Return to Video

E se o noso sistema sanitario nos mantivese sans?

  • 0:00 - 0:02
    No meu primeiro ano de universidade
  • 0:02 - 0:05
    inscribinme nunha pasantía
    na unidade de vivenda
  • 0:05 - 0:07
    do estudo “Greater Boston Legal Services”.
  • 0:07 - 0:09
    Presenteime o primeiro día
  • 0:09 - 0:11
    lista para facer café e fotocopias,
  • 0:11 - 0:15
    pero tocoume traballar cun avogado xusto
  • 0:15 - 0:17
    chamado Jeff Purcell
  • 0:17 - 0:19
    quen me puxo na primeira fila
  • 0:19 - 0:21
    desde o primeiro día.
  • 0:21 - 0:23
    E durante nove meses
  • 0:23 - 0:24
    tiven a oportunidade
  • 0:24 - 0:26
    de ter unha chea de conversas
  • 0:26 - 0:29
    con familias de baixos ingresos de Boston
  • 0:29 - 0:32
    que tiñan problemas coas súas vivendas,
  • 0:32 - 0:35
    e sempre tiñan algún problema de saúde.
  • 0:35 - 0:37
    Tiven un cliente que se presentou
  • 0:37 - 0:40
    cando o ían desafiuzar
    por non pagar a renda.
  • 0:40 - 0:42
    E non a pagara,
  • 0:42 - 0:44
    porque estaba pagando a medicación do VIH
  • 0:44 - 0:47
    e non podía custear as dúas.
  • 0:47 - 0:48
    Vin nais que viñan
  • 0:48 - 0:49
    porque a filla tiña asma,
  • 0:49 - 0:52
    e espertaba a diario cuberta de cascudas.
  • 0:52 - 0:54
    E unha das nosas estratexias de litigación
  • 0:54 - 0:57
    era enviarme a esas casas
  • 0:57 - 0:59
    con grandes botellas de vidrio
  • 0:59 - 1:01
    para atrapar as cascudas,
  • 1:01 - 1:04
    pegalas con silicona quente
    nunha cartolina
  • 1:04 - 1:06
    e levalas ao xulgado para os nosos casos.
  • 1:06 - 1:07
    E sempre gañabamos,
  • 1:07 - 1:10
    porque os xuices morrían co noxo.
  • 1:10 - 1:12
    Algo moito máis efectivo, abofé,
  • 1:12 - 1:15
    ca calquera cousa que aprendera
    na facultade de dereito.
  • 1:15 - 1:18
    Pero ao longo deses nove meses,
  • 1:18 - 1:20
    frustrábame cada vez máis porque sentía
  • 1:20 - 1:23
    que estabamos intervindo moi tarde
  • 1:23 - 1:25
    nas vidas dos nosos clientes;
  • 1:25 - 1:27
    no momento en que nos visitaban,
  • 1:27 - 1:29
    xa estaban en crise.
  • 1:29 - 1:32
    E ao final do meu primeiro ano
    na universidade,
  • 1:32 - 1:33
    lin un artigo sobre o traballo
  • 1:33 - 1:35
    do Dr. Barry Zuckerman
  • 1:35 - 1:37
    como xefe de pediatría
  • 1:37 - 1:39
    do Boston Medical Center.
  • 1:39 - 1:42
    A súa primeira contratación
    foi un avogado de servizos legais
  • 1:42 - 1:44
    para representar os pacientes.
  • 1:44 - 1:45
    Así que chamei a Barry
  • 1:45 - 1:48
    e coa súa aprobación, en outubro de 1995,
  • 1:48 - 1:50
    entrei na sala de espera
  • 1:50 - 1:53
    da clínica de pediatría
    do Boston Medical Center.
  • 1:53 - 1:54
    Non esquecerei nunca
  • 1:54 - 1:57
    eses debuxos animados sen fin
    na televisión.
