De ware prijs van olie
-
0:00 - 0:03‘s Werelds grootste en meest verwoestende
-
0:03 - 0:05milieu- en industriële project
-
0:05 - 0:07is gelegen in het hart
-
0:07 - 0:10van het grootste en
meest intacte bos ter wereld: -
0:10 - 0:11de taiga van Canada.
-
0:11 - 0:16Dit bestrijkt het gehele
noorden van Canada, in Labrador. -
0:16 - 0:18Hier leeft de grootste
nog resterende wilde-kariboekudde -
0:18 - 0:20ter wereld, de George River-kariboekudde.
-
0:20 - 0:23Ze telt ongeveer 400.000 dieren.
-
0:23 - 0:25Jammer genoeg kon ik er
geen enkel te zien krijgen, -
0:25 - 0:27maar daar liggen de geweien als bewijs.
-
0:27 - 0:30Overal in het boreale gebied
zijn we gezegend -
0:30 - 0:33met een ongelooflijke
overvloed aan draslanden. -
0:33 - 0:37Draslanden zijn wereldwijd een
van de meest bedreigde ecosystemen. -
0:37 - 0:40Het zijn absoluut cruciale ecosystemen.
-
0:40 - 0:42Ze zuiveren de lucht,
ze zuiveren het water, -
0:42 - 0:45ze sekwestreren grote
hoeveelheden broeikasgassen, -
0:45 - 0:49en ze bieden een thuis
aan een grote verscheidenheid aan soorten. -
0:49 - 0:51Daar migreren
-
0:51 - 0:54bijna 50% van de 800 vogelsoorten
van Noord-Amerika naartoe -
0:54 - 0:59om te broeden en er
hun jongen groot te brengen. -
1:00 - 1:04In Ontario loopt
het boreale gebied zuidwaarts -
1:04 - 1:06tot aan de noordelijke oever
van het Bovenmeer. -
1:06 - 1:09De ongelooflijk mooie boreale bossen
-
1:09 - 1:12vormden de inspiratie
voor de beroemdste kunstenaars -
1:12 - 1:14in de Canadese geschiedenis.
-
1:14 - 1:18De Groep van Zeven vonden
hun inspiratie in dit landschap. -
1:18 - 1:22Het boreale woud is dus
niet alleen een belangrijk onderdeel -
1:22 - 1:23van ons natuurlijke erfgoed,
-
1:23 - 1:26maar ook van ons culturele erfgoed.
-
1:26 - 1:30Hier zie je de oostelijke kant
van het Winnipegmeer in Manitoba, -
1:30 - 1:33die pas is verkozen
-
1:33 - 1:36tot cultureel erfgoed van de UNESCO.
-
1:36 - 1:39In Saskatchewan vind je,
zoals in alle taiga’s, -
1:39 - 1:42enkele van onze meest bekende rivieren,
-
1:42 - 1:44een ongelooflijk netwerk
van rivieren en meren -
1:44 - 1:47waar elk schoolkind over leert,
-
1:47 - 1:50de Peace, de Athabasca, hier de Churchill, de Mackenzie.
-
1:50 - 1:55Deze netwerken waren de historische routes
-
1:55 - 1:57voor de reizigers en de woudlopers,
-
1:57 - 2:00de eerste niet-inlandse
ontdekkingsreizigers van noordelijk Canada -
2:00 - 2:03die in navolging van de inheemse mensen
-
2:03 - 2:06met kano's zochten naar een handelsroute,
-
2:06 - 2:09een noordwestelijke passage
voor de bonthandel. -
2:10 - 2:13In het noorden wordt het boreale gebied
begrensd door de toendra -
2:13 - 2:16en net eronder, in Yukon,
-
2:16 - 2:20ligt de geweldige Tombstone-vallei.
-
2:20 - 2:25Daar leeft de Porcupine-kariboekudde.
