глатко.
-
9:22 - 9:24Биће потешкоћа
-
9:24 - 9:26кад Кина почне демократизацију
свог друштва, -
9:26 - 9:28и пошто уведе слободно тржиште.
-
9:28 - 9:31Али то је тема другачијег разговора.
-
9:31 - 9:33Погледајте Индију, па Бразил.
-
9:33 - 9:35Видите све јасније
-
9:35 - 9:38да нама Европљанима, свет заправо личи,
-
9:38 - 9:41доста на Европу у 19-ом веку.
-
9:41 - 9:43Европа 19-ог века: британски министар
-
9:43 - 9:45спољних послова, Лорд Кенинг,
-
9:45 - 9:48је описао као "Европска хармонија моћи."
-
9:48 - 9:50Била је уравнотежена са пет страна.
-
9:50 - 9:53Британија је увек играла на ову карту.
-
9:53 - 9:55Ако би се Париз удружио са Берлином,
-
9:55 - 9:58Британија би пришла Бечу и Риму
да успостави противтежу. -
9:58 - 10:00Сада погледајте,
-
10:00 - 10:02у времену које је обележено
једно-центричним светом, -
10:02 - 10:04имате устаљене алијансе -
-
10:04 - 10:06НАТО, Варшавски пакт.
-
10:06 - 10:08Учвршћени центри моћи,
-
10:08 - 10:10имају чврсте савезе.
-
10:10 - 10:12Али више центара моћи,
-
10:12 - 10:14имају покретне и променљиве савезе.
-
10:14 - 10:16И то је свет коме се ми ближимо,
-
10:16 - 10:18где ћемо све више гледати
-
10:18 - 10:20стварање савеза који нису стабилни.
-
10:20 - 10:22Кенинг, велики британски министар,
је рекао: -
10:22 - 10:24"Британија има заједнички интерес,
-
10:24 - 10:26али нема заједничке савезнике."
-
10:26 - 10:28Будућност ће нас уверити
-
10:28 - 10:30да ћемо чак и ми, Запад,
-
10:30 - 10:32досезати, а мораћемо,
-
10:32 - 10:34преко ушушканог гнезда атлантских сила,
-
10:34 - 10:36до других савезника,
-
10:36 - 10:39ако желимо да видимо промене у свету.
-
10:39 - 10:41Видите, када смо отишли у Либију,
-
10:41 - 10:43Запад није успео сам да се избори;
-
10:43 - 10:45морали смо звати нове играче.
-
10:45 - 10:48У овом случају смо морали
позвати Арапску лигу. -
10:48 - 10:51Мислим да су Ирак и Авганистан
последњи примери -
10:51 - 10:53где је Запад покушао сам да заврши посао,
-
10:53 - 10:55али нисмо успели.
-
10:55 - 10:57Моја претпоставка је да се ближимо
-
10:57 - 11:00скором крају периода од 400 година -
кажем 400 година -
11:00 - 11:03јер је толико прошло
од пада Османског царства - -
11:03 - 11:05за превласт западне силе,
-
11:05 - 11:08институција Запада
и западњачких вредности. -
11:09 - 11:12Знате, до овог тренутка,
да се Запад организовао, -
11:12 - 11:14могао је предлагати и располагати
-
11:14 - 11:16у сваком кутку света.
-
11:16 - 11:18Али то више није случај.
-
11:18 - 11:20Узмите задњу финансијску кризу
-
11:20 - 11:22после Другог светског рата.
-
11:22 - 11:24Запад се удружио -
-
11:24 - 11:27Bretton Woods систем, Светска банка,
Међународни монетарни фонд - -
11:27 - 11:29и проблем је решен.
-
11:29 - 11:31Сада морамо звати друге у помоћ.
-
11:31 - 11:33Сада морамо стварати Г20.
-
11:33 - 11:35Сада морамо посегнути иза сигурног круга
-
11:35 - 11:37наших западних савезника.
-
11:37 - 11:39Дозволите да вам предвидим нешто,
-
11:39 - 11:42што је вероватно више запањујуће.
-
11:42 - 11:45Наслућујем да ће ускоро истећи
-
11:45 - 11:47оних 400 година
-
11:47 - 11:49када је сила Запада била самодовољна.
-
11:49 - 11:51Људи ми кажу, "Кинези, наравно,
-
11:51 - 11:53се неће никада уплетати у мировне мисије,
-
11:53 - 11:55вишестране мировне споразуме у свету."
-
11:55 - 11:57О, зар? Зашто не?
-
11:57 - 11:59Колико кинеских трупа
-
11:59 - 12:01служи под плавом беретком,
служи плавој застави, -
12:01 - 12:03служи под командом УН-а, у свету данас?
-
12:03 - 12:053.700.
-
12:05 - 12:08Колико Американаца? 11.
-
12:08 - 12:10Који је највећи поморски контингент
-
12:10 - 12:13задужен за проблем сомалских пирата?
-
12:13 - 12:15Кинески поморски контингент.
