Het gevaar van verbergen wie je bent
-
0:01 - 0:06Toen ik jong was, was ik
een trotse non-conformist, -
0:06 - 0:10in de conservatieve staat
waar ik woon, Kansas. -
0:10 - 0:13Ik deed niet mee met de menigte.
-
0:13 - 0:16Ik was niet bang om rare
kledingstukken of kapsels te dragen. -
0:16 - 0:20Ik was openhartig en heel erg sociaal.
-
0:20 - 0:26Zelfs deze foto's van mijn semester
in Londen van 16 jaar geleden -
0:26 - 0:32laten zien dat het me niet kon schelen
als men me vreemd of anders vond. -
0:32 - 0:35(Gelach)
-
0:35 - 0:39In dat jaar in Londen,
16 jaar geleden, -
0:39 - 0:45leerde ik iets unieks over mezelf
-
0:45 - 0:48en dat veranderde alles.
-
0:49 - 0:53Ik werd het tegenovergestelde
van degene die ik ooit dacht te zijn. -
0:53 - 0:56Ik bleef op mijn kamer in plaats van
onder de mensen te komen. -
0:56 - 1:00Ik stopte met mijn clubs
en leiderschapsactiviteiten. -
1:00 - 1:04Ik wilde niet langer
opvallen in de menigte. -
1:04 - 1:08Ik zei tegen mezelf dat dit kwam
omdat ik volwassen werd -
1:08 - 1:12en niet omdat ik opeens op
zoek was naar goedkeuring. -
1:12 - 1:15Ik dacht altijd dat ik nooit
goedkeuring nodig had. -
1:15 - 1:17Ik was tenslotte een beetje
onconventioneel. -
1:18 - 1:19Maar nu weet ik
-
1:19 - 1:24dat het moment waarop ik me realiseerde
dat er iets aan mij anders was -
1:24 - 1:29precies het moment was waarop ik me begon
aan te passen en mezelf ging verbergen. -
1:30 - 1:32Verbergen is een progressieve gewoonte
-
1:32 - 1:34en wanneer je ermee begint,
-
1:34 - 1:39wordt het steeds moeilijker om naar buiten
te treden en jezelf te laten horen. -
1:40 - 1:42In feite, zelfs in het heden,
-
1:42 - 1:46toen ik besprak wat
de inhoud van deze talk zou zijn, -
1:46 - 1:48bedacht ik een ander verhaal
-
1:48 - 1:51en verborg ik de waarheid
over mijn TED-talk. -
1:52 - 1:57Het is dus toepasselijk en beangstigend
-
1:57 - 2:02dat ik 16 jaar later weer
terug in deze stad ben -
2:02 - 2:07en dit podium heb uitgekozen om eindelijk
te stoppen met mezelf te verbergen. -
2:08 - 2:12Wat heb ik 16 jaar lang geheim gehouden?
-
2:14 - 2:18Ik ben lesbisch.
-
2:18 - 2:23(Applaus)
-
2:34 - 2:36Bedankt.
-
2:36 - 2:38Ik heb veel moeite gehad
om die woorden te zeggen, -
2:38 - 2:42omdat ik niet wilde dat ze
me zouden definiëren. -
2:42 - 2:44Elke keer als ik uit de kast wilde komen,
-
2:44 - 2:49dacht ik na en bepaalde ik dat
ik gewoon Morgana wil zijn, -
2:49 - 2:51alleen maar Morgana,
-
2:51 - 2:56niet 'mijn lesbische vriendin Morgana,'
of 'mijn homoseksuele collega Morgana'. -
2:56 - 2:59Gewoon Morgana.
-
2:59 - 3:02Degenen van jullie die
uit grote steden komen, -
3:02 - 3:05zien dit misschien niet
als een groot item. -
3:05 - 3:08Het lijkt misschien vreemd
dat ik de waarheid heb onderdrukt -
3:08 - 3:11en zo lang verborgen heb gehouden.
-
3:11 - 3:16Ik was echter verlamd door de angst
om niet geaccepteerd te worden. -
3:17 - 3:19Ik ben natuurlijk niet de enige.
-
3:19 - 3:24Een studie van Deloitte uit 2013 toonde
dat een verrassend groot aantal mensen -
3:24 - 3:27bepaalde aspecten van
hun identiteit verbergen. -
3:27 - 3:30Van alle werknemers die ondervraagd zijn,
-
3:30 - 3:36zei 61 procent dat ze een bepaald aspect
van hun gedrag of uiterlijk veranderden -
3:36 - 3:38om op het werk er bij te kunnen horen.