-
2:25 - 2:27Daar heb je waarschijnlijk al van gehoord
-
2:27 - 2:29in verband met hun broedgebieden
-
2:29 - 2:31in het Arctic National Wildlife Refuge.
-
2:31 - 2:34Het overwinteringsgebied
is eveneens van cruciaal belang -
2:34 - 2:35en ook niet beschermd.
-
2:35 - 2:38Het zou kunnen worden ontgonnen
-
2:38 - 2:42voor gas en mineralen.
-
2:42 - 2:45De westelijke grens
van het boreale gebied in Brits-Columbia -
2:45 - 2:47wordt gekenmerkt door het Kustgebergte,
-
2:47 - 2:49en aan de andere kant van die bergen
-
2:49 - 2:51ligt het grootste resterende
gematigde regenwoud ter wereld, -
2:51 - 2:53het Great Bear-regenwoud.
-
2:53 - 2:56Daarover straks meer.
-
2:56 - 2:59Overal in het boreale gebied vind je
-
2:59 - 3:02een enorme waaier van inheemse volkeren
-
3:02 - 3:05met een rijke en gevarieerde cultuur.
-
3:05 - 3:08Waarom hebben zoveel van deze groepen
-
3:08 - 3:11een band met het verleden behouden,
-
3:11 - 3:13kennen ze hun eigen talen nog,
-
3:13 - 3:16de gezangen, de dansen, de tradities?
-
3:16 - 3:19Voor een deel komt dat
door de afgelegenheid, -
3:19 - 3:21de uitgestrektheid en de wildheid
-
3:21 - 3:25van dit voor bijna 95% intact ecosysteem.
-
3:25 - 3:28En vooral nu we zelf zijn aanbeland
-
3:28 - 3:29in een milieucrisis
-
3:29 - 3:32kunnen we zoveel leren van deze mensen
-
3:32 - 3:34die al meer dan 10.000 jaar
-
3:34 - 3:37zo duurzaam met
dit ecosysteem zijn omgegaan. -
3:37 - 3:40In het hart van dit ecosysteem
vind je de antithese -
3:40 - 3:43van alle waarden waarover
we hebben gesproken -- -
3:43 - 3:44die kernwaarden, die ons trots maken
-
3:44 - 3:46om Canadees te zijn.
-
3:46 - 3:48Dit zijn de teerzanden van Alberta,
-
3:48 - 3:51de grootste oliereserves op de planeet
-
3:51 - 3:53buiten Saoedi-Arabië.
-
3:53 - 3:55Ingesloten onder de boreale bossen
-
3:55 - 3:57en draslanden van noordelijk Alberta
-
3:57 - 4:01zitten enorme reserves
van kleverig, teerachtig bitumen. -
4:01 - 4:04De mijnbouw en de exploitatie ervan
-
4:04 - 4:10creëren een verwoesting
op een ongeziene schaal. -
4:10 - 4:15Ik wil proberen jullie een idee te geven
van de grootte ervan. -
4:15 - 4:16Deze vrachtwagen
-
4:16 - 4:19is de grootste in zijn soort
op de planeet. -
4:19 - 4:22Het is een kiepwagen
met een capaciteit van 400 ton. -
4:22 - 4:25Hij is 14 meter lang,
-
4:25 - 4:2911 meter breed en 8 meter hoog.
-
4:29 - 4:30Als ik ernaast sta,
-
4:30 - 4:32komt mijn hoofd tot aan de onderkant
-
4:32 - 4:34van het gele deel van die wieldop.
-
4:34 - 4:36Je kan de grootte vergelijken
-
4:36 - 4:40met een huis van twee verdiepingen
en een oppervlak van 280 vierkante meter. -
4:40 - 4:42Ik heb het nagerekend.
-
4:42 - 4:45Zie het maar als een huis
-
4:45 - 4:48met 280 vierkante meter oppervlakte.
-
4:48 - 4:50Niet slecht voor een woonhuis.
-
4:50 - 4:53Denk je die vrachtwagens/huizen in
-
4:53 - 4:55in dubbele rijen van onderaan
-
4:55 - 4:58tot boven.