  • 1:57 - 2:00
    E o esgotamento das nais
  • 2:00 - 2:03
    que colleran dous, tres ou catro autobuses
  • 2:03 - 2:05
    para traer ao seu fillo ao médico
  • 2:05 - 2:07
    podíase tocar
  • 2:07 - 2:08
    Parecía que os médicos
  • 2:08 - 2:10
    nunca tiñan tempo para todos os pacientes,
  • 2:10 - 2:11
    por máis que se esforzaban.
  • 2:11 - 2:12
    E durante seis meses,
  • 2:12 - 2:14
    parábaos nos corredores
  • 2:14 - 2:18
    e preguntáballes simplemente:
  • 2:18 - 2:20
    “Se tiveras medios ilimitados,
  • 2:20 - 2:24
    que lles darías aos teus pacientes?”
  • 2:24 - 2:26
    E sempre escoitaba o mesmo
    unha e outra vez,
  • 2:26 - 2:29
    algo que oín centos de veces desde aquela.
  • 2:29 - 2:33
    Dicían: “Tódolos días temos pacientes
    que chegan á clínica;
  • 2:33 - 2:35
    se un neno ten infección de oído,
  • 2:35 - 2:37
    prescribo antibióticos.
  • 2:37 - 2:39
    Pero o verdadeiro problema é
    que na casa non hai que comer.
  • 2:39 - 2:41
    O verdadeiro problema
  • 2:41 - 2:43
    é que ese neno vive con outras 12 persoas
  • 2:43 - 2:45
    nun apartamento de 2 cuartos.
  • 2:45 - 2:46
    E nin sequera pregunto sobre iso
  • 2:46 - 2:49
    porque non podo facer nada.
  • 2:49 - 2:51
    Teño 13 minutos por paciente.
  • 2:51 - 2:54
    Os pacientes amoréanse na sala de espera.
  • 2:54 - 2:56
    Non sei onde está o comedor social
    máis próximo.
  • 2:56 - 2:59
    E non teño axuda”.
  • 2:59 - 3:00
    Nesa clínica, mesmo hoxe,
  • 3:00 - 3:02
    hai dous asistentes sociais
  • 3:02 - 3:04
    para 24.000 pacientes pediátricos
  • 3:04 - 3:07
    e están mellor ca noutros centros.
  • 3:07 - 3:10
    “Health Leads” naceu destas conversas,
  • 3:10 - 3:11
    un simple modelo
  • 3:11 - 3:13
    onde médicos e enfermeiras
  • 3:13 - 3:15
    poidan receitar comida nutritiva,
  • 3:15 - 3:16
    calefacción no inverno
  • 3:16 - 3:19
    e outra asistencia básica para o paciente
  • 3:19 - 3:22
    igual que receitan medicamentos.
  • 3:22 - 3:24
    Os pacientes levan as súas receitas
  • 3:24 - 3:26
    ao noso despacho na clínica
  • 3:26 - 3:30
    onde temos de estudantes de dereito
    ben formados
  • 3:30 - 3:32
    que traballan con esas familias
  • 3:32 - 3:34
    para conectalas
  • 3:34 - 3:37
    co abano de recursos comunitarios
    existente.
  • 3:37 - 3:40
    Así, empezamos cunha mesa pregable
    na sala de espera da clínica,
  • 3:40 - 3:42
    estilo “posto de limonada”.
  • 3:42 - 3:46
    Pero hoxe temos mil estudantes de dereito
  • 3:46 - 3:50
    que están traballando para informar a
    preto de 9.000 pacientes
  • 3:50 - 3:53
    do recursos que necesitan.
  • 3:53 - 3:55
    Hai 18 meses,
  • 3:55 - 3:58
    recibín este correo electrónico
    que me cambiou a vida.
  • 3:58 - 4:00
    Era do Dr. Jack Geiger,
  • 4:00 - 4:03
    que me escribiu para felicitarme
    por Health Leads
  • 4:03 - 4:04
    e para compartir, como el dixo,
  • 4:04 - 4:07
    un pouco de contexto histórico.