-
3:38 - 3:42Van alle homoseksuele, lesbische
en biseksuele werknemers -
3:42 - 3:47gaf 83 procent toe dat dat ze bepaalde
aspecten aan zichzelf veranderden -
3:47 - 3:52zodat ze niet 'te homoseksueel'
leken op hun werk. -
3:52 - 3:55De studie wees ook uit
dat zelfs bij bedrijven -
3:55 - 3:59met een diversiteitsbeleid
en inclusieprogramma's -
3:59 - 4:02de werknemers moeite hebben
zichzelf te zijn op het werk, -
4:02 - 4:05omdat ze denken dat het cruciaal
is dat ze erbij horen -
4:05 - 4:08zodat hun carrière op de lange
termijn vooruit kan gaan. -
4:08 - 4:13Terwijl ik verbaasd was dat
zoveel mensen net als ik -
4:13 - 4:17zoveel energie verspillen
door zichzelf te verbergen, -
4:17 - 4:21schrok ik ervan toen ik
erachter kwam dat mijn stilte -
4:21 - 4:27levensgevaarlijke gevolgen en een sociale
impact op lange termijn kon hebben. -
4:29 - 4:31Twaalf jaar
-
4:31 - 4:35is de tijd waarmee
je levensverwachting wordt ingekort -
4:35 - 4:41als je homo, lesbisch of biseksueel bent
in een anti-homo gemeenschap, -
4:41 - 4:44ten opzichte van tolerante gemeenschappen.
-
4:45 - 4:49Een leven dat twaalf jaar korter duurt.
-
4:49 - 4:52Toen ik dat dit jaar las in
het tijdschrift 'The Advocate', -
4:52 - 4:56realiseerde ik me dat ik het me niet
langer kon veroorloven om stil te zijn. -
4:57 - 5:03Persoonlijke stress en sociale stigma's
zijn al een dodelijke combinatie. -
5:05 - 5:08De studie toonde aan dat homo's
in anti-homo gemeenschappen -
5:08 - 5:14een grotere kans hadden
op hartziekten, geweld en zelfmoord. -
5:14 - 5:17Wat ik ooit zag
als gewoon een persoonlijke kwestie -
5:17 - 5:19had nu een domino-effect
-
5:19 - 5:22op de werkvloer
en in de gemeenschap -
5:22 - 5:25voor elk verhaal als het mijne.
-
5:25 - 5:29Mijn keuze om mezelf te verbergen
en niet te laten zien wie ik echt was, -
5:29 - 5:33heeft misschien ongewild bijgedragen
aan precies deze omgeving -
5:33 - 5:35en deze sfeer van discriminatie.
-
5:36 - 5:42Ik hield mezelf voor dat er geen reden
was om te zeggen dat ik lesbisch ben, -
5:42 - 5:46maar het idee dat mijn zwijgen
sociale gevolgen heeft, -
5:46 - 5:51is dit jaar echt tot me doorgedrongen
toen ik een mogelijkheid had gemist -
5:51 - 5:56om de sfeer van discriminatie in
mijn thuisstaat Kansas te veranderen. -
5:56 - 6:02In februari werd er door het huis van
afgevaardigden een wet voorgesteld -
6:02 - 6:06waardoor bedrijven
op basis van religieuze vrijheid -
6:06 - 6:11homoseksuelen
dienstverlening konden weigeren. -
6:13 - 6:16Een voormalige collega
en vriendin van me -
6:16 - 6:21heeft een vader die in Kansas in
het huis van afgevaardigden zit. -
6:21 - 6:26Hij stemde voor dit wetsvoorstel,
-
6:26 - 6:31voor een wet
die bedrijven toestemming gaf -
6:31 - 6:35om mij niet te bedienen.
-
6:35 - 6:36Wat vindt mijn vriendin
-
6:36 - 6:42van lesbische, homoseksuele, biseksuele,
transseksuele en zoekende mensen? -
6:42 - 6:45Wat vindt haar vader van deze mensen?
-
6:45 - 6:50Ik weet het niet, omdat ik ze nooit
eerlijk heb verteld over wie ik ben. -
6:50 - 6:54Dat heeft me erg geschokt.
-
6:54 - 6:57Wat nou als ik haar jaren geleden
mijn verhaal had verteld? -
6:57 - 7:00Zou ze haar vader over
mijn ervaringen vertellen? -
7:00 - 7:05Had ik een bijdrage kunnen leveren
aan het veranderen van zijn keuze? -
7:05 - 7:07Dat zal ik nooit te weten komen
-
7:07 - 7:11en dat zorgt ervoor dat ik nu
weet dat ik niets heb gedaan -
7:11 - 7:14om de situatie te veranderen.