-
4:58 - 5:03Bedenk ook dat dit slechts
een zeer klein deel van de mijn is. -
5:03 - 5:08Hier kan je hetzelfde soort
denken toepassen. -
5:08 - 5:10Hier zie je, van op een afstand,
-
5:10 - 5:12hoe deze vrachtwagens
zo klein als een pixel worden. -
5:12 - 5:16Stel je die hier weer allemaal voor,
hoe ze heen en weer rijden. -
5:16 - 5:19Hoe groot is dan
dat gedeelte van een mijn? -
5:19 - 5:24Zo groot als een enorm stedelijk gebied,
-
5:24 - 5:26waarschijnlijk veel groter
dan de stad Victoria. -
5:26 - 5:30En dit is slechts één
van een aantal mijnen. -
5:30 - 5:33Er zijn er al 10 van.
-
5:33 - 5:35Dit is één deel van een mijncomplex.
-
5:35 - 5:39Er wachten er nog 40 of 50 op goedkeuring.
-
5:39 - 5:42Geen enkele teerzandmijnaanvraag
is ooit geweigerd. -
5:42 - 5:44Het is maar een formaliteit.
-
5:45 - 5:48De andere methode
van extractie is de ‘in-situ’. -
5:48 - 5:50Enorme hoeveelheden water
-
5:50 - 5:53worden oververhit de grond ingepompt
-
5:53 - 5:56via uitgebreide netwerken
van pijpleidingen, -
5:56 - 5:59seismische lijnen, boorpaden
en compressorstations. -
5:59 - 6:02Ook al ziet dit er misschien
niet zo weerzinwekkend uit -
6:02 - 6:05als de mijnen, in sommige opzichten
is het nog schadelijker. -
6:05 - 6:10Het beïnvloedt en fragmenteert
een groot deel van de wildernis, -
6:10 - 6:13met 90% afname van belangrijke soorten,
-
6:13 - 6:16zoals de boskariboe en grizzlyberen.
-
6:16 - 6:19Het verbruikt zelfs meer energie en water
-
6:19 - 6:22en produceert minstens
evenveel broeikasgassen. -
6:22 - 6:24Deze in-situ methodes
-
6:24 - 6:29zijn ecologisch dus minstens
even schadelijk als de mijnen. -
6:29 - 6:32De olie geproduceerd met deze methoden
-
6:32 - 6:37produceert meer uitstoot
van broeikasgassen dan elke andere olie. -
6:37 - 6:41Daarom wordt hij de smerigste
olie ter wereld genoemd. -
6:41 - 6:42Daarom is het
-
6:42 - 6:45de grootste en snelst groeiende bron
-
6:45 - 6:47van koolstofvervuiling in Canada.
-
6:47 - 6:52En daarom staat Canada nu op nummer drie
-
6:52 - 6:56qua uitstoot van koolstof per persoon.
-
6:56 - 7:01Die afvalbassins zijn de grootste
gifpoelen op de planeet. -
7:02 - 7:05Oliezanden -- of liever teerzanden --
-
7:05 - 7:07‘oliezanden’ is een P.R.-term,
-
7:07 - 7:09zodat het niet lijkt
alsof oliemaatschappijen -
7:09 - 7:12die kleverige, teerachtige
substantie promoten -
7:12 - 7:14die ‘s werelds smerigste olie is.
-
7:14 - 7:17Dus noemen ze het ‘oliezanden’.
-
7:17 - 7:21De teerzanden verbruiken meer water
dan enig ander oliewinningsproces. -
7:21 - 7:24Per vat olie worden
500 tot 800 liter water vervuild -
7:24 - 7:26en afgevoerd naar de afvalbassins,
-
7:26 - 7:29de grootste gifpoelen op de planeet.
-
7:29 - 7:31SemCrude, één van de licentiehouders,
-
7:31 - 7:34dumpt in slechts één van hun afvalbassins
-
7:34 - 7:39elke dag 250.000 ton van deze giftige smurrie.