  • 4:07 - 4:10
    En 1965, o Dr. Geiger fundou
  • 4:10 - 4:13
    un dos dous primeiros centrosde saúde
    comunitarios deste país,
  • 4:13 - 4:16
    nunha zona terriblemente deprimida
    do delta do Mississippi.
  • 4:16 - 4:19
    E eran tantos os pacientes que chegaban
  • 4:19 - 4:21
    con malnutrición
  • 4:21 - 4:23
    que empezou a receitarlles comida.
  • 4:23 - 4:26
    E eles levaban as receitas ao supermercado
  • 4:26 - 4:28
    que llas despachaba
  • 4:28 - 4:30
    e logo cargábaas ao presuposto
    de farmacia da clínica.
  • 4:30 - 4:33
    E cando na Oficina de Oportunidades
    Económicas en Washington D.C.
  • 4:33 - 4:35
    –que financiaba a clínica de Geiger–
  • 4:35 - 4:36
    o souberon,
  • 4:36 - 4:37
    puxéronse furiosos.
  • 4:37 - 4:39
    E enviaron un burócrata
  • 4:39 - 4:42
    dicirlle a Geiger que se esperaba
    que usara os seus dólares
  • 4:42 - 4:44
    para atención médica,
  • 4:44 - 4:47
    ao que Geiger respondeu
    dun xeito distinguido e lóxico:
  • 4:47 - 4:49
    “A última vez que revisei os meus libros,
  • 4:49 - 4:54
    a terapia específica para a malnutrición
    era a comida”.
  • 4:54 - 4:55
    (Risas)
  • 4:55 - 4:58
    Así que ao recibir o correo do Dr. Geiger,
  • 4:58 - 5:00
    souben que debía estar orgullosa
  • 5:00 - 5:02
    de formar parte desta historia.
  • 5:02 - 5:03
    Pero a verdade é
  • 5:03 - 5:05
    que estaba desconsolada.
  • 5:05 - 5:06
    E aquí estamos,
  • 5:06 - 5:10
    45 anos despois de que Geiger
    lles receitara comida aos pacientes,
  • 5:10 - 5:12
    e hai médicos que me din:
  • 5:12 - 5:16
    “Neses asuntos temos unha política de
    ‘non pregunte, non conte’”.
  • 5:16 - 5:19
    45 anos despois de Geiger,
  • 5:19 - 5:20
    Health Leads ten que reinventar
  • 5:20 - 5:23
    a prescrición de recursos básicos.
  • 5:23 - 5:26
    Así que pasei horas e horas
  • 5:26 - 5:30
    tratando de encontrar o sentido
    deste extraño “Día da Marmota”.
  • 5:30 - 5:32
    Se durante décadas
  • 5:32 - 5:35
    tivemos unha ferramenta sinxela
    para mantener a saúde
  • 5:35 - 5:38
    especialmente nos pacientes pobres,
  • 5:38 - 5:40
    por que non a usamos?
  • 5:40 - 5:43
    Se sabemos o que fai falta para ter
    un sistema de saúde,
  • 5:43 - 5:45
    no canto dun sistema que coida enfermos,
  • 5:45 - 5:47
    por que simplemente non o facemos?
  • 5:47 - 5:49
    Para min, estas preguntas
  • 5:49 - 5:52
    son difíciles, non porque as respostas
    sexan complicadas,
  • 5:52 - 5:58
    senón porque requiren que sexamos sinceros
    con nós mesmos.
  • 5:58 - 6:01
    Creo que é demasiado difícil
  • 6:01 - 6:04
    expresar as nosas aspiracións
    para o noso sistema de saúde,
  • 6:04 - 6:07
    ou tan sequera admitir que temos algunha.
  • 6:07 - 6:08
    Porque se o fixeramos,
  • 6:08 - 6:09
    estas estarían moi afastadas
  • 6:09 - 6:12
    da realidade actual.