-
12:15 - 12:17Наравно, они су заговорници меркантилизма.
-
12:17 - 12:19Желе да оставе поморске путеве отвореним.
-
12:19 - 12:22Све више, мораћемо да послујемо
-
12:22 - 12:25са људима који не деле
исте вредности као ми, -
12:25 - 12:28али са којима, за сада,
делимо заједничке интересе. -
12:28 - 12:30Ово је потпуно нов начин
-
12:30 - 12:33сагледавања света који се сада појављује.
-
12:33 - 12:35Ево и трећег фактора,
-
12:35 - 12:38који је доста различит.
-
12:38 - 12:40Данас у модерном свету,
-
12:40 - 12:42захваљујући Интернету,
-
12:42 - 12:45и онаквим људима
о којима је до сада било речи, -
12:45 - 12:49све је повезано са свачим.
-
12:49 - 12:51Сада смо међузависни.
-
12:51 - 12:53Сада смо повезани,
-
12:53 - 12:55као нације, као појединци,
-
12:55 - 12:57на начин који раније није био случај,
-
12:57 - 13:00никада раније није био случај.
-
13:00 - 13:02Међуповезаност нација,
-
13:02 - 13:04па, одувек је постојала. Дипломатија је
-
13:04 - 13:07у суштини жонглирање везама међу нацијама.
-
13:07 - 13:09Али сада смо присније
везани једни за друге. -
13:09 - 13:11Имате свињски грип у Мексику,
-
13:11 - 13:13који је проблем аеродрома Шарл де Гол
-
13:13 - 13:1524 сата касније.
-
13:15 - 13:18Lehman Brothers оде у пропаст,
све около се распада. -
13:18 - 13:21Бесне пожари у руским степама,
-
13:21 - 13:23гладни протестују у Африци.
-
13:23 - 13:27Сада смо сви јако, јако, јако повезани.
-
13:27 - 13:30И шта ово значи
-
13:30 - 13:34је да идеја нације која делује самостално,
-
13:34 - 13:36која није повезана са другима,
-
13:36 - 13:38не сарађује са другима,
-
13:38 - 13:40више није изводљив подухват.
-
13:40 - 13:43Зато што потези једне нације и државе
-
13:43 - 13:45нису ограђени на сопствене границе,
-
13:45 - 13:47нити су довољне за саму суверену државу
-
13:47 - 13:49да управља својом територијом,
-
13:49 - 13:52зато што последице изван националне државе
-
13:52 - 13:55сада почињу да утичу
на дешавања унутар граница. -
13:55 - 13:57Био сам млад војник
-
13:57 - 14:01у задњем од мањих
колонијалних сукоба Британије. -
14:01 - 14:03У то време, одбрана моје земље
-
14:03 - 14:06се тицала само једне једине ствари:
-
14:06 - 14:09потенцијала наше војске,
нашег ваздухопловства, -
14:09 - 14:11колико су снажни наша морнарица,
наши савезници. -
14:11 - 14:13То се рачунало кад је непријатељ
био пред вратима. -
14:13 - 14:16Сада је непријатељ унутар тих зидина.
-
14:16 - 14:18Сада ако хоћу да говорим
о одбрани моје земље, -
14:18 - 14:20морам да причам са министром здравља
-
14:20 - 14:23јер је пандемија болести
претња мојој сигурности, -
14:23 - 14:25Морам да попричам
са министром пољопривреде -
14:25 - 14:27јер неисправне намирнице
прете мом благостању, -
14:27 - 14:31морам да говорим са министром привреде
-
14:31 - 14:34јер недостаци у инфраструктури
високих технологија -
14:34 - 14:36су сада стратешке тачке
за наше непријатеље - -
14:36 - 14:38како смо видели у сајбер сукобима -
-
14:38 - 14:41морам да позовем
министра унутрашњих послова -
14:41 - 14:43јер неко ко је дошао у моју земљу,
-
14:43 - 14:46и живи у оној кући
са балконима у центру града, -
14:46 - 14:48има непосредне последице
на дешавања у земљи - -
14:48 - 14:52што потврђују
напади у Лондону 7. јула 2005. -
14:52 - 14:55Више није тачно да сигурност једне државе
-
14:55 - 14:58зависи само од њених војника
и министра одбране. -
14:58 - 15:01Ту је њена способност
да споји своје институције. -
15:01 - 15:04И ово вам говори нешто јако важно.
-
15:04 - 15:06То јест, каже вам да,
-
15:06 - 15:09наше владе, изграђене вертикално,
-
15:09 - 15:11конструисане по економском узору
Индустријске револуције - -
15:11 - 15:14вертикална хијерархија,
усавршавање делатности, -
15:14 - 15:16командне структуре -
-
15:16 - 15:18имају потпуно погрешне структуре.
-
15:18 - 15:20Ви у пословном свету, знате
-
15:20 - 15:22да је прототипска структура нашег доба,
-
15:22 - 15:24даме и господо, мрежа.