-
7:39 - 7:41Dat creëert de grootste
giftige afvalbekkens -
7:41 - 7:43in de geschiedenis van de planeet.
-
7:43 - 7:45Dit is nu al genoeg gif
-
7:45 - 7:49om het oppervlak van het Eriemeer
met een laag van 30 cm te bedekken. -
7:49 - 7:55De afvalvijvers zijn tot 4000 hectare groot.
-
7:55 - 7:59Dat is tweederde
van het hele eiland Manhattan. -
7:59 - 8:02Dat is van Wall Street
aan de zuidelijke rand van Manhattan, -
8:02 - 8:04tot misschien 120th Street.
-
8:04 - 8:05Dit is een van de grotere afvalbassins.
-
8:05 - 8:08Dit is een van de grotere afvalbassins.
-
8:08 - 8:11Misschien wel de helft van Manhattan.
-
8:11 - 8:12Nog maar een relatief klein deel
-
8:12 - 8:17Nog maar een relatief klein deel
van de 10 mijnbouwcomplexen, -
8:17 - 8:19terwijl nog 40 tot 50 andere
-
8:19 - 8:21wachten op goedkeuring.
-
8:22 - 8:25Deze 'vijvers' kan je zien
-
8:25 - 8:28vanuit de ruimte.
-
8:28 - 8:31Daarom moeten we misschien
ophouden ze vijvers te noemen. -
8:31 - 8:35Deze massale, giftige woesternijen
-
8:35 - 8:38liggen onafgeschermd op de oevers
van de Athabascarivier. -
8:38 - 8:40De Athabascarivier bevloeit stroomafwaarts
-
8:40 - 8:43een gebied van aboriginalgemeenschappen.
-
8:43 - 8:45De 800 mensen van Fort Chippewa
-
8:45 - 8:47vinden giftige stoffen
in hun voedselketen. -
8:47 - 8:49Dit is wetenschappelijk aangetoond.
-
8:49 - 8:52De gifstoffen van de teerzanden
zitten in de voedselketen. -
8:52 - 8:53Hierdoor komt kanker
-
8:53 - 8:57daar tot 10 keer vaker voor
dan in de rest van Canada. -
8:57 - 9:00Maar die mensen moeten daar leven,
-
9:00 - 9:03moeten dat voedsel eten om te overleven.
-
9:03 - 9:06Door de ongelooflijk hoge prijs
om voedsel over te vliegen -
9:06 - 9:09naar deze afgelegen noordelijke
inheemse gemeenschappen -
9:09 - 9:10en het hoge werkloosheidscijfer
-
9:10 - 9:14is dit een absolute noodzaak
om er te overleven. -
9:14 - 9:18Enkele jaren geleden leende ik
een boot van een inheemse man. -
9:18 - 9:23Hij zei: "Eet absoluut
geen vis uit de rivier. -
9:23 - 9:25Hij is kankerverwekkend."
-
9:25 - 9:31Op de veranda van de hut
van die man hingen vier vissen. -
9:31 - 9:34Hij moest zijn gezin voeden
om te overleven. -
9:34 - 9:40Als ouder kan ik me niet voorstellen
wat dat met je doet. -
9:40 - 9:43En daar zijn wij mee bezig.
-
9:43 - 9:47De boreale bossen zijn misschien
ook onze beste verdediging -
9:47 - 9:51tegen de wereldwijde
opwarming van het klimaat. -
9:51 - 9:54De boreale bossen
leggen meer koolstof vast -
9:54 - 9:57dan elk ander ecosysteem op het vasteland.
-
9:57 - 10:00Hier gaat het om.