  • 6:12 - 6:15
    Pero iso non cambia a miña convición
  • 6:15 - 6:18
    de que todos nós, no fondo,
  • 6:18 - 6:21
    aquí nesta sala e en todo o país,
  • 6:21 - 6:24
    compartimos un conxunto similar
    de desexos.
  • 6:24 - 6:26
    Que se somos sinceros con nós mesmos
  • 6:26 - 6:28
    e escoitamos en silencio,
  • 6:28 - 6:30
    todos albergamos
  • 6:30 - 6:34
    una aspiración ben arraigada sobre o noso
    sistema de saúde:
  • 6:34 - 6:37
    que poida manternos sans.
  • 6:37 - 6:40
    Esta aspiración
  • 6:40 - 6:42
    é enormemente poderosa.
  • 6:42 - 6:45
    E tal como eu o vexo,
  • 6:45 - 6:47
    o sistema da saude é como
    calquera outro.
  • 6:47 - 6:50
    Unicamente un conxunto de decisións.
  • 6:50 - 6:51
    Que pasaría se decidísemos
  • 6:51 - 6:54
    tomar outras decisións?
  • 6:54 - 6:57
    Que pasaría se decidísemos ver
    todas as partes do sistema de saúde,
  • 6:57 - 6:59
    tamén as que se nos foron á deriva?,
  • 6:59 - 7:01
    e nos plantamos e dicimos: “Non.
  • 7:01 - 7:03
    Estas cousas son nosas.
  • 7:03 - 7:05
    Usarémolas para os nosos propósitos.
  • 7:05 - 7:07
    Usarémolas para acadar
  • 7:07 - 7:08
    as nosas aspiracións”?
  • 7:08 - 7:10
    Que pasaría se todo o que necesitamos
  • 7:10 - 7:13
    para decatarnos das nosas aspiracións
    sobre o sistema de saúde
  • 7:13 - 7:15
    estivera aí fronte a nós
  • 7:15 - 7:16
    esperando que o reivindiquemos?
  • 7:16 - 7:19
    Así que aí foi onde empezou Health Leads.
  • 7:19 - 7:20
    Empezamos co talonario de receitas,
  • 7:20 - 7:23
    --simplemente unha folla de papel--
  • 7:23 - 7:27
    y non nos preguntamos que necesitan
    os pacientes para curarse
  • 7:27 - 7:30
    –antibióticos, un inhalador, medicación–
  • 7:30 - 7:32
    senón, que necesitan para estar sans,
  • 7:32 - 7:35
    para non enfermar?
  • 7:35 - 7:37
    E optamos por usar as receitas
  • 7:37 - 7:38
    para iso.
  • 7:38 - 7:40
    Así que só a uns kilómetros de aquí
  • 7:40 - 7:42
    no Centro Médico Nacional Infantil,
  • 7:42 - 7:44
    cando os pacientes chegan á consulta,
  • 7:44 - 7:45
    fánselles unhas preguntas:
  • 7:45 - 7:48
    “Chégalle a comida ata fin de mes?
  • 7:48 - 7:50
    Ten unha vivenda segura?”
  • 7:50 - 7:52
    E cando o doutor comeza a consulta,
  • 7:52 - 7:55
    sabe a altura e o peso,
    se hai comida na casa,
  • 7:55 - 7:56
    se a familia vive nun albergue.
  • 7:56 - 7:59
    E iso non só leva a un mellor conxunto
    de decisións clínicas,
  • 7:59 - 8:03
    senón que o doutor pode prescribir
    eses recursos para o paciente,
  • 8:03 - 8:08
    usando Health Leads como cualquera outra
    subespecialidade de interconsulta.
  • 8:08 - 8:09
    O problema é
  • 8:09 - 8:11
    que así que lle colles o gusto
  • 8:11 - 8:13
    a realizar as túas aspiracións
    no coidado da saúde,
  • 8:13 - 8:15
    queres máis.
