Return to Video

نظرة مدهشة على أول واحد وعشرين يوماً من حياة النحلة

  • 0:01 - 0:07
    (موسيقى)
  • 0:14 - 0:19
    توجد هذه النحلات في فناء داري
    في (بيركلي) في كاليفورنيا
  • 0:19 - 0:21
    حتى السنة الفائتة،
    لم أكن أحتفظ بالنحل
  • 0:21 - 0:25
    لكن (ناشونال جيوغرافيك) طلبت
    تصوير وثائقي عنها
  • 0:25 - 0:28
    ولكي أستطيع التقاط
    الصور المطلوبة
  • 0:28 - 0:30
    قررت أن أقوم بتربية النحل
  • 0:30 - 0:32
    وكما تعلمون
  • 0:32 - 0:35
    يلقح النحل ثلث محاصيلنا الغذائية
  • 0:35 - 0:38
    ويمر النحل مؤخراً بفترات صعبة
  • 0:38 - 0:42
    أردت كمصور أن أكتشف
    المشكلة التي يواجهها النحل
  • 0:42 - 0:45
    سأقوم بإطلاعكم على اكتشافاتي
    على مدار السنة الماضية
  • 0:46 - 0:48
    هذا المخلوق الفروي الصغير
  • 0:48 - 0:52
    عبارة عن نحلة صغيرة انبثقت لتوها
    من خليتها الحاضنة
  • 0:52 - 0:55
    ويواجه النحل الآن
    عدة مشاكل مختلفة
  • 0:55 - 1:00
    بما في ذلك المبيدات الحشرية والأمراض
    وفقدان الموطن
  • 1:00 - 1:04
    لكن التهديد الأكبر يتمثل
    بالسوس الطفيلي من آسيا
  • 1:04 - 1:06
    مدمر الفاروا
  • 1:06 - 1:09
    ينقضّ هذا السوس البالغ الصغر
    على النحلات الصغيرة
  • 1:09 - 1:12
    ويمص دمائها
  • 1:12 - 1:14
    هذا سيؤدي لتدمير الخلية
  • 1:14 - 1:17
    لأنه يضعف الجهاز المناعي لدى النحل
  • 1:17 - 1:20
    ويجعلها أكثر حساسية للتوتر والأمراض
  • 1:22 - 1:24
    تكون حساسية النحل في أشدها
  • 1:24 - 1:27
    عندما تنمو داخل الخلايا الحاضنة
  • 1:27 - 1:30
    وأردت أن أطلع على مراحل نمو النحل
  • 1:30 - 1:32
    لذا أنشأت فريقاً
    في مختبر (يو سي دافيس)
  • 1:32 - 1:35
    واكتشفت كيف ينشأ النحل
    أمام الكاميرا
  • 1:36 - 1:39
    سترون الآن أول 21 يوماً
    من حياة النحلة
  • 1:39 - 1:42
    في 60 ثانية
  • 1:44 - 1:49
    هذه بيضة نحلة
    تنفقس وتعطي يرقة
  • 1:49 - 1:53
    وهذه اليرقات تسبح حول خلاياها
  • 1:53 - 1:57
    وتقتات على هذه المادة البيضاء
    التي ترشح عن النحل
  • 2:00 - 2:04
    من ثم يبرز رأسها وأقدامها ببطء
  • 2:04 - 2:08
    بينما تتحول إلى شرانق
  • 2:10 - 2:12
    هذه عملية التشرنق ذاتها
  • 2:12 - 2:15
    كما يمكنكم رؤية العت
    ينتشر حول الخلايا
  • 2:15 - 2:20
    ثم ينتظم النسيج في جسدها من جديد
  • 2:20 - 2:24
    ويتطور الصبغ ببطء في عينيها
  • 2:27 - 2:33
    وفي الخطوة الأخيرة من العملية
    تذوب البشرة
  • 2:33 - 2:35
    وينمو الشعر
  • 2:35 - 2:39
    (موسيقى)
  • 2:49 - 2:52
    أذاً.. -- (تصفيق)
  • 2:55 - 2:58
    كما ترون في هذا الفيديو
  • 2:58 - 3:00
    كان العت ينتشر حول صغار النحل
  • 3:00 - 3:04
    وما يفعله النحَّالون للتعامل مع العت
  • 3:04 - 3:07
    أنهم يعالجون خلايا النحل بالمواد الكيماوية
  • 3:07 - 3:10
    هذه أخبار سيئة على المدى البعيد
  • 3:10 - 3:13
    لذا يعمل الباحثون على إيجاد البدائل
  • 3:13 - 3:15
    للحد من انتشار العت
  • 3:16 - 3:19
    وهذه إحدى البدائل
  • 3:19 - 3:23
    إنه برنامج تربية تجريبي في مختبرات للنحل
    لوزارة الفلاحة الأمريكية في (باتون روج)
  • 3:23 - 3:27
    وهذه الملكة ونحلاتها الحاضرة
    هم جزء من هذا البرنامج
  • 3:28 - 3:31
    وقد اكتشف العلماء
  • 3:31 - 3:35
    أن بعض النحلات لديها
    قدرة طبيعية على مكافحة العت
  • 3:35 - 3:39
    لذا فقد شرعوا بتربية نوع
    من النحلات المقاومة للعت
  • 3:41 - 3:43
    هذا ما تحتاجه
    لتنشئة النحل في المختبر
  • 3:43 - 3:46
    يتم تخدير الملكة العذراء
  • 3:46 - 3:51
    ثم تتعرض لتخصيب اصطناعي
    بواسطة آلة دقيقة
  • 3:51 - 3:53
    يتيح هذا الإجراء للباحثين
  • 3:53 - 3:58
    التحكم بتحديد النحلات
    التي يتم تهجينها
  • 3:58 - 4:02
    لكن ثمة مخاطر
    لهذا الكم من التحكم
  • 4:02 - 4:05
    حيث ينجحون في تنشئة نحلات مقاومة للعت
  • 4:05 - 4:08
    لكن هذه العملية تفقد النحل
    بعض المزايا
  • 4:08 - 4:12
    مثل ليونتها
    وقدرتها على تخزين العسل
  • 4:12 - 4:14
    وللتغلب على هذه المشكلة
  • 4:14 - 4:18
    يقوم الباحثون بالتعاون
    مع نحالين تجاريين
  • 4:18 - 4:23
    ها هو (بريت أدي) يفتح
    إحدى خلايا النحل البالغ عددها 72,000
  • 4:23 - 4:28
    يدير وشقيقه أكبر عملية
    تنشأة للنحل في العالم
  • 4:28 - 4:33
    ويقوم مختبر وزارة الفلاحة بدمج
    النحلات المقاومة للعت بعمليته
  • 4:33 - 4:35
    آملين أنه مع الوقت
  • 4:35 - 4:39
    سيتمكنون من اختيار النحلات
    التي لا تتصف بمقاومتها للعت وحسب
  • 4:39 - 4:44
    بل وتمتلك جميع هذه الصفات
    التي تجعلها مفيدة لنا
  • 4:44 - 4:46
    لكن وجهة النظر هذه
  • 4:46 - 4:49
    تجعل الأمر يبدو وكأننا نتلاعب بالنحل
    ونستغله
  • 4:49 - 4:53
    والحقيقة أننا لطالما اتبعنا هذا النهج
    لآلاف السنوات
  • 4:53 - 4:58
    نأخذ هذا المخلوق البري
    ونضعه داخل صندوق
  • 4:58 - 5:00
    ونقوم بتدجينه بطريقة عملية
  • 5:00 - 5:04
    ومن ثم نجمع العسل الناتج من النحل
  • 5:04 - 5:07
    لكن مع الوقت بدأنا نفقد
    ملقحاتنا المحلية
  • 5:07 - 5:08
    والملقحات البرية
  • 5:08 - 5:11
    وثمة الكثير من الأماكن
    حيث لم تعد الملقحات البرية
  • 5:11 - 5:15
    قادرة على تحقيق مطالب التلقيح في زراعتنا
  • 5:15 - 5:21
    وقد أصبحت هذه النحلات
    جزءاً تكاملياً في نظامنا الغذائي
  • 5:21 - 5:23
    وعندما يتحدث الناس عن إنقاذ النحل
  • 5:23 - 5:25
    هذا يعني بالنسبة لي
  • 5:25 - 5:29
    أننا بحاجة لإنقاذ علاقتنا بالنحل
  • 5:29 - 5:34
    ولكي نبتكر حلولاً جديدة
  • 5:34 - 5:39
    فيجب أن نفهم البيولوجية الأساسية للنحل
  • 5:39 - 5:45
    وأن ندرك آثارالضغوطات
    التي يتعذر علينا رؤيتها أحياناً
  • 5:46 - 5:49
    بمعنى آخر، يجب فهم طبيعة النحل عن كثب
  • 5:49 - 5:51
    شكراً لكم
  • 5:51 - 5:53
    (تصفيق)
Title:
نظرة مدهشة على أول واحد وعشرين يوماً من حياة النحلة
Speaker:
أناند فارما
Description:

سمعنا أن النحل يختفي. لكن ما الذي يجعل مستعمرات النحل بهذه الهشاشة؟ قام المصور (أناند فارما) بتربية النحل في فناء داره - أمام عدسة الكاميرا - ليلقي نظرة عن كثب. يعطي هذا المشروع، وهو لصالح (ناشنال جيوغرافيك)، ومضات عن خلية النحل - ويكشف أحد أكبر التهديدات على صحتها، نوع من العت الذي يفترس صغار النحل في أول واحد وعشرين يوماً من تكونها. يستعرض (فارما) المشكلة عن طريق صورة مذهلة مع موسيقا من أوركيسترا (ماجيك*ماجيك)، كما يستعرض ما تم إنجازه لحل هذه المشكلة.
(هذه المحاضرة هي جزء من محاضرة TED2015 المستضافة من قبل مجلة Pop-Up: popupmagazine.com أو @popupmag on Twitter.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:06
Retired user approved Arabic subtitles for The first 21 days of a bee's life
Retired user edited Arabic subtitles for The first 21 days of a bee's life
Retired user edited Arabic subtitles for The first 21 days of a bee's life
Retired user edited Arabic subtitles for The first 21 days of a bee's life
عبد العظيم المسعودي accepted Arabic subtitles for The first 21 days of a bee's life
عبد العظيم المسعودي edited Arabic subtitles for The first 21 days of a bee's life
عبد العظيم المسعودي edited Arabic subtitles for The first 21 days of a bee's life
Rami Nawaya edited Arabic subtitles for The first 21 days of a bee's life
Show all

Arabic subtitles

Revisions