-
10:00 - 10:02Wij zijn bezig
-
10:02 - 10:07onze meest effectieve
'broeikasgasput' te vernielen. -
10:07 - 10:10Twee keer zoveel broeikasgassen
worden per hectare -
10:10 - 10:14door het boreale gebied opgenomen
dan door de tropische regenwouden. -
10:14 - 10:19Wij veranderen deze koolstofput
in een koolstofbom. -
10:19 - 10:22We vervangen hem door het grootste
-
10:22 - 10:24industriële project in
de geschiedenis van de wereld, -
10:24 - 10:27dat de meest broeikasgas-uitstotende
-
10:27 - 10:30olie ter wereld produceert.
-
10:31 - 10:33We doen dit met de tweede grootste
-
10:33 - 10:36oliereserves van de planeet.
-
10:36 - 10:38Canada was ooit voorloper
-
10:38 - 10:40op gebied van klimaatverandering.
-
10:40 - 10:43We waren een van de eerste ondertekenaars
van het Kyoto-akkoord. -
10:43 - 10:45Nu hebben we voltijdse lobbyisten
-
10:45 - 10:49bij de Europese Unie en Washington D.C.
-
10:49 - 10:52We dreigen met
handelsoorlogen als deze landen -
10:52 - 10:56willen praten over een positieve wetgeving
-
10:56 - 10:58om de import
van koolstofrijke brandstoffen -
10:58 - 11:02en de uitstoot
van broeikasgassen te beperken. -
11:02 - 11:03Op internationale conferenties
-
11:03 - 11:06in Kopenhagen of in Cancun --
-
11:06 - 11:09internationale conferenties
over klimaatverandering -- -
11:09 - 11:11zijn wij het land dat elke dag
-
11:11 - 11:14de dinosaurusprijs krijgt,
als grootste obstakel -
11:14 - 11:17op de weg naar
een oplossing voor dit probleem. -
11:17 - 11:19Slechts 112 km stroomafwaarts
-
11:19 - 11:22ligt 's werelds grootste zoetwaterdelta,
-
11:22 - 11:23de Peace-Athabascadelta,
-
11:23 - 11:27de enige plaats waar de vier vliegroutes
van trekvogels allemaal samenkomen. -
11:27 - 11:29Het is een drasland van mondiaal belang,
-
11:29 - 11:31misschien wel het grootste op de planeet.
-
11:31 - 11:35Een ongelooflijke habitat
voor de helft van de vogelsoorten -
11:35 - 11:38van Noord-Amerika die hier migreren.
-
11:38 - 11:42Ook de laatste toevlucht
voor de grootste kudde wilde bizons -
11:42 - 11:47en ook, uiteraard, een cruciale habitat
voor een hele reeks van andere soorten. -
11:47 - 11:50Maar ook dit gebied wordt bedreigd
-
11:50 - 11:54door de enorme massa water
die wordt onttrokken aan de Athabasca, -
11:54 - 11:56die deze draslanden voedt.
-
11:56 - 11:57Ook de ongelooflijke toxische belasting
-
11:57 - 12:00door de grootste onafgeschermde
gifpoelen op de planeet, -
12:00 - 12:03die in de voedselketen lekken
-
12:03 - 12:05van alle stroomafwaarts levende soorten.
-
12:05 - 12:07Hoe erg dat allemaal ook al is,
-
12:07 - 12:10het wordt nog erger, veel, veel erger.
-
12:10 - 12:12Dit is de infrastructuur zoals hij nu is.
-
12:12 - 12:16Dit is gepland voor het jaar 2015.