  • 8:15 - 8:16
    Así que pensamos,
  • 8:16 - 8:17
    se podemos conseguir que os doutores
  • 8:17 - 8:21
    prescriban estes recursos básicos
  • 8:21 - 8:23
    poderíamos lograr
    que todo un sistema de saúde
  • 8:23 - 8:25
    cambie as súas premisas?
  • 8:26 - 8:27
    E tentámolo.
  • 8:27 - 8:29
    E agora no Harlem Hospital Center
  • 8:29 - 8:33
    cando un paciente ingresa cun IMC elevado,
  • 8:33 - 8:34
    a historia clínica electrónica
  • 8:34 - 8:37
    xera automaticamente unha prescrición
    para Health Leads.
  • 8:37 - 8:40
    E os nosos voluntarios poden
    traballar con eles
  • 8:40 - 8:43
    para conectalos cos programas
    de comida saudable e exercicio físico
  • 8:43 - 8:44
    dos seus barrios.
  • 8:44 - 8:45
    Creamos a premisa
  • 8:45 - 8:47
    de que se es un paciente nese hospital
  • 8:47 - 8:49
    con IMC elevado,
  • 8:49 - 8:51
    as catro paredes da consulta
  • 8:51 - 8:53
    probablemente non che darán
  • 8:53 - 8:54
    todo o que necesitas.
  • 8:54 - 8:55
    Necesitas máis.
  • 8:55 - 8:56
    Así que por un lado,
  • 8:56 - 8:58
    isto é só un redeseño básico
  • 8:58 - 8:59
    da historia clínica electrónica.
  • 8:59 - 9:01
    E por outro,
  • 9:01 - 9:03
    é unha transformación radical
  • 9:03 - 9:05
    da historia clínica electrónica
  • 9:05 - 9:09
    dun repositorio estático
    de información de diagnóstico
  • 9:09 - 9:12
    a unha ferramenta de promoción da saúde.
  • 9:12 - 9:13
    No sector privado,
  • 9:13 - 9:15
    se se extrae esa clase de valor adicional
  • 9:15 - 9:17
    dun investimento de custo fixo,
  • 9:17 - 9:20
    chámaselle "compañía
    de miles de millóns de dólares".
  • 9:20 - 9:21
    Pero no meu mundo,
  • 9:21 - 9:24
    chámase redución da obesidade e diabetes.
  • 9:24 - 9:26
    Chámase coidado da saúde:
  • 9:26 - 9:29
    un sistema no que os médicos
    poidan prescribir solucións
  • 9:29 - 9:31
    para mejorar a saúde,
  • 9:31 - 9:33
    non só controlar enfermidades.
  • 9:33 - 9:35
    E o mesmo na sala de espera da clínica.
  • 9:35 - 9:36
    Así, cada día neste país
  • 9:36 - 9:38
    tres millóns de pacientes
  • 9:38 - 9:42
    pasan por cerca de 150.000
    salas de espera de clínicas .
  • 9:42 - 9:44
    E que fan cando chegan alí?
  • 9:44 - 9:48
    Sentan, observan os peixes de cores
    do acuario,
  • 9:48 - 9:50
    len número atrasados
  • 9:50 - 9:52
    de revistas femininas.
  • 9:52 - 9:56
    Pero principalmente todos sentamos alí
    sempre, a esperar.
  • 9:56 - 9:57
    Como chegamos a isto,
  • 9:57 - 10:00
    a dedicar horas e horas
  • 10:00 - 10:01
    a esperar?
  • 10:01 - 10:03
    Que tal se houbera unha sala de espera
  • 10:03 - 10:05
    onde non só nos sentamos se enfermamos,
  • 10:05 - 10:07
    senón á que imos tamén para curarnos?
  • 10:07 - 10:10
    Se os aeroportos poden converterse
    en centros comerciais
  • 10:10 - 10:13
    e os McDonald’s en parques de xogo,
  • 10:13 - 10:16
    seguro que podemos reinventar
    a sala de espera.