-
15:24 - 15:26Ваша способност да се умрежите је важна,
-
15:26 - 15:29и у оквиру ваше владе и напољу.
-
15:29 - 15:31Дакле ево трећег Ешдауновог закона.
-
15:31 - 15:34Узгред, не питајте ме
за Први и Други Ешдаунов закон -
15:34 - 15:36јер њих још нисам измислио;
-
15:36 - 15:38увек боље звучи тај Трећи закон, зар не?
-
15:38 - 15:41Ешдаунов трећи закон
каже да у модерној ери, -
15:41 - 15:43где је све повезано са свачим,
-
15:43 - 15:46најважнија ствар
око тога шта можете постићи -
15:46 - 15:48је шта можете урадити
у сарадњи са другима. -
15:48 - 15:50Најважнији део ваше структуре -
-
15:50 - 15:52били ви влада или одред војске,
-
15:52 - 15:54или део пословног подухвата -
-
15:54 - 15:56најважније су спојне тачке,
ваши повезивачи, -
15:56 - 15:58и спретност да се умрежите са другима.
-
15:58 - 16:00Ви из области индустрије то схватате,
-
16:00 - 16:03владе не.
-
16:03 - 16:05Сада примедба за крај.
-
16:05 - 16:08Ако је тачно, даме и господо - а јесте -
-
16:08 - 16:10да смо сада спојени заједно
-
16:10 - 16:12на начин као што није било никада раније,
-
16:12 - 16:16онда је исто тачно да међусобно делимо
-
16:16 - 16:19и исту судбину. Изненада и по први пут,
-
16:19 - 16:22заједничка одбрана,
оно што нам је заповедало -
16:22 - 16:24као замисао обезбеђења наших нација,
-
16:24 - 16:26је изгубила на снази.
-
16:26 - 16:28Некада је важило да ако је моје племе
-
16:28 - 16:30моћније од њиховог, ја сам сигуран;
-
16:30 - 16:33ако је моја земља надмоћнија
од њихове, ја сам сигуран; -
16:33 - 16:36мој савез, као НАТО, ако је јачи
од туђег савеза, ја сам сигуран. -
16:36 - 16:38То више није тако.
-
16:38 - 16:41Ступање међуповезаности
-
16:41 - 16:43и појава оружја за масовно уништење
-
16:43 - 16:45значи да, све више,
-
16:45 - 16:47непријатељ и ја делимо исту судбину.
-
16:47 - 16:49Када сам био дипломата
-
16:49 - 16:52у преговорима за разоружање
са Совјетским савезом -
16:52 - 16:54у Женеви током 1970-их,
-
16:54 - 16:56успели смо јер смо схватили
-
16:56 - 16:58да са њима делимо исту судбину.
-
16:58 - 17:01Колективна сигурност није довољна.
-
17:01 - 17:03Мир је наступио у Северној Ирској
јер су обе стране -
17:03 - 17:06схватиле да игра
са нултом сумом не обећава. -
17:06 - 17:09Делили су судбину њихових противника.
-
17:09 - 17:11Једна од великих препрека
ка миру на Блиском истоку -
17:11 - 17:14је да обе стране, и Израел и, ја мислим,
-
17:14 - 17:16и Палестинци, не схватају
-
17:16 - 17:19да деле заједничку судбину.
-
17:19 - 17:21И тако одједном, даме и господо,
-
17:21 - 17:23шта је био предлог
-
17:23 - 17:26визионара и песника кроз векове
-
17:26 - 17:28постаје нешто што морамо
озбиљно размотрити -
17:28 - 17:30као питање опште политике.
-
17:30 - 17:33Почео сам говор песмом, и тако завршавам.
-
17:33 - 17:36Прослављена песма Џон Дона.
-
17:36 - 17:40"Не питај за ким звоно звони."
-
17:40 - 17:42Песма се зове "Ниједан човек није острво."
-
17:42 - 17:44Овако гласи:
-
17:44 - 17:47"Смрт ма ког човека смањује мене,
-
17:47 - 17:49јер ја сам обухваћен човечанством,
-
17:49 - 17:51и стога никад не питај
-
17:51 - 17:53за ким звоно звони,
-
17:53 - 17:55оно звони за тобом."
-
17:55 - 17:58Џон Дон је давао препоруку моралности.
-
17:58 - 18:00Нама, мислим,
-
18:00 - 18:03је ово део рецепта за опстанак.
-
18:03 - 18:05Хвала вам много.
-
18:05 - 18:08(Аплауз)
- Title:
- Светска смена моћи
- Speaker:
- Педи Ешдаун (Paddy Ashdown)
- Description:
-
Педи Ешдаун тврди да живимо у историјском тренутку у ком се моћ преобликује на потпуно нове начине. У опчињавајућем говору на TEDxBrussels, он представља три велике светске промене које ће по његовим речима ускоро наступити.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:09
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The global power shift | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The global power shift | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The global power shift | ||
Darinka Marković added a translation |