-
12:16 - 12:19Je ziet de Keystone-pijpleiding,
-
12:19 - 12:24die ruw teerzand naar
de Golfkust zou vervoeren. -
12:24 - 12:27Een pijpleiding die snijdt
door het agriculturele hart -
12:27 - 12:31van Noord-Amerika,
van de Verenigde Staten. -
12:31 - 12:36Ze zal het contract bekrachtigen
met de smerigste brandstof ter wereld -
12:36 - 12:39voor consumptie door de Verenigde Staten,
-
12:39 - 12:42en daardoor een grote belemmering vormen
-
12:42 - 12:46voor een duurzame toekomst
voor Amerika, met schone energie. -
12:46 - 12:51Hier zie je de route
door de Mackenzievallei. -
12:51 - 12:54Die legt een pijpleiding voor aardgas
-
12:54 - 12:56van de Beaufortzee door het hart
-
12:56 - 13:00van het derde grootste
stroombekken ter wereld, -
13:00 - 13:03het enige dat nog
voor 95 procent intact is. -
13:03 - 13:06Een pijpleiding
met een industriële snelweg -
13:06 - 13:09zou deze geweldige wildernis,
-
13:09 - 13:13vandaag een ware
zeldzaamheid op de planeet, -
13:13 - 13:14voor altijd veranderen.
-
13:15 - 13:19Het Great Bear-regenwoud
ligt net over de heuvel daar. -
13:19 - 13:21Op een paar kilometer afstand
-
13:21 - 13:24gaan deze droge boreale bossen
van 100-jaar-oude bomen, -
13:24 - 13:26misschien 25 centimeter breed,
-
13:26 - 13:28over in het gematigde
regenwoud van de kustgebieden. -
13:28 - 13:32Daar vind je beregende,
1000-jaar-oude bomen, -
13:32 - 13:357 meter breed, een heel ander ecosysteem.
-
13:35 - 13:38Het Great Bear-regenwoud
wordt algemeen beschouwd -
13:38 - 13:39als het grootste gematigde,
-
13:39 - 13:42aan de kust gelegen regenwoud ter wereld.
-
13:42 - 13:43Daar vind je de grootste dichtheid
-
13:43 - 13:48aan enkele van de meest iconische
en bedreigde soorten op de planeet. -
13:48 - 13:52Toch is er een voorstel
voor aanleg van een pijpleiding -
13:52 - 13:57om grote tankers te bedienen,
10 keer zo groot als de Exxon Valdez. -
13:57 - 14:00Deze behoren tot de moeilijkst
te navigeren wateren ter wereld. -
14:00 - 14:01Net een paar jaar geleden
-
14:01 - 14:04liep er nog een veerboot aan de grond.
-
14:04 - 14:06Als een van deze teerzandtankers,
-
14:06 - 14:10beladen met de smerigste olie,
10 keer zoveel als de Exxon Valdez, -
14:10 - 14:12een rots raakt en zinkt,
-
14:12 - 14:14krijgen we een van de ergste milieurampen
-
14:14 - 14:18die deze planeet ooit heeft gezien.
-
14:18 - 14:21Hier zijn de plannen tot 2030.
-
14:21 - 14:25Ze stellen een bijna
vier keer grotere productie voor. -
14:25 - 14:30Dat zou een gebied ter grootte
van Florida industrialiseren. -
14:30 - 14:32Daarbij vernietigen we
-
14:32 - 14:35een groot deel van
onze grootste koolstofput -
14:35 - 14:39en vervangen hem door de meest
-
14:39 - 14:41broeikasgas-uitstotende olie.
-
14:41 - 14:45De wereld heeft geen behoefte
aan meer teermijnen. -
14:45 - 14:48De wereld heeft geen behoefte
aan meer pijpleidingen -
14:48 - 14:52om aan onze verslaving
aan fossiele brandstoffen te voldoen. -
14:52 - 14:54En de wereld heeft
er zeker geen behoefte aan -
14:54 - 14:57om de grootste gifpoelen
uit te breiden en te vermeerderen -
14:57 - 14:59en de gemeenschappen
stroomafwaarts te bedreigen. -
14:59 - 15:01Laten we eerlijk zijn:
we leven allemaal stroomafwaarts -
15:01 - 15:05in een tijdperk van wereldwijde opwarming
van de aarde en klimaatverandering. -
15:05 - 15:08We moeten ervoor zorgen
-
15:08 - 15:10dat Canada
-
15:10 - 15:14onze enorme hoeveelheden
zoet water respecteert. -
15:15 - 15:17Deze draslanden en bossen,
-
15:17 - 15:20die onze beste
en meest cruciale verdediging zijn -
15:20 - 15:23tegen opwarming van de aarde,
moeten worden beschermd. -
15:23 - 15:27Die koolstofbom mag niet
worden losgelaten op de atmosfeer. -
15:27 - 15:30We moeten samen
-
15:30 - 15:33'Nee' zeggen tegen de teerzanden.