  • 10:16 - 10:18
    E iso é o que Health Leads trata de facer
  • 10:18 - 10:20
    para recuperar ese espazo e ese tempo
  • 10:20 - 10:22
    e usalo como un acceso
  • 10:22 - 10:23
    para conectar os pacientes
  • 10:23 - 10:26
    cos recursos que precisan para estar sans.
  • 10:26 - 10:27
    No nordeste, o inverno é terrible,
  • 10:27 - 10:30
    o teu fillo ten asma, acaban de cortarche
    a calefacción,
  • 10:30 - 10:32
    e por suposto estás na sala de espera
    de urxencias,
  • 10:32 - 10:34
    porque o aire frío provocoulle a asma.
  • 10:34 - 10:37
    Pero, que se en vez de esperar horas,
    con ansiedade
  • 10:37 - 10:40
    a sala de espera se convirtese no lugar
  • 10:40 - 10:42
    onde Health Leads reconectara
    a túa calefacción?
  • 10:42 - 10:44
    Por suposto, todo isto require
  • 10:44 - 10:46
    máis persoal.
  • 10:46 - 10:49
    Pero se somos creativos, tamén temos iso.
  • 10:49 - 10:51
    Sabemos que os nosos persoal médico
    e de enfermería
  • 10:51 - 10:53
    e mesmo os traballadores sociais
  • 10:53 - 10:54
    non abondan,
  • 10:54 - 10:56
    que os poucos minutos da consulta
  • 10:56 - 10:57
    son demasiado imperiosos.
  • 10:57 - 10:59
    A saúde simplemente necesita máis tempo.
  • 10:59 - 11:02
    Require un exército non clínico,
  • 11:02 - 11:05
    unha comunidade de traballadores da saúde,
    xestores
  • 11:05 - 11:06
    e moitos outros.
  • 11:06 - 11:09
    Que pasaría se unha pequena parte dese
    próximo exército da atención sanitaria
  • 11:09 - 11:13
    foran os 11 millóns de
    estudantes universitarios deste país?
  • 11:13 - 11:16
    Libres de responsabilidades clínicas,
  • 11:16 - 11:18
    non dispostos a aceptar un “non”
  • 11:18 - 11:20
    como resposta desas burocracias
  • 11:20 - 11:22
    que tenden a abrumar os pacientes,
  • 11:22 - 11:24
    e cunha capacidade sen igual
  • 11:24 - 11:25
    para atopar información
  • 11:25 - 11:28
    perfeccionada por anos de uso de Google.
  • 11:28 - 11:31
    Pero se sodes dos que non credes
  • 11:31 - 11:32
    que un voluntario universitario
  • 11:32 - 11:34
    poida asumir esta clase de compromiso,
  • 11:34 - 11:36
    teño dúas palabras para vós:
  • 11:36 - 11:39
    Loucura de Marzo [campionato
    da División I de baloncesto da NCAA].
  • 11:39 - 11:43
    O xogador tipo da División I da NCAA
  • 11:43 - 11:45
    dedica 39 horas á semana ao deporte.
  • 11:45 - 11:48
    Podemos pensar que iso é bo ou malo,
  • 11:48 - 11:50
    pero é a realidade.
  • 11:50 - 11:52
    E Health Leads baséase na suposición
  • 11:52 - 11:54
    de que durante moito tempo
  • 11:54 - 11:56
    lles pedimos moi pouco
    aos nosos estudantes
  • 11:56 - 12:00
    cando se trata dun verdadeiro impacto
    en comunidades vulnerables.
  • 12:00 - 12:02
    Os equipos deportivos universitarios din:
  • 12:02 - 12:04
    “Terás que dedicar horas e horas
  • 12:04 - 12:07
    en pistas de fóra do campus e
    a horas intempestivas,
  • 12:07 - 12:10
    e mediremos o teu funcionamento
    e o do teu equipo,
  • 12:10 - 12:12
    e se non estás á altura
  • 12:12 - 12:14
    teremos que botarte del.