-
7:15 - 7:19Hoe ironisch is het
dat ik voor personeelszaken werk? -
7:19 - 7:22Een beroep gericht op het verwelkomen,
-
7:22 - 7:25verbinden en de stimulering van
de ontwikkeling van werknemers, -
7:25 - 7:28een beroep dat graag wil dat
maatschappelijke diversiteit -
7:28 - 7:31terug te zien is op de werkvloer.
-
7:31 - 7:37Toch heb ik niets gedaan
om die diversiteit te steunen. -
7:37 - 7:40Toen ik een jaar geleden
bij dit bedrijf kwam, -
7:40 - 7:45bedacht ik me dat dit bedrijf een
anti-discriminatiebeleid heeft -
7:45 - 7:49dat homo's, lesbiennes, biseksuelen
en mensen die transgender zijn, beschermt. -
7:49 - 7:54Hun toewijding aan diversiteit is te zien
aan hun globale inclusieprogramma's. -
7:54 - 8:00Als ik dit bedrijf binnenstap, dan
zou ik eindelijk uit de kast komen. -
8:01 - 8:03Maar dat deed ik niet.
-
8:03 - 8:06In plaats van gebruik te
maken van deze kans, -
8:06 - 8:10deed ik niets.
-
8:20 - 8:26(Applaus)
-
8:28 - 8:32Toen ik in mijn plakboek en
dagboek van Londen keek, -
8:32 - 8:35het buitenlandse semester
dat ik 16 jaar geleden volgde, -
8:35 - 8:40vond ik dit aangepaste citaat uit
het boek 'Paradise' van Toni Morrison: -
8:42 - 8:46"Er zijn binnen
meer enge dingen dan buiten." -
8:46 - 8:49Ik schreef onderaan
een notitie aan mezelf: -
8:49 - 8:51"Onthoud dit."
-
8:52 - 8:55Ik weet zeker dat ik mezelf
probeerde aan te moedigen -
8:55 - 8:57om Londen te gaan verkennen,
-
8:57 - 9:00maar de boodschap die ik miste was
-
9:00 - 9:04dat ik mezelf moest
leren kennen en accepteren. -
9:04 - 9:07Wat pas al deze jaren later
tot me doorgedrongen is, -
9:07 - 9:12is dat de grootste hordes
waar ik in mijn leven overheen moet, -
9:12 - 9:16mijn eigen angsten en onzekerheden zijn.
-
9:16 - 9:20Wanneer ik de angsten
in mezelf te lijf ga, -
9:20 - 9:24zal ik de realiteit buiten mijzelf
kunnen veranderen. -
9:24 - 9:28Ik heb vandaag een keuze gemaakt
-
9:28 - 9:34om iets van mezelf te onthullen dat ik
veel te lang geheim heb gehouden. -
9:34 - 9:39Ik hoop dat dit betekent
dat ik mezelf nooit meer zal verstoppen -
9:39 - 9:45en ik hoop, door nu uit de kast te komen,
dat ik invloed kan hebben op de cijfers -
9:45 - 9:52en ook anderen kan helpen om meer
zichzelf te zijn en gelukkiger te worden -
9:52 - 9:56in zowel hun persoonlijke
als hun professionele leven. -
9:56 - 9:59Dankjewel.
-
9:59 - 10:05(Applaus)
- Title:
- Het gevaar van verbergen wie je bent
- Speaker:
- Morgana Bailey
- Description:
-
Morgana Bailey heeft haar ware ik 16 jaar lang verborgen gehouden. In een dappere talk spreekt ze drie woorden uit die voor veel mensen niet zo spectaculair lijken, maar die een verlammend effect op haar hadden. Waarom zegt ze deze woorden nu? Omdat ze er achter gekomen is dat haar stilte persoonlijke, professionele en maatschappelijke gevolgen met zich meebrengt. Voor een publiek van collega's praat ze over wat het betekent om angst te hebben voor hoe anderen haar bestempelen en hoe dit invloed heeft op hoe we onszelf zien.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:22
Valérie Boor approved Dutch subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Valérie Boor edited Dutch subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Valérie Boor edited Dutch subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Valérie Boor edited Dutch subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Rik Delaet accepted Dutch subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for The danger of hiding who you are |