-
15:33 - 15:35We kunnen dat.
Er is een enorm netwerk -
15:35 - 15:39over de hele wereld
om dit project te stoppen. -
15:39 - 15:42Dat mag niet alleen
-
15:42 - 15:44door Canada worden beslist.
-
15:44 - 15:47Iedereen in deze zaal,
iedereen in heel Canada, -
15:47 - 15:50iedereen die dit hoort,
heeft een rol te spelen -
15:50 - 15:52en een verantwoordelijkheid te nemen.
-
15:52 - 15:54Wat we hier doen
-
15:54 - 15:57gaat onze geschiedenis veranderen.
-
15:57 - 16:00Het gaat de overlevingskans
-
16:00 - 16:02van ons en onze kinderen beïnvloeden,
-
16:02 - 16:05en onze kans op een rijke toekomst.
-
16:05 - 16:07Dit boreale gebied
is een ongelooflijk geschenk. -
16:07 - 16:10Wij hebben de geweldige kans
om onze beste verdediging -
16:10 - 16:13tegen de opwarming
van de aarde te beschermen. -
16:13 - 16:16Maar we kunnen het ook
door onze vingers laten glippen. -
16:16 - 16:18De teerzanden kunnen
niet alleen een groot deel -
16:18 - 16:20van het boreale gebied bedreigen.
-
16:20 - 16:23Ze compromitteren
het leven en de gezondheid -
16:23 - 16:27van de meest kansarme
en kwetsbare mensen, -
16:27 - 16:31de aboriginal-gemeenschappen
die ons zoveel hebben te leren. -
16:31 - 16:33Het zou de Athabascadelta
kunnen vernietigen, -
16:33 - 16:38de grootste en misschien wel
mooiste zoetwaterdelta op de planeet. -
16:38 - 16:42Het kan het Great Bear-
regenwoud vernietigen, -
16:42 - 16:45het grootste gematigde
regenwoud ter wereld. -
16:45 - 16:47Het kan enorme gevolgen
hebben voor de toekomst -
16:47 - 16:51van het landbouw-
kerngebied van Noord-Amerika. -
16:51 - 16:54Als jullie je door deze presentatie
voelen aangesproken, -
16:54 - 16:57dring dan samen met de
groeiende internationale gemeenschap -
16:57 - 17:01erop aan dat Canada
zijn verantwoordelijkheid neemt -
17:01 - 17:05en weer een klimaatkampioen wordt,
-
17:05 - 17:07in plaats van een klimaatschurk.
-
17:07 - 17:09Ze moeten 'nee' zeggen
tegen de teerzanden -
17:09 - 17:11en 'ja' voor een
schone-energietoekomst voor iedereen. -
17:11 - 17:12Heel hartelijk bedankt.
-
17:12 - 17:18(Applaus)
- Title:
- De ware prijs van olie
- Speaker:
- Garth Lenz
- Description:
-
Hoe ziet vernietiging van het milieu er in werkelijkheid uit? Op TEDxVictoria toont fotograaf Garth Lenz schokkende beelden van het Alberta Teerzanden mijnbouwproject -- en van de prachtige (en belangrijke) ecosystemen die worden bedreigd. (Gefilmd op TEDxVictoria.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:40
Axel Saffran edited Dutch subtitles for The true cost of oil | ||
Axel Saffran approved Dutch subtitles for The true cost of oil | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for The true cost of oil | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for The true cost of oil | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for The true cost of oil | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for The true cost of oil | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for The true cost of oil | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for The true cost of oil |