  • 12:14 - 12:16
    Pero faremos grandes investimentos
  • 12:16 - 12:17
    no teu adestramento,
  • 12:17 - 12:20
    e ofrecerémosche unha extraordinaria
    comunidade de amigos”.
  • 12:20 - 12:22
    E os estudantes fan fila na porta
  • 12:22 - 12:25
    só para intentar participar diso.
  • 12:25 - 12:26
    Así que cremos
  • 12:26 - 12:28
    que se es abondo bo
    para o equipo de rugby,
  • 12:28 - 12:30
    tamén podes selo para a saúde e a pobreza.
  • 12:30 - 12:33
    Health Leads tamén selecciona
    competitivamente,
  • 12:33 - 12:34
    adestra intensamente,
  • 12:34 - 12:36
    dirixe profesionalmente,
  • 12:36 - 12:38
    demanda un tempo considerable,
  • 12:38 - 12:40
    constrúe un equipo cohesionado
  • 12:40 - 12:41
    e mide resultados,
  • 12:41 - 12:44
    unha especie de “Teach for America”
    da saúde.
  • 12:44 - 12:46
    Agora mesmo, nas 10 principais cidades
    dos Estados Unidos
  • 12:46 - 12:48
    con maior número de pacientes
    de “Medicaid”
  • 12:48 - 12:52
    cada unha ten polo menos
    20.000 estudantes universitarios.
  • 12:52 - 12:55
    Só Nova York ten medio millón.
  • 12:55 - 12:58
    E esta non é só unha especie de
    forza de traballo a curto prazo
  • 12:58 - 13:00
    para conectar pacientes
    e recursos básicos,
  • 13:00 - 13:04
    é un reservorio de liderado en saúde
    da próxima xeración,
  • 13:04 - 13:06
    xente que pasou dous, tres, catro anos
  • 13:06 - 13:08
    nas salas de espera das clínicas
  • 13:08 - 13:12
    falando con pacientes das
    súas necesidades de saúde máis básicas.
  • 13:12 - 13:13
    E vanse coa convición,
  • 13:13 - 13:15
    a capacidade e a eficacia
  • 13:15 - 13:19
    para facer realidade as nosas aspiracións.
  • 13:19 - 13:22
    E a cuestión é que xa hai miles, aí fóra.
  • 13:23 - 13:26
    Mia Lozada é xefa de residentes
    de Medicina Interna
  • 13:26 - 13:27
    no hospital UCSF [San Francisco].
  • 13:27 - 13:30
    Durante tres anos antes de graduarse
  • 13:30 - 13:31
    foi voluntaria de Health Leads
  • 13:31 - 13:34
    na sala de espera da clínica do
    Boston Medical Center.
  • 13:34 - 13:38
    Mia di: “Cando os meus compañeiros
    de clase prescriben unha receita
  • 13:38 - 13:40
    pensan que acabaron o seu traballo.
  • 13:40 - 13:42
    Cando eu prescribo unha receita
  • 13:42 - 13:44
    penso: poderá entendela a familia?
  • 13:44 - 13:46
    Terán forma de ir á farmacia?
  • 13:46 - 13:49
    Terán comida para tomar co medicamento?
  • 13:49 - 13:51
    Terán seguro para pagar a receita?
  • 13:51 - 13:53
    Estas preguntas aprendinas
    en Health Leads,
  • 13:53 - 13:55
    non na universidade”.
  • 13:55 - 13:57
    Agora ben, ningunha destas solucións
  • 13:57 - 14:00
    --o talonario de receitas,
    a historia clínica electrónica,
  • 14:00 - 14:01
    a sala de espera,
  • 14:01 - 14:04
    o exército de estudantes universitarios--
    é perfecta.
  • 14:04 - 14:06
    Pero están alí para que as tomemos
  • 14:06 - 14:08
    e son simples exemplos
  • 14:08 - 14:11
    dos moitos recursos infrautilizados
    no coidado da saúde
  • 14:11 - 14:14
    que, recuperados e redistribuídos,
  • 14:14 - 14:17
    poderían levar a cabo as nosas aspiracións
    máis básicas
  • 14:17 - 14:19
    en materia de saúde.
  • 14:20 - 14:22
    Ben, levaba 9 meses en Legal Services
  • 14:22 - 14:25
    cando esta idea de Health Leads empezou
    a andarme na cabeza.
  • 14:25 - 14:28
    E vin que tiña que dicirlle
    a Jeff Purcell, o meu avogado,
  • 14:28 - 14:29
    que necesitaba irme.
  • 14:29 - 14:31
    E estaba nerviosísima,
  • 14:31 - 14:33
    porque pensaba que o ía decepcionar
  • 14:33 - 14:36
    por abandonar os nosos clientes
    por unha idea tola.
  • 14:36 - 14:38
    E sentei con el e díxenlle:
  • 14:38 - 14:40
    “Jeff, ocorréuseme a idea
  • 14:40 - 14:42
    de que poderíamos mobilizar
    estudantes universitarios
  • 14:42 - 14:45
    para atender as necesidades de saúde
    máis básicas dos pacientes”.
  • 14:46 - 14:47
    E serei sincera,
  • 14:47 - 14:50
    só quería que non se enfadara comigo.
  • 14:50 - 14:52
    Pero respondeu:
  • 14:52 - 14:55
    “Rebecca, se tes unha visión de futuro,
  • 14:55 - 14:59
    tes a obriga de levala a cabo.
  • 15:00 - 15:02
    Debes ir tras dela”.
  • 15:03 - 15:05
    E debo dicir que "Uauu.
  • 15:05 - 15:07
    Que presión!”
  • 15:07 - 15:09
    Eu só buscaba a súa aprobación,
  • 15:09 - 15:10
    non unha especie de mandato!
  • 15:10 - 15:12
    Pero a verdade é
  • 15:12 - 15:14
    que cada minuto dende entón
  • 15:14 - 15:16
    estiven perseguindo esa visión de futuro.
  • 15:17 - 15:19
    Creo que todos temos unha visión
  • 15:19 - 15:21
    para o sistema sanitario deste país.
  • 15:21 - 15:23
    Creo que, ao final,
  • 15:23 - 15:25
    cuando avaliemos o noso sistema
  • 15:25 - 15:28
    non será polas enfermidades curadas,
  • 15:28 - 15:31
    senón polas enfermidades evitadas.
  • 15:31 - 15:34
    Non será pola excelencia
    das nosas tecnoloxías
  • 15:34 - 15:36
    ou a sofisticación
    dos nosos especialistas,
  • 15:36 - 15:38
    senón polo pouco que os precisemos.
  • 15:39 - 15:40
    E sobre todo,
  • 15:40 - 15:43
    creo que cando avaliemos o sistema
  • 15:43 - 15:46
    será, non polo que o sistema era,
  • 15:46 - 15:48
    senón polo que nós queiramos que sexa.
  • 15:48 - 15:49
    Grazas.
  • 15:49 - 16:00
    (Aplausos)
  • 16:00 - 16:01
    Grazas.
  • 16:01 - 16:10
    (Aplausos)
Title:
E se o noso sistema sanitario nos mantivese sans?
Speaker:
Rebecca Onie
Description:

Rebecca Onie formula preguntas audaces:
E se as salas de espera fosen un lugar en que mellorar todos os días o noso sistema de saúde?
E se os médicos puidesen receitar comida, casa ou calefacción no inverno?
En TEDMED Rebecca presenta Health Leads, unha organización que fai exactamente iso, e faino construíndo un equipo de voluntarios como unha elite, dedicados como un equipo deportivo universitario.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:34

Galician subtitles

